Rosewood《私家法医(2015)》第二季第五集完整中英文对照剧本_第1页
Rosewood《私家法医(2015)》第二季第五集完整中英文对照剧本_第2页
Rosewood《私家法医(2015)》第二季第五集完整中英文对照剧本_第3页
Rosewood《私家法医(2015)》第二季第五集完整中英文对照剧本_第4页
Rosewood《私家法医(2015)》第二季第五集完整中英文对照剧本_第5页
已阅读5页,还剩46页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、幸亏妈妈会游泳Thank God Mom can swim, 她这跟往海里跳有啥区别冲动行事cause shes clearly gone off the deep end.这个叫杰拉德的家伙I mean, bro, this Gerald guy,他无罪的概率和你头上头发一眼多hes as guilty as your head is bald.因此 我们才该让她稳定下来Which is why now is the time to sit her down让她把注意力转移出来and extract her from this situation.唐娜罗斯伍德 我们妈妈 Donna Rose

2、wood, our mother,这位生下我们的人the reason were on this planet,她就从未因别的事转移过注意力has never been extracted from anything.-直到现在 -我不懂- Until now. - I dont get it.她又没疯Shes not crazy, okay?因此很显然 这个人.So obviously this guy.他说的话让她觉得有一定道理hes telling her something that makes sense.他很有魅力 很聪明 也很会游说Well, hes charming, hes

3、smart, hes persuasive.他就是个折磨女人的反社会分子Hes a sociopath thats preying upon a vulnerable woman.不对 我们肯定有所遗漏No, we are missing something.好 那就去查吧Okay, then go.仔细调查 然后找出到底遗漏了什么Dig through everything and figure out what that is.好吧 你跟我一起去All right, well, you dig with me.我尝试过了Ive already tried.她不听我的 没准能听你的Shes

4、not listening to me, so maybe shell listen to you.你就是那决定性的一票 皮皮Youre the deciding vote, Pipp.这话真减压啊 好极了All right, well, no pressure. Great.那就你来买单吧You should probably pay that.-回头见 -好的- See you later. - Great.打扰一下Excuse me.我想你忘记收草莓柠檬水的钱了I think you forgot to charge me for the cherry limeade.要不你跟我们经理说

5、Want to tell my manager?蒲公英Dandelions.意大利三叶草Uh, Crimson Clover!我们这是随口说野花名还是.Are we randomly yelling out wildflower names or.?我是说你手掌和指尖部位的肿胀Well, the swelling on your palms, tops of your hands.用蒲公英叶子 它能减轻你的软组织水肿Dandelion greens, they reduce the edemas in your soft tissue.我猜 你是打.Let me guess, you play

6、.-排球 -打排球的- Volleyball. - .volleyball.这就是你的招数吗Oh, so is that your move?到处阅读别人的身体信息You just go around reading peoples bodies?挺适合在酒吧混的Cute bar trick.我的技能是 让男人感到不自在Mine is, uh, making men feel uncomfortable.怎么样 How am I doing?我逗你玩呢Im just messing with you.看你那表情 不好意思Your face though. Im sorry.其实 我挺佩服你的I

7、m actually. Im actually very impressed.不 不 我佩服你 因为你很棒No, no, Im impressed. Im impressed cause youre good.真的很棒 我都惊呆了Youre very good. You had me going.要不这样吧So what do you say?鲁姆斯公园海滩 你我沐浴阳光 吃零食Lummus Park Beach, me, you, the sun, snacks.我们打排球 击球 扣球 最终我获胜We volley, we set, we spike, I win.你也玩吗Oh, you p

8、lay?我还以为你会用红糖和蜂蜜Cause it looks like you, uh, moisturize your hands给你双手保湿呢with brown sugar and honey.我就是这么做的Thats exactly what I do.我要把自己的工具保护好Well, you know I got to protect the tools.看过壮志凌云里那一幕吗You seen that scene in Top Gun?在沙滩上 马弗里克 古斯 斯莱德On the beach, you know, Maverick, Goose, Slider -这几个人一起打排球

9、all those guys playing volleyball?我能把他们打个落花流水I put those dudes to shame!-真的吗 -并不能- Really? - No. No, I dont.但我学得很快 也许你可以教教我But Im a fast learner, and maybe you can teach me.也许吧.Maybe.有时间的吧some other time.我也是在万圣节的时候才知道That was also the Halloween where I learned假扮成官员是违法的it was illegal to impersonate a

10、n officer.米其 真狂野Mitchie, youre wild.谢谢夸奖Thank you.罗西 帮我个忙Hey, Rosie. Maybe you could help me.也许你不是回答这个问题的Uh, you might not be the right person最佳人选 但是.to answer this question, but.不 他是 相信我的话Oh, no, he is. Take it from me.是有关感情的事Its sort of a relationship thing.跟我谈感情方面的事再合适不过了Oh, you know Im the perso

11、n to talk to about that stuff.罗西 我们楼上见Uh, Rosie, Ill see you upstairs.克里斯塔 跟你聊得很开心Christa, it was a fun talk.-没错 -说说吧- Yeah, it was. - Talk to me.我在网上遇见了一个人 他想包我.Well, I met this guy online, and he wants me to be a Sub.你明知道不应该找我谈这种事You know Im not the one to talk to about this stuff.罗斯伍德医生 能跟您谈谈吗Dr.

12、 Rosewood. A moment of your time?克里斯塔 给这位朋友倒杯水Christa, get our friend some water.您有什么事How can I help you?我想让你帮我做个尸检I need you to do an autopsy for me.显然死者是位很特别的人Obviously this is for someone very special.是你妻子吗Your wife?还是孩子A child?是我Its for me.我不出24小时 就会死掉In 24 hours, I-Im gonna be dead.你叫什么名字Whats

13、your name?道格Doug.道格拉塞尔Doug Russell.你是不是受到了威胁 道格Is someone threatening you, Doug?有人在跟踪你吗Someone followed you here?没 是的No. Yes.我的意思是.到处都是I mean. its everywhere.一直都在Always.人 还有火The people. The fire.火The fire?是的 他们都在追我Yes, theyre following me.也许我们该找人求助 找警察Maybe we should bring someone in to help, like t

14、he police.不 不行No! No.不许报警 听到了吗No police, do you hear me?如果想让我帮你 那就跟我说说怎么回事Listen, if you want my help, youre gonna need to talk to me.拜托你收下钱Please just take the money破我的谋杀案and solve my murder.非常大Thats big.嗨 罗西 这位是.Hey, Rosie, uh, this is.阿德里安韦伯医生 新来的法医Dr. Adrian Webb. The new M.E.不得不说 你穿得I got to sa

15、y, youre a lot better dressed要比这里其他警官还好than the other detectives here.我不是警官Im not a detective.维拉 我能跟你单独谈谈吗Villa, can I borrow you for a second?是案子的事Its about a case.等等 抱歉 我都糊涂了Wait, Im sorry, now Im confused.-小博蒙特罗斯伍德医生 -他是私人病理学家- Dr. Beaumont Rosewood, Jr. - Hes a private pathologist.我猜你已经看到满街的广告牌了

16、Yeah, Im sure youve seen the billboards all over the place.听着 维拉 这事挺急的Look, um, Villa, its kind of urgent.我们能去那边谈谈吗So can I have a sidebar?我想想 不 我没见过 抱歉Let me think. No, I havent. Sorry.我知道了 你刚来这地方吧Oh, I get it. New in town, right?没关系 维拉 非常紧急 快点No worries. Villa? PowWow.Com. ASAP.我可是在这土生土长的Born and

17、raised actually.罗西手机里可能有照片 让他给你看看Rosie probably has a picture on his phone he can show you.事实上 我手机里有张照片Actually, I have a picture on my phone照片里面的人刚才来找我of a guy who just came to see me.他拎着一手提箱的钱He had a suitcase full of money说有人要杀他talking about how someone wants to kill him.好奇怪啊Ooh, bizarre!是啊 非常奇怪

18、他现在在哪Yes, very. Where is he now?他跑走了He just ran out.这就是为什么我需要你帮我找到他Thats why I need you to help me find him来确保他说的不会成真to make sure theres no truth to what hes saying.-好的 -等等 他没死- Okay. - Wait, hes not dead?不 不 他 他没死No. No, hes - hes not dead.而你是位病理学家And youre a pathologist.我来跟你解释一下 阿德里安Let me break t

19、his down for you, Adrian.我不仅仅是位私人病理学家Um, Im not just a private pathologist.我还是维拉的搭档Im Villas de facto partner.所以我们解决案件 抓坏人 做这类事情So we solve cases, put away the bad guy, that sort of thing.所以如果维拉那里没有很多案子给你So dont be surprised if theres not a lot你别太惊讶of Villas cases coming your way.好了 谢谢 拜拜 维拉Okay, th

20、ank you, goodbye. Villa?好的 没关系 哥们 听着 我是新来的Yep. Nah, thats cool, man. Look, Im new here.不想有任何冒犯Dont want to step on any toes.维拉 你知道到哪找我Villa, you know where to find me.是的 你也知道 到哪找我 我在楼上Yeah, and you know, where to find - Im up -地下室 好吧Bullpen. Yeah.-是的 -不 我明白- Yes. - No, I got it.那么 刚楼下那一幕真是有趣啊So, tha

21、t was interesting downstairs.你和阿德里安You and Adrian.什么What?我只是 我只是在介绍自己I was just - I was just introducing myself.好了 好了 你从什么时候开始Oh, okay, okay. Since when do you just只是向别人介绍自己introduce yourself to people?对 对 那就是我想说的Yeah, yeah. Thats what Im talking about.好吧Okay.道格拉塞尔Doug Russell.道格拉塞尔 弗罗里达州驾照35岁 器官捐赠者

22、 离异35, organ donor, divorced.这个有意思Oh, this is interesting.这家伙过去九个月里每周会对他身边的人Guys been lodging two, sometimes three complaints提起两次a week for the last nine months偶尔还会提起三次投诉against everyone and anyone in his life.东迈阿密警局 犯罪记录调用回执他们也很奇怪Theyre weird, too.有提到失火或者烧伤了吗Say anything about a fire or being burne

23、d?是的 很多关于火灾的投诉Yes. Lots of fire talk.这还有个关于太阳不下山的And heres one about the sun not setting anymore.罗西 这家伙是个偏执阴谋论者Rosie, the guys a paranoid conspiracy theorist.但谁会仅凭直觉就交过来十万美元呢But who just hands over 100 grand on a hunch?一个偏执阴谋论者A paranoid, conspiracy theorist.好了 听着 我明白 但我告诉你Okay, look, I get it, but

24、I am telling you,我当时看着他的双眼I looked into his eyes.他真的相信自己有危险He truly believes hes in danger.而且我得说我的直觉告诉我And I got to say my gut is telling me我觉得他也许是对的that I think he may be right.听起来这家伙需要个Sounds like this guy needs a doctor时刻陪着他的医生that works on the living.我同意 但罗西有强烈的感觉Agreed, but Rosie has a strong f

25、eeling -艾拉 进来Hey! Ira! Get in here!所有人各就各位All hands on deck!什么案子What do you got?罗西的直觉Uh, Rosie, gut feeling.奇怪的家伙现在还没死 但也许很快就要死了Weird guy isnt dead, but might be soon.当罗西有 有直觉的时候And when Rosie has a - a feeling,他通常是对的hes usually right.我能把你刚说的话录下来留给子孙后代听吗Can I record what you just said for posterity?

26、真是好笑哦So, so hilarious.艾拉 你觉得呢Ira, what do you think?我知道的 我告诉你我的想法Oh, I get it. I tell you what I think,你再告诉我是个坏主意you tell me its a terrible idea,以及我该怎样把我的东西and how I should move my stuff移回到地下室 对吗back down to the basement, right?实际上 我刚想起来你做了那么多年警监Well, actually, I just figured that you were the Capta

27、in这意味着你对他们直觉的判断for years, which means you have your finger会比我更准确on the pulse of their instincts better than I do.所以 在这个特殊情况下 我重视你的意见So, I value your opinion in this particular scenario.好吧 是的 我同意他们的观点Okay. Yeah. I agree with them.我是说 确实这家伙好像I mean, sure this guy seems a few pills short少吃了点什么药 但是of a

28、full prescription, but.听着 一份工作头一个月你最不需要的Look, the last thing you need your first month on the job就是一起本可避免的命案is an avoidable death.所以 如果是我 我会派他们去查So, if it were me, Id send them out.让维拉去盯着他 看看她是怎么想的Have Villa put eyes on him and see what she thinks.你一定是个好警监 艾拉You must have been a great Captain, Ira.你

29、总是支持着你手下的人You always have your peoples backs.我非常尊敬这一点I respect the hell out of that.-是的 -去干活吧 伙计们- Yeah. - Go to work, guys.好的Okay.闻到了陷阱的味道Something stinks of a set up.我是说 什么时候起斯莱德会握手拍肩了I mean, since when does Slade do a shake and lock?也许他变了Well, maybe hes turned a corner.是啊 握手拍肩是有点怪Yeah, shake and

30、lock was kind of weird.是的 不管怎样 我们得利用这一点Yeah, well, whatever it is, we need to use it to our advantage.这个叫道格的家伙在14号街做松饼This Doug guy makes muffins over on 14th.我觉得我需要问他一下问题I think I need to ask him a few questions.道格拉塞尔Doug Russell?肯定在后面Must be somewhere in the back.你知道吗 我不理解红丝绒有什么好吃的You know, I dont

31、 understand red velvet.尝起来什么也不像It doesnt taste like anything.你吃东西的时候其实是视觉优先的 维拉You eat with your eyes, Villa.那抹鲜红会诱惑大脑里的特定部位The rich ruby red entices certain parts of the brain.所以本质上 味道并不重要So in essence, its not really about taste.而且说实话 我越想越觉得And honestly, the more I think about it,他真的是个不错的家伙hes a r

32、eally nice guy.什么 谁 斯莱德吗What? Who? Slade?-阿德里安 -怎么又提到他了- Adrian. - Oh, again with him?听着 我只是很高兴Look, Im just glad东迈阿密警局又来了一位可敬的人theres another respectable person at the EMPD.一位看起来真的有本事的法医An M.E. who seems to really have a good head on his shoulders.你至少得表现得稍微真诚一点吧Oh, not that youre being even the lea

33、st bit sincere.别说了 他确实挺好Stop it! He really does.比曾经那位来说是个巨大的进步Big step up from what we had.我就是这意思And thats exactly my point.我只是说一下 从基因上来说Im just saying, genetically speaking,你俩非常合适you two are a very nice match.东迈阿密警察EMPD!你知道吗 你只是失望You know, youre just upset that hes not a member他不像那里其他人一样是你粉丝俱乐部的一员o

34、f your fan club, like the rest of the crew down there.拜托 他一定超想加入我的粉丝俱乐部Please, hed kill to be a member of my fan club因为我们的每月邮件棒极了because our monthly mailers are legit.他死了Hes dead.私家法医 第二季第五集你看起来一点都不惊讶You dont seem surprised我哥哥不相信银行My brother didnt believe in banks.所以他买所有东西都用现金So he paid for everythi

35、ng in cash.可能这箱子就埋在他院子里以备不时之需Probably had this buried on his property, for a rainy day.抱歉 但这对于一位面包师来说是一大笔钱Im sorry, but this is an awful lot of money for a baker.不 烘焙只是他的爱好 他靠搞技术发的家No. Baking was his passion, but he made his money in tech.他两年前把一个追踪程序以数百万美元的价格He sold a tracking app to some Internet c

36、ompany卖给了某个互联网公司two years ago for millions.真的吗Really?这钱你应该拿走Well, you should take this with you.你哥哥请求我帮他Your brother asked me to help him,这单活我免费为他做and Im gonna do that for free.他是世界上最好的哥哥He was the worlds best brother.这是我大学毕业时的照片This was my college graduation.他用了二十小时从中国回来He traveled 20 hours straigh

37、t from China.及时赶到Made it just in time.当他们宣读我的名字时When they announced my name,他高兴得好像我赢了超级杯he cheered like I won the Super Bowl.他以我为傲He was so proud of me.我很遗憾Im sorry.我只是不明白怎么回事I just dont understand what happened.就像有人按一按开关It was like someone flipped a switch我无忧无虑的哥哥and my happy-go-lucky brother就变得神经质

38、 战战兢兢was replaced by some neurotic, petrified soul.求你找出谁杀害了他Please, find out who killed him.他不该如此离世He didnt deserve this.我会查出谁杀了你Ill figure out who did this to you.他可能躺到任何一张解剖桌上Hey, um, this guy couldve landed on any table.但他选择了这里But he chose this one.他知道能破案的只有你He knew that is anyone could solve thi

39、s thing, itd be you.你有什么线索吗All right, what do you got for me?这位是道格拉塞尔 35岁Okay, this is Doug Russell, uh, 35 years old,没有病史no history of illness.从头部开始 向脚部方向检验Starting at the head, moving down to the feet.开始吧Lets do it.幸运来的真快Wow. I never get this lucky that fast.各种迹象指向门德尔松综合症Everythings coming up Mend

40、elson.你觉得那是什么What do you think that is?看似是某种烧焦物质 也许是灰烬Looks like some type of burnt substance, maybe ash?喷溅的样式看似也许是某样东西The splatter pattern looks like it might have been something扔向了他that was flung in his direction.比如一支点燃的火柴Like, from a lit match, maybe?玩火玩大了吗Some kink gone wrong?克里斯塔说过一些情侣Christa t

41、alks about these, uh, these couples who.我立刻去检测Im just gonna test it.阿德里安来了 可以让他上来吗Adrians back. Okay to let him up?可以 克里斯塔 谢谢Uh, yes, yes, Christa. Thank you.还有几份资料要签Hey, just a few more things to sign.好的 你可以传电邮的Oh, okay. Well, you could have e-mailed this over.我喜欢多走走I like to get the digits dirty.你

42、听到维拉要过来 对吧Oh, you heard that Villa was coming by, didnt you?没错I did.阿德里安Adrian?-你好 -你好- Hi. - Hi.我们可以开派对了Oh, wow, now we have a party.谢谢你拿文件过来Hey! Well, look, thank you for the paperwork.谢谢你过来And, uh, thanks for stopping by,我确定这是第一次 以后陆续有来which Im sure is a first of many, many drop-ins.随时过来都行Come by

43、 whenever you want.好极Sweet.谁不想来这里玩Yeah, I mean, who wouldnt want to hang out here?其实 你知道吗Actually, you know what?也许你该和维拉交换电话 以防万一To be safe, maybe you should exchange numbers with Villa.那样的话 要是她来了I mean, that way, if shes already coming by,-你就可以 -罗西- then you can. - Rosie.拜托 维拉 你知道我讨厌人Oh, come on no

44、w, Villa, you know I hate it when people可以拼车却不拼dont carpool if they can.其实阿德里安 你开什么车来的You know, actually, Adrian, what are you rolling in?也许你该开车Maybe you should drive.只要我能挑音乐 就可以了As long as I can pick the music, Im cool.有人喜欢奇克考瑞阿吗Any Chick Corea fans?我不讨厌阿曼多的伦巴I dont hate Armandos Rhumba.我也不讨厌Well,

45、neither do I.我也不讨厌 瞧瞧 瞧瞧And neither do I. Looky there, looky there.在郡里当法医时You know, when I was back in my county M.E. Days,我在推着一辆奥尔兹莫比尔牌的I was pushing an Oldsmobile,德尔塔88柴油车Delta 88 diesel.那玩意喷出的烟比Yeah, thing smoked more than an old man在公园玩骨牌老伯的还多playing dominoes in the park.但我们总得有个起点 不是吗But we all

46、have to start somewhere, dont we?-对 -我想我的车是2005版- Yeah. - I think mines a 2005.但说真的 我真的不在乎车款But honestly, I dont really care about cars.让我从A类驾照升到B类 我就开心Just get me from A To B, And Im happy.对吧Right?糟糕 我得回去了Damn. I, uh.I have to get back.期待和你拼车 安娜丽斯Look forward to our carpool, Annalise.我也是Me too.你在干什

47、么What are you doing?我在和阿德里安联络感情 他挺内向的Im bonding with Adrian. You know, hes a cool cat.我知道 但我I know, but I.所以你同意他内向吗Oh, so you agree that hes a cool cat?你不是有活要干吗Dont you have work to do?-你在转移注意力 -搞定- Aw, see youre deflecting. - Ga-goo!查到了黏性物质是什么Hey, figured out what that gunk was.是鼠尾草Its sage.-鼠尾草 -是

48、- Sage? - Yeah.-有意思 -对吧- Hmm, thats interesting. - Right?抱歉再次打扰 罗西Sorry to interrupt again, Rosie.唐妮亚来了Tawnyas here.-唐妮亚 -唐妮亚- Tawnya? - Oh. Tawnya失陪Excuse me.服务员的唐妮亚吗Tawnya the waitress?你要去哪里 在开派对 忘了吗Uh, where are you going? Its a party, remember?要是我没拿回来会怎样So whatd happen if I didnt come back, huh?

49、你要报警吗Youd file a police report?幸亏我们从来不用回答这个问题Luckily, well never need to answer that question.你听起来非常自信 医生Oh, wow, you sound awfully confident, Doctor.我希望我没有打断Oh, I hope Im not interrupting.没有 没有 完全没有No, no, no, no, not at all.科布沙拉 不要培根 用牛油果代替Ah, Cobb salad, no bacon, sub avocado.没错 厉害Yes. Impressive

50、.正是 安娜丽斯Yeah, it is. Annalise.我是唐妮亚And Im Tawnya.我要走了 我只是来还东西的And Im leaving. I just wanted to return something.还有周五晚上Oh, and, um, Friday night.你来开车 小光头Youre driving. Top down.还有我不在乎发型被风吹乱And no, I dont care if my hair gets destroyed in the wind.我就爱听到这话I love hearing that.大家再见All right, bye, yall.-回

51、头见 -拜- See you later. - Bye.唐妮亚Tawnya.不只我有新朋友过来So, I guess Im not the only one with new friends stopping by.你和新聚点的服务员How long have you been hanging out约会多久了with the waitress from our new spot?你对从事服务业的人Wow. Do you have a problem有意见吗with people in the service industry?你不记得拿自己的外套吗You have a problem rem

52、embering your own jacket?你以为我不知道故意忘东西是怎样的吗You think I dont know what a leave behind looks like?我承认以前我有两次落下耳环Ill admit, Ive left an earring or two in my day,但这样的外套 干得不错but a jacket like this.Wow, good move.干得好Good move.我替你高兴 因为Im very happy for you because, you know,从遗传角度讲 你们非常般配genetically speaking,

53、 youre a very good match.不 不 别用我的话调戏我No, no, dont flip my words on me.话已说出口Your words have been flipped and applied.收不回了Nothing we can do now.我要去询问道格的前妻Im gonna go question Dougs ex.让我告诉米其采集眼液Well, let me go tell Mitchie to collect some ocular fluid开始进行免疫分析and get a head start on the Immunoassay scr

54、een然后我会跟你一起去and Ill come with you.很好 我们聊聊你的重大约会时Great. You can ride shotgun你可以开散弹枪while we talk about your big date.-真的假的 -假的- Really? - No.我们离婚大概一年了Weve been divorced about a year.无疑 当时的分手过程闹得很不愉快And, sure, our separation was not without its headaches.但是在经过祈祷With the help of prayer and the mother和生

55、灵之母叶玛亚的帮助下 我们终能of all living things, Yemaya, we were able to build lives各自重新开始生活apart from each other.叶玛亚 是指奥里莎神叶玛亚吗Yemaya? As in Orisha Yemaya?很不错嘛Very good.但你早知道我们两个都信奉萨泰里阿教But I thought you knew we both practiced Santeria.这就解释了道格脖子上的鼠尾草痕迹Well, that explains the sage that we found on Doug.很多宗教都使用这

56、种方式来避开恶灵Lots of religions use that to ward off evil spirits.萨泰里阿教 就是黑魔法Yeah, Santeria, like.black magic.不对 这世上很多人不知道该相信什么No. And in a world full of people who dont know而我对欧神的信仰what to believe, I have faith能指引我in the power of Oshn to guide me,找到人生的方向to show me the light.如果我冒犯到你了 很抱歉 吉莉安Im sorry if I

57、offended you, Jillian.我们只是希望你能帮忙搞清楚一些事We were just hoping you could shed some light on something.没错 据你所知 是否有人Yes, if you knew of anyone who might have wanted会想要伤害你的前夫to harm your ex-husband?我杀了他I killed him.谁. 谁杀了他Who - Who killed him?我Me.抱歉 你是说你杀了你的前夫I-Im sorry. S-So youre saying that you killed yo

58、ur ex-husband?是的Yes, I did.她认为是她施咒语 把他给咒死了She thinks she spelled him to death?不止她一个人Well, not alone.她声称圣人欧神也助了她一力She claims she had a little help from Saint Oshn.她也许有些古怪 但她真的相信自己所说的话She may be eccentric, but she believes everything she says.好吧Okay.让我去跟她聊聊Well, let me have a crack at her.你们知道我就喜欢怪人Yo

59、u know I love the weird ones.不不不 你一旦进去了 情况就变得.No. No, no, no. You go in, and its gonna get -变得怎样Its gonna get what?让我试试 我会问出一些答案的Let me have a go. Ill get some answers.队长 你只是想要逃离斯莱德吧Cap, are you just trying to get away from Slade五分钟也好for five minutes?那家伙老粘着我This guys all over me.他在我办公桌前晃Hes huddling

60、 over my desk,什么事都要来问我意见hes asking my opinion on everything.连他午餐点什么都要经我同意He even had me okay his lunch order.这可是个大失误Now, thats a fail.他绝对不应该向你请教有关食物的建议He should definitely not be coming to you for food advice.永远 永远都不要Ever, like - like ever.好伤人Hurtful.我告诉他 他点的是菜单上最好吃的东西时And when I told him hed ordere

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论