汉英思维对比_第1页
汉英思维对比_第2页
汉英思维对比_第3页
汉英思维对比_第4页
汉英思维对比_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、1 语言是思维的艺术。不同的思维模式产生语言是思维的艺术。不同的思维模式产生出不同的语言。而思维模式并非是天生的,出不同的语言。而思维模式并非是天生的,它是一定地域的人们在长期的社会生活交它是一定地域的人们在长期的社会生活交际中逐渐形成的。际中逐渐形成的。 因此,语言和思维存在着密不可分的联系。因此,语言和思维存在着密不可分的联系。思维依靠语言,语言也可反映思维。思维思维依靠语言,语言也可反映思维。思维是全人类性的,但不同民族对客观外界和是全人类性的,但不同民族对客观外界和主观认识会有不同的思维方式。中西方思主观认识会有不同的思维方式。中西方思维模式的差异,影响到语言的基本结构、维模式的差异,

2、影响到语言的基本结构、用词选句。用词选句。汉英思维对比汉英思维对比2 一一 “逆向思维逆向思维”与与“顺向思维顺向思维” 时间的先后概念上,英语中用时间的先后概念上,英语中用backback指过指过去的时间,而用去的时间,而用forwardforward指称未来的时指称未来的时间,而中国人的思维方式与此相反,用间,而中国人的思维方式与此相反,用“前前”指过去的时间,用指过去的时间,用“后后”指称未指称未来的时间。中国人习惯说来的时间。中国人习惯说“6 6岁以前岁以前”;英语则表示为英语则表示为under sixunder six。 也就是说中国人是面向着过去来区分时也就是说中国人是面向着过去来

3、区分时间先后的,而英美人是面向着未来区分间先后的,而英美人是面向着未来区分时间先后的。时间先后的。3 After you. 您(您(先先)请!)请! But we are getting ahead of the story. 可是我们已说到故事的可是我们已说到故事的后面后面去了。去了。 Past experiences, if not forgotten, is a guide for the future. (Lessons learned from the past can serve as a guide in the future.) 前前事不忘,事不忘,后后事之师。事之师。4登幽州

4、台歌登幽州台歌 (陈子昂)(陈子昂)前前不见古人,不见古人, 后后不见来者。不见来者。 念天地之悠悠,念天地之悠悠, 独怆然而涕下。独怆然而涕下。 Looking back, I do not see the ancients, Looking ahead, I cant see the wise ones to come. Brooding on the endless universe, Alone, in my sorrow, tears stream down.沉思;忧思沉思;忧思5On Climbing Youzhou Tower 前前不见古人,不见古人, 后后不见来者。不见来者。

5、念天地之悠悠,念天地之悠悠, 独怆然而涕下。独怆然而涕下。 Where are the sages of the past And those of future years? Sky and earth forever last, Lonely, I shed sad tears. 6二二 主体与客体主体与客体 中华文化以人为主,西方文化以物为主。中华文化以人为主,西方文化以物为主。 人本文化以人文为中心,以人生为本位。人本文化以人文为中心,以人生为本位。儒家对世界的认识是出于对现实社会和伦儒家对世界的认识是出于对现实社会和伦理道德的关注。古人谈人生哲学的目的是理道德的关注。古人谈人生哲学的

6、目的是“究天人之际,通古今之变究天人之际,通古今之变”,关心人道,关心人道而非天道;关心人生之理而非自然之性。而非天道;关心人生之理而非自然之性。人本文化人本文化主体型的思维方式。主体型的思维方式。7 主体意识思维从主体的需要和实用出发,主体意识思维从主体的需要和实用出发,以人的伦理道德和审美情趣为标准,以主以人的伦理道德和审美情趣为标准,以主体介于客体,客体融入主体,所以凡事都体介于客体,客体融入主体,所以凡事都有很强的主体参与意识,语言上表现多以有很强的主体参与意识,语言上表现多以“人人”作主语,大量使用主动语态,还作主语,大量使用主动语态,还大大量使用的无主语句和主语省略句。如量使用的无

7、主语句和主语省略句。如 搞得我心乱如麻。搞得我心乱如麻。 It made me upset. 我热得浑身大汗。我热得浑身大汗。 The heat makes me sweat.8 中国传统哲学以人为本,追求人与自然的中国传统哲学以人为本,追求人与自然的和谐,把天、地、人视为一个统一体,即和谐,把天、地、人视为一个统一体,即“天人合一天人合一”。人与自然是一个有机整体,。人与自然是一个有机整体,强调人与自然的统一,对思维的主体和客强调人与自然的统一,对思维的主体和客体没有严格的区分,汉语中常常出现一些体没有严格的区分,汉语中常常出现一些自动和他动不分的句子。自动和他动不分的句子。 如如“一个房间

8、住三个人一个房间住三个人”也可以说成也可以说成“三三个人住一个房间个人住一个房间”,体现了汉语注重意合,体现了汉语注重意合,主客体之间相互交融。主客体之间相互交融。9 物本文化以物为主体,以自然为本位。西物本文化以物为主体,以自然为本位。西方人偏重于对自然客体的观察与研究。西方人偏重于对自然客体的观察与研究。西方人以认知自然为视觉焦点,崇尚自然、方人以认知自然为视觉焦点,崇尚自然、探索自然,最终征服自然,主宰宇宙。这探索自然,最终征服自然,主宰宇宙。这种物本文化的长期积淀则形成了西方人客种物本文化的长期积淀则形成了西方人客体型的思维模式。体型的思维模式。 英语民族传统上以自然为认知对象,把自英

9、语民族传统上以自然为认知对象,把自然作为探索和征服的对象,因而主客二分,然作为探索和征服的对象,因而主客二分,天人对立。这种哲学观在语言上的体现就天人对立。这种哲学观在语言上的体现就是主客观严格区分,英语句常以物或抽象是主客观严格区分,英语句常以物或抽象概念为主语,大量使用被动句。概念为主语,大量使用被动句。10 His passion carried him astray. 他因感情冲动而误入歧途。他因感情冲动而误入歧途。 Neither sorrow nor regret followed my passionate outburst. 我发一阵怒后,并不难过,也不后悔。我发一阵怒后,并不

10、难过,也不后悔。 我看到这孤儿就会想起我的童年。我看到这孤儿就会想起我的童年。 The sight of the orphan always reminds me of my childhood. 她因病在医院住了四个星期。她因病在医院住了四个星期。 Her illness kept her in hospital four weeks.11 概括来说,两种思维方式在语言上表现为:英概括来说,两种思维方式在语言上表现为:英语多用无生命的名词作主语,主动和被动两个语多用无生命的名词作主语,主动和被动两个范畴始终泾渭分明;而汉语常以有生命的名词范畴始终泾渭分明;而汉语常以有生命的名词作主语作主语(

11、 (或潜在的主语或潜在的主语) ),充分地反映了汉民族,充分地反映了汉民族重主体意识的思维方式。重主体意识的思维方式。121.1. What has happened to you? 你怎么了?你怎么了? 2.2. An idea suddenly struck me. 我突然想到了一个主意。我突然想到了一个主意。3.3. Her good work and obedience have pleased her teacher.她学业优良、性情温顺,深得老师喜欢。她学业优良、性情温顺,深得老师喜欢。4.4. Tips were prepared in advance of private me

12、etings on matters to be discussed. 在举行个别交谈之前在举行个别交谈之前, ,我已经就所有要讨论的问题我已经就所有要讨论的问题预先拟好了提示。预先拟好了提示。 13三 分析与综合 从本体论角度来讲,中国人受从本体论角度来讲,中国人受“易经易经”哲学的哲学的影响,注重整体统一,强调从多归一的思想;影响,注重整体统一,强调从多归一的思想;而西方人更多地侧重于分析原则,注重逻辑推而西方人更多地侧重于分析原则,注重逻辑推理,强调由一到多的思想。不同的传统文化的理,强调由一到多的思想。不同的传统文化的影响,形成了影响,形成了“东方重综合东方重综合, ,西方重分析西方重分

13、析”( (季季羡林语羡林语) )的思维习惯。的思维习惯。 这两种不同的思维方式对英汉语言的结构形态这两种不同的思维方式对英汉语言的结构形态产生了不同的影响。产生了不同的影响。14I strongly believe that its in the interests Of my countrymen that China should remain an active and energetic power in global economic matters.在全球经济事务中,中国应继续保持一个积极而在全球经济事务中,中国应继续保持一个积极而充满活力的力量,我坚信这是符合我国利益的。充满活力

14、的力量,我坚信这是符合我国利益的。 由此可见,汉语是按时间顺序和逻辑发展关系由由此可见,汉语是按时间顺序和逻辑发展关系由先到后、由因到果、由假设到推论、由事实到论先到后、由因到果、由假设到推论、由事实到论证,而英语则相反。证,而英语则相反。15He had a sound feeling that idiom was the backbone of a language and he was all for the racy phrases. 他感到习语是语言的主要支柱,因此特别主张他感到习语是语言的主要支柱,因此特别主张用生动的短语,他的想法是非常正确的用生动的短语,他的想法是非常正确的. 2. Somebody lied, if he said my life is a happy little tale, or he told you Im just an ordinary guy in the world. 如果有人说我的一生是一个喜剧,或者说我只是如果有人说我的一生是一个喜剧,或者说我只是个普通人,他们都在撒谎。个普通人,他们都在撒谎。分析性与综合型思维。英语往往开门见山地讲出一分析性与综合型思维。英语往往开门见山地讲出一个句子的核心内容,然后再条分缕析的依次阐个句子的核心内容,然后再条

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论