




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、返回返回组织机构名称翻译组织机构名称翻译主讲人:万芸Organizations返回返回知识目标:1. 了解组织机构的基本知识 2. 掌握组织机构名称的语言特点及其常用翻译技巧能力目标:1. 能够正确识别常见国际组织和企业的中英文名称 2. 能够运用所学翻译技巧正确翻译企业名称 Contents返回返回3. Useful Words and Expressions1. Introduction2. Characteristics and Methods4. PracticeSECTION 1 巴纳德给“组织”下的定义是两个以上的人有意识地协调和活动的合作系统。 国家机关事业单位企业 Sec 6S
2、ec 4Sec 3Sec 2Sec 8Sec 7返回返回v国家机关是指国家为行使其职能而设立的各种机构,包括国家权力机关、行政机关、审判机关、检察机关、军事机关等。部(Department, Ministry)、局(Bureau, Administration)、委(Committee, Commission)、司(Department)、厅(Department)、处(Division)、科(Section)、 室(Section, Unit)、站(Station)、所(Institute, Office, Center)、管委会(Management Committee)等等。SECTIO
3、N 1 事业单位是指为了社会公益目的,由国家机关举办或者其他组织利用国有资产举办的,从事教育、科技、文化、卫生等活动的社会服务组织。 主要包括教育机构,例如大学(University,College)、学院(College, School)、系(Department)、研究所(Institute)、研究中心(Center)、中学(Middle School, High School)、小学(Primary School)等;Sec 6Sec 4Sec 3Sec 2Sec 8Sec 7返回返回SECTION 1 v医院及各类医疗机构,例如医院(Hospital)、诊所(Clinic)、医疗中心
4、(Medical Center)、社区医院(Community Hospital)、保健中心(Care Center)等SECTION 1 v v 研究所及各种科研、检测机构,例如监督检验中心(Supervision & Test Center)、检测(验)中心(Inspection & Test Center)、测试中心(Test Center)等;协会、学会及其它社团组织,例如协会(Association)、学会(Society)等。SECTION 1 企业是涵盖面最广的一种组织机构形式。企业名称是区别不同市场主体的标志,由行政区划、字号(或者商号)、行业或者经营特点、组织形式构成。如:浙
5、江(省)温州(市)金诚电器厂(Zhejiang Wenzhou Jincheng Electric Appliances Factory)Sec 6Sec 4Sec 3Sec 2Sec 8Sec 7返回返回SECTION 11. 机构名称的翻译在对外交往中关乎到合同条文法律的有效性和宣传对象的 针对性。2. 翻译此类名称时,首先要查阅各种词典、机构手册、工商名录等正式出版物。3. 已有的规范化的译名可以根据场合的不同采取不同的翻译方法。4. 新设立的机构,如果没有公开、对应的译名,一般是由译者提供一个译名,在后面加括号附上原文的汉语拼音,有时可以用小写说明这个机构在英语国家的对等机构或者插入解
6、释。SECTION 15. 有些机构名称的汉英形式可以完全对应,有些则部分对应,而有些则完全不对应。6. 有些机构名称,尤其是汉语缩写词名称的翻译,不能按照字面意思直译,而要根据其所指的真实名称去翻译。7. 汉语中的“部”、“委”、“局”、“办”、“司”、“处”等可以和英语当中的ministry/department, commission, bureau, office, division, section等完全对应。 SECTION 1v正确答案:v1,2,4,5,6SECTION 2 组织机构名称在英语中属于专有名词范畴。 如“中国银行”,英译为the Bank of China (BO
7、C),不能对其作任何更改。 在书写上要求首字母大写,但是像of, the, and等虚词一般小写,如,the Peoples Government of Huangdao District(黄岛区人民政府)。 I. 企业和机构名称的语言特点(1) Sec 6Sec 4Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回SECTION 2v v 一般说来,企业名称都是音形意的完美结合,具有易读、易记的特点。如“可口可乐三字,响亮而又具有节奏感,因而极具传播力。SECTION 2 1.企业名称要与品牌、商标相统一 “可口可乐”(Coca-Cola) “海尔”(Haier) Sec 6Sec 4Sec
8、2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回I. 企业和机构名称的语言特点(2) SECTION 22. 企业名称要富于吉祥色彩、彰显传统文化底蕴 金利来远东有限公司“金利来(Goldlion)” “富康”汽车SECTION 2Sec 6Sec 4Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回 3. 企业名称要富有特色、简短明快 企业名称应简短明快,富有节奏感,便于消费者记忆。一般企业名称越短,越能增强其传播力。 如,我爱我家(控股)公司、联想集团等名称,都具有独特个性,既高度概括了产品或服务的特性又能诱发大众丰富的想象力,使人印象深刻。SECTION 2 在翻译时应采用定译的方法,要注重法定依
9、据或权威依据。具体可参考国务院办公厅秘书局2002年2月19日印发的国务院各部委、各直属机构英文译名最新修订本。 在翻译机构名称时,语序宜保持一定规范,不要随意改变。II. 组织机构名称的翻译技巧(1)Sec 6Sec 4Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回SECTION 2 在翻译独立的政府机构名称时宜采用通名前置的方式(即将Ministry, Bureau, Department等通名放最前面)。如国防部译为the Ministry of National Defence; 独立机构下设的机构或科室:通名后置的方式(即将Division, Section等词放修饰词后面)。如F
10、inancial Section(财务科)。 企业商号:音译法、意译法、补译法及音意结合。 II. 翻译技巧(2)Sec 6Sec 4Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回SECTION 2Sec 6Sec 4Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回123音译法意译法音译结合法SECTION 2 如:北京四通集团公司翻译为Beijing Stone Group。“四通”一词取自英文STONE的语音,意为石头,象征着坚石般不断向高新技术的尖端冲击,名称令人震撼。音译法(1)Sec 6Sec 4Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回SECTION 2音译法(2)Sec
11、6Sec 4Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回北京同仁堂(集团)有限公司 Beijing Tongrentang (Group) Daimler-Benz (Germany) 戴姆勒-奔驰公司(德国)Fiat ( Italy ) 菲亚特公司(意大利)SECTION 2 American Telephone & Telegraph (New York) 美国电话电报公司(纽约)New York Times 纽约时报社(纽约)首都钢铁公司 Capital Iron and Steel Company 上海花满楼海鲜酒家 Shanghai Flower Seafood Restaura
12、nt意译法Sec 6Sec 4Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回SECTION 2音译结合法(1) 中国雅戈尔集团股份有限公司把“雅戈尔”翻译为YoungorSec 6Sec 4Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回SECTION 3 企业组织企业组织常见的各种企业组织形式的翻译列表如下:Sec 6Sec 4Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回SECTION 3 Sec 6Sec 4Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回SECTION 3 Sec 6Sec 4Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回SECTION 3 Sec 6Sec 4S
13、ec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回SECTION 3 Sec 6Sec 4Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回SECTION 3 常见组织机构常见组织机构Part 1Part 2Part 3Sec 6Sec 3Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回SECTION 3 常见国际组织(1)Sec 6Sec 3Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回SECTION 3Sec 6Sec 3Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回 常见国际组织(2)SECTION 3Sec 6Sec 3Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回 常见国际组织(3)
14、SECTION 3Sec 6Sec 3Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回 常见国际组织(4)SECTION 3 我国对外交往中常见的组织机构(1)Sec 6Sec 3Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回SECTION 3Sec 6Sec 3Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回 我国对外交往中常见的组织机构(2)SECTION 3Sec 6Sec 3Sec 2Sec 1Sec 8Sec 7返回返回 世界知名企业组织(2)SECTION 4在企业名称翻译过程中,如下翻译方法可供参考:(1)Sec 4Sec 3Sec 2Sec 1Sec 8Sec 6返回返回 例
15、如: 中国东方科学仪器进出口公司 China Oriental Scientific Instruments Import & Export Corporation A B C D 中国科学器材公司 China Scientific Instruments & Materials Corporation A B C D 例例1:中国进出口商品交易会,简称广交会。中国进出口商品交易会,简称广交会。vChina Import and Export Fair, is Canton Fair for short.v The China Import and Export Fair ( Canton F
16、air) is in Guangzhou.v Canton Fair Chinese Export Commodities Fair is Canton Fair for short.v China Export & Import Commodities Trade Fair is for short: “ Guang jiao hui ”例例1:中国进出口商品交易会,简称广交会。中国进出口商品交易会,简称广交会。v“Guang Jiao Hui” is the abbreviation for China Import and Export Commodities Fair. vChines
17、e Import & Export Commodity Fair is acronymed as “ CIECF ”.v“China Import and Export Commodities Fair” is “Canton Fair” for short.v“Guang jiao hui ” are the three Chinese characters (standing) for “China Import and Export Commodities Fair” .例例:中国进出口商品交易会,简称广交会。中国进出口商品交易会,简称广交会。v“CIECF” is the abbrev
18、iation for China Import and Export Commodities Fair.例:例:最新数据显示,国内最大的保险公司是中国人寿。最新数据显示,国内最大的保险公司是中国人寿。vAs the latest statistics show, the China Life insurance company is the biggest insurance company in China.vLatest data showed that the biggest demostic insurance company is Peoples Insurance Company
19、of China (PLICC)vAccording to the latest statistics, the biggest domestic insurance company is 0 Insurance Company.例:例:最新数据显示,国内最大的保险公司是中国人寿。最新数据显示,国内最大的保险公司是中国人寿。v原文“中国人寿”的全称是“中国人寿保险股份有限公司”。v中国企业和机构可以使用英语缩略词,前提是比较著名,或者所涉及的人知道这个缩写。例:例:最新数据显示,国内最大的保险公司是中国人寿最新数据显示,国内最大的保险公司是中国人寿。vAs the latest statist
20、ics shows, China Life Insurance Company Limited is the largest insurance company in China.译意不译词译意不译词v“火车站”固然是railway station,.但“公共汽车站”并不是bus station,而是bus stop,可是较大的公交站又成了 bus station 了,而公交枢纽站应当译作bus transfer,其中的“站”字可以省略。例例:现在问題来了现在问題来了 :挖掘机技术哪家强?:挖掘机技术哪家强?vNow question comes:excavator technology wh
21、ich is strong?vNow comes the question: Which excavator technology is more proficient?vNow comes the question: Which school is proficient in excavator technique?vHere comes the question, which school has the best teaching method for excavator horse?vHere comes the question, which school has the best
22、teaching method for an excavator?vHere comes the question, which school has the best teaching method for driving / operating an excavator?vHere comes the question, which school has the best teaching on driving /operating an excavator?例例:现在问題来了现在问題来了 :挖掘机技术哪家强?:挖掘机技术哪家强?vHere comes the question: whic
23、h school is the best for teaching how to drive /operate an excavate?v Here comes the question : Which is the best school for teaching how to drive /operate an excavator?例例:现在问題来了现在问題来了 :挖掘机技术哪家强?:挖掘机技术哪家强?vHere is /enters the question : Which school is the best for teaching how to drive /operate an excavator?例例:现在问題来了现在问題来了 :挖掘机技术哪家强?:挖掘机技术哪家强?vThe company fills the capital gap by applying for bank loan.vThe company intended to apply fo
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 高碑店假山的施工方案
- 碎石加工施工方案
- 总包与劳务分包消防协议
- 基坑爬梯施工方案
- 逆变一体机基础施工方案
- 佛山欧式花园施工方案
- 上海倍发信息科技有限公司股东全部权益价值资产评估报告
- 建元信托2024年度审计报告及财务报表
- 浙江纺织电缆托架施工方案
- 澄海区中学初二数学试卷
- 小学语文常见的说明方法(四年级下册第二单元)
- 全国中小学幼儿园教职工安全素养培训课程试题
- 长输管道工程施工组织设计
- 说课比赛一等奖《医用化学》说课课件
- 静设备安装课件(PPT 91页)
- 英格索兰空压机知识
- 2022年度高等学校科学研究优秀成果奖(科学技术)提名工作手册
- 完整版地下人防工程施工方案
- (完整word版)格拉布斯(Grubbs)临界值表
- 汽车离合器的检测与维修毕业论文
- 国家自然科学基金项目预算说明书
评论
0/150
提交评论