俄央行将帮企业为外汇债务再融资_第1页
俄央行将帮企业为外汇债务再融资_第2页
俄央行将帮企业为外汇债务再融资_第3页
俄央行将帮企业为外汇债务再融资_第4页
俄央行将帮企业为外汇债务再融资_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Russias central bank will step in to help companies refinance their foreign debts, in Moscows latest promise of state resources to avert a deepening1g of its economic crisis. 按照俄罗斯政府动用政府资源避免经济危机加剧的承诺,俄罗斯央行将出手帮助企业,就其背负的国外债务开展再融资。 Uncertainty over the fate of $120bn in payments due on Russian externa2

2、l debt next year has weighed on the economy amid a tumble in the value of the rouble and sanctions that make it hard to refinance with western lenders3. 在卢布汇率暴跌以及制裁导致企业很难从西方银行获得再融资的背景下,明年到期的1200亿美元俄罗斯外债带来的不确定性加大了俄罗斯经济的压力。 In a statement published on Wednesday, the Bank of Russia said it would lend d

3、o4llars and euros to banks putting up foreign currency loans to big exporters as collateral. 在周三发布的一份声明中,俄罗斯央行(Bank of Russia)表示,会向为俄大型出口商提供外汇贷款的银行出借美元和5欧元,作为贷款的抵押。 The move, it said, would help banks “manage their own currency liquidity and also refinance Russian exporters external foreign currency

4、 d6ebts payable in the near future, in conditions of limited access to international capital markets”. 该行表示,此举将帮助银行“管理自身外汇流动性,并帮助俄罗斯出口商在难以从国际资本市场融资的情况下,就7即将到期的外部外汇债务实行再融资”。 It comes after Standard & Poors, the credit rating agency, on Tuesday evening warned it could cut Russias sovereign credit ra8t

5、ing to junk due to the “rapid deterioration of Russias monetary flexibility and the impact of the weakening economy on its financial system”. 俄罗斯央行出9台这一举措之前,信誉评级机构标普(S&P)曾在周二晚上警告说,由于“俄罗斯正快速丧失货币灵活性,以及疲软的经济对其金融体系的影响”,该机构可能会将俄罗斯主权信用评级降至垃圾级。 Moodys, another rating agency, slashed its forecasts for10 Rus

6、sian GDP growth to a 5.5 per cent contraction in 2015 and a 3 per cent contraction in 2016. 另一家评级机构穆迪(Moodys)则大幅下调了对俄罗斯国内生产总值(GDP)增幅的预期,降至2015年收缩511.5%,2016年收缩3%。 The Russian government and central bank have in the past week stepped in with measures to support the rouble and the financial system, 12

7、including forcing state exporters to sell foreign currency, loosening capital requirements on banks, and the promise of a Rbs1tn recapitalisation of t13he banking sector. 过去一周里,俄罗斯政府和俄罗斯央行曾连连出台干预措施,支持卢布汇率及俄罗斯金融体系。其中包括迫使国有出口商抛售外汇,放宽对银行的资本要求,以及承诺对银行业开展规模为1万亿卢布的资金重组。 In response, the rouble has rallied

8、 m14ore than 30 per cent from last Tuesdays record low and on Wednesday was trading marginally stronger on the day at Rbs54.61 to the dollar. 在这些措施影响下,卢布15已从上周二的创纪录低点回升了逾30%。周三,卢布兑美元汇率小幅上涨,达到1美元兑54.61卢布。 Russian companies have $120bn in repayments and interest due on external debt next year, accordi

9、ng to16 the central bank, which estimates that about $70bn of that debt will not be able to be refinanced. 根据俄罗斯央行的数据,明年俄罗斯企业到期应还款和利息规模为1200亿美元,该行估计这些债务中大约70170亿美元将无法再融资。 Much of Russias corporate non-bank external debt is owed by Rosneft and Gazprom, the state oil and gas groups. Rosneft, which bec

10、ame heav18ily indebted when it paid $55bn to buy TNK-BP last year, said on Monday it had paid off $7bn of those debts, but another $7bn payment was due in Febru19ary. 在俄罗斯企业的非银行外债中,多数是俄罗斯国有石油天然气集团俄罗斯石油公司(Rosneft)及俄罗斯天然气工业股份公司(Gazprom)欠下的。去年,俄罗斯石油公司在斥资550亿美元收购秋明BP(TNK-BP)时背上了沉重的债务。该公司周一表示,这些债务中已偿付70亿美元,还有70亿美元将于20明年2月到期。 A large Rosneft

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论