中英文劳务合同_第1页
中英文劳务合同_第2页
中英文劳务合同_第3页
中英文劳务合同_第4页
中英文劳务合同_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、同Labor Comtract甲方(用人单位)Name of Party A (Employer)Phone_ Phone_根据中华人民共和国劳动法(以下简称劳动法)、中华人民共和国劳动合同法(以下简称劳动合同法)、深圳市员工 工资支付条例(以下简称工资支付条例)等有关法律法规的规定, 甲乙双方遵循合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,签 订本劳动合同,共同遵守本劳动合同所列条款。名称NameName姓名住所性别AddressGen der:法定代表人(主要负责人)身份证(护照)号码Legal Representative ( PrincipalResponsiblePers on)

2、:ID Card No. (PassportNo.):联系人户籍地址compa ny con tacts _乙方(员工)Party B (Employee)Registed reside nee _现住址联系电话Address联系电话The con tract is hereby con eluded by both parties in accorda nee with Labor Lawof the Peoples Republic of Chi na, Labor Con tract Law of the People of China , andRegulations of the S

3、henzhen Municipality on the Wage Payment to Employees , inthe principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness.consen sus through n egotiati on and good faith.一、劳动合同期限Article 1、Term of the Employme nt Con tract(一)甲乙双方同意按以下第 _种方式确定本劳动合同期限。The type and term of the Employme nt Con tract shal

4、l be determ ined as set forth in Item_ elow1、有固定期限:从 _年_ 月_日起至_ 年_ 月_日止。Fixed Term: From _ to _. _2、无固定期限:从_年_ 月_日起。Open-en ded: From_ to3、以完成一定工作任务为期限:从_ 年_月_日起至工作任务完成时止。完成工作任务的标志Project-based: From_ to the expirati on of the term.Mark the tasksis ._二、工作内容和工作地点Article2、Job Description, Workplace Lo

5、cation乙方的工作内容(岗位或工种)_OParty B shall en gage in the job (post or Type of work)of_s Republic乙方的工作地点_。The workplace is _三、工作时间和休息休假OArticle3、Working Hours, Rest and Leave Entitlements(一)甲乙双方同意按以下第_种方式确定乙方的工作时间。The working hours shall be determ ined as set forth in Item below.1、标准工时制,即每日工作 _ 小时(不超过8小时),

6、每周工作_ 小时(不超过40小时),每周至少休息一日。The normal working hour system shall be implemented. Party B shall work no more than_hours a day (no more than 8), and _ hours a week (no more than 40),and shall have at least one day s rest each week.2、不定时工作制,即经人力资源保障(劳动)部门批准,乙方所在岗位实行不定时工作制。A non-fixed work ing hour syste

7、m shall be impleme nted with the n ecessary approvalfrom the releva nt labor admi nistrati on authorities.3、综合计算工时工作制,即经人力资源保障(劳动)部门批准,乙方所在岗位实行综合计算工时工作制。Cumulative working hour s system approved by the labor and social security departme nt and theCalculati on period is_ .(二)甲方由于生产经营需要延长工作时间的,按劳动法第四十

8、一条执行。Due to its operational needs, Party may extend Party B s work overtime onweeke nds based forty-first Labor Law of the Peoples Republic of China.(三) 乙方依法享有法定节假日、年休假、婚假、产假、丧假等假期。Party B shall have public holiday, Annual leave, Marriage leave, Maternity leave andCompassi on ate leave accord ing to

9、 the Nati onal Law.(四)乙方的其他休息休假安排 _Other holidays B arra ngeme nt四、劳动报酬Article4Worki ng Remun erati on(一)甲方依法制定工资分配制度,并告知乙方。甲方支付给乙方 的工资不得低于市政府公布的当年度最低工资。Party A is entitle to adjust salary of Party B. But will not below the municipal gover nmentminimum wage sta ndards.(二)_甲方经与乙方协商,同意按以下第 _种方式支付乙方的工资

10、。The working pay shall be determined as set forth in Item_below.1、 乙方每月正常工作时间工资 _ 元;试用期内每月正常工作时间工资_ 元。Party B will receive a monthly remuneration of RMB_ gross during the probationperiod and RMB _gross after the probati on period mon th.2、双方约定以_确定乙方工资。The mon thly rem un erati on for Party B shall b

11、e RMB_(三)_甲方每月 日发放工资。甲方至少_每月以货币形式向乙方支付一次工资。Party A shall pay pretax salary of last month to Party B in curre ncy on the_of _mon th.(四) 乙方加班工资、假期工资及特殊情况下的工资支付按有关法律、法规的规定执行The Employee shall be en titled to legal holidays, annu al leave, and other paid leaves ofabsenee in accordanee with applicable la

12、w and the Company s work rules,which are in force from time to time.五、社会保险和福利待遇Article 5 Social In sura nee and Welfare(一) 甲乙双方按照国家和省、市有关规定,参加社会保险,缴纳社会保险费。Party a and Party B must participate insocial in sura nee andpay social in sura neepremiums on a monthly basis in accordanee with the national an

13、d provincial law.(二) 乙方患病或非因工负伤,甲方应按国家和省、市的有关规定给予乙方享受医疗期和医疗期待遇。Where Party B has contracted an illness or sustained a non-work-related injury, Party A shouldgive Party B medical treatme nt and medical leave accorda nee with Natio nal or provin cialregulati on.(三) 乙方患职业病、因工负伤的,甲方按中华人民共和国职业病防治法、工伤保险条例

14、等有关法律法规的规定执行。Where Party B has eon tracted an occupati onal diseases or in dustrial injury, party A have toimplement related provisions according to the occupation disease preve nti on law, in dustrialinjury in sura nee regulati ons and other releva nt laws and regulati ons.(四)甲方为乙方提供以下福利待遇party A p

15、rovides the follow ingben efitsfor party B _六、劳动保护、劳动条件和职业危害防护Article 6 Labor Protection,Working Conditionsand ProtectionsagainstOccupati onal Hazards(一)甲方按照国家和省、市有关劳动保护规定,提供符合国家安全卫生标准的劳动作业场所和必要的劳动防护用品,切实保护乙方在生产工作中的安全和健康。Party A shall give Party B education and training programs relating to labor sa

16、fety,professionalskills and labor disciplines etc. According to therequirementsof state labor protectionand safe-production.Party A shallprovide necessary working condition to ensure Party B s safety and health.(二)甲方按照国家和省、市有关规定,做好女员工和未成年工的特殊劳动保护工作。Party A must con scie ntiouslycarry out releva nt p

17、rovisi ons formulated by the statefor the protectio n of female and un der-aged employees.(三)_ 乙方从事 _ 作业,可能产生职业危害,甲方应采取 _ 防护措施,且按照国务院卫生行政部门的规定组织上岗前、在岗期间和离岗时的职业健康检查,并将检查结果如实告知乙方。职业健康检查费用由用人单位承担。The Employee is engaged in the _ , possible occupation hazard, Employer shouldtake_ protective measures, an

18、d in accorda nee with the health admi nistrativedepartme nt of the State Coun cil shall orga nize job occupati on health exam in ati onbefore,during and post time, and the inspection results shall truthfully informthe Employee. Occupation health inspection fees shall be borne by the employer.(四)乙方有权

19、拒绝甲方的违章指挥和强令冒险作业;对甲方危害生命安全和身体健康的行为,乙方有权要求改正或向有关部门举报。The Employee must strictly abide by rules of safe operati ons duri ng work ingprocess, and has the right to refuse pecca nt comma nd and the right to dema ndcorrecti on or report to the releva nt departme nts.七、规章制度Article 7 Regulati on and Rules(一

20、)甲方依法制定的规章制度,应当告知乙方。Party A draw the regulati on and rules up accorda nee to law and shall inform Party B.(二)乙方应遵守国家和省、市有关法律法规和甲方依法制定的规章制度,按时完成工作任务,提高职业技能,遵守安全操作规程和职业道德。Party B shall obey the related Law and the Regulati on which is draw up by Party A; to complete task on time,comply with the safety

21、 rules and occupatio n moral.(三)乙方自觉遵守国家和省、市计划生育的有关规定。Party B shall comply with the Family Pla nning regulati on accorda nee to the Law.八、劳动合同变更Article 8 Alter nati on of Con tract甲乙双方经协商一致,可以变更劳动合同。变更劳动合同应采用书面形式。变更后的劳动合同文本双方各执一份。Both of Party A and Party B reach a consen sus on alterati onof con tr

22、act, whichshall be in writte n form. Both parties shall keep a copy of revised con tract.九、劳动合同解除和终止Article 9 Dissoluti on and Termin ati on of Con tract(一)甲乙双方协商一致,可以解除劳动合同。Where Party A and Party B reach a consen sus, the con tract can be termi nated.(二)乙方提前三十日以书面形式通知甲方,可以解除劳动合同;乙方试用期内提前三日通知甲方,可以解

23、除劳动合同。To termi nate the con tract, Party B shall inform Party A in writte n no tice in a thirty daysadva nee. Party B in three days adva nee no tice to Party A in probati on period.(三)甲方有下列情形之一的,乙方可以通知甲方解除劳动同:In any of the followi ng circumsta nces, Party B may no tify Party A toprovisi on s,the lab

24、or con tract is in valid?termi nate this con tract1、未按照劳动合同约定提供劳动保护或者劳动条件的;Failure on the part of Party A to provide working conditions as agreed upon this con tract.2、未及时足额支付劳动报酬的;Failure on the part of Party A to pay labour remun erati on.3、 未依法为乙方缴纳社会保险费,经乙方要求甲方缴纳,超过一个 月仍未缴纳的;Party B shall pay so

25、cial in sura nee premiums fall short of legal provisi ons.PartyB request Party A to pay, not pay more tha n a mon th;4、规章制度违反法律、法规的规定,损害乙方权益的;Bylaw violates the legal provisi ons & regulatio ns, damage to Party Bs rights and in terests;5、 以欺诈、胁迫的手段或者乘人之危,使乙方在违背真实意思的情 况下订立或者变更本劳动合同,致使劳动合同无效的;By m

26、eans of fraud and in timidatio n or positi on of vuln erability, so that PartyB con clude or cha nge the labor con tract in violatio n of the true meaning of thecase, the labor con tract is inv alid;6、免除自己的法定责任、排除乙方权利,致使劳动合同无效的;Escap ing their own legal resp on sibilities and elim in at ing Party B

27、s rightslead to the labor con tract inv alid;provisi on s,the labor con tract is in valid?7、违反法律、行政法规强制性规定,致使劳动合同无效的;In violati on of laws, admi nistrative regulati ons of the man datory8法律、行政法规规定乙方可以解除劳动合同的其他情形。Legal and administrative regulations. Party B may terminate the laborcon tract situatio

28、n.(四)甲方以暴力、威胁或者非法限制人身自由的手段强迫乙方劳动的, 或者甲方违章指挥、强令冒险作业危及乙方人身安全的,乙方可以立即 解除劳动合同,不需事先告知甲方。Party A forces Party B to work by violenee, threat or illegal limitations ofParty B s freedom or Party A forces Party B to work by means of force, threator illegal restrict ion of pers onal freedom. Party B may no tif

29、yParty A oftermin at ing the con tract at any time.(五)乙方有下列情形之一的,甲方可以解除劳动合同:The Company may dismiss the Employee at any time without further notice if theEmployee:1、在试用期间被证明不符合录用条件的;Is prove n to be in compete nt for the emplo ying requireme nt duri ng his/her period ofprobati on;2、严重违反甲方的规章制度的;Seri

30、ously breach labor disciplines or regulations as stipulated by the Compa ny3、严重失职,营私舞弊,给甲方造成重大损害的;Seriously n eglects his duty and en gages in malpractices for selfish en ds,thuscaus ing sig nifica nt harm to the in terests of the Compa ny.4、 同时与其他用人单位建立劳动关系,对完成本单位的工作任务造 成严重影响,或者经甲方提出,拒不改正的;Party B

31、holds another job without the permit of Party A, which seriously affects thecompletion of Party A s work task, or Party B refuses to correct the errorafter Party A s warning;5、以欺诈、胁迫的手段或者乘人之危, 使甲方在违背真实意思的情况下订立或者变更本劳动合同,致使劳动合同无效的;By means of fraud and in timidati on or positi on of vuln erability, so

32、 thatParty A con clude or cha nge the labor con tract in violati onof the true meaningof the case, the labor con tract is in valid;6、被依法追究刑事责任的。(六)有下列情形之一的, 甲方提前三十日以书面形式通知乙方或者 额外支付乙方一个月工资后, 可以解除劳动合同,劳动合同法第四十二条规定的情形除外:In any of the followi ng circumsta nces, Party A may termi nate this Con tract upon

33、prior writte n no tice of thirty (30) days to Party B or one month salary in lieuof the no tice,expect forty-sec ondLabor Law of the Peoples Republic of China1、乙方患病或者非因工负伤,在规定的医疗期满后不能从事原工 作,也不能从事由甲方另行安排的工作的;Party B, due to sick ness or injury in flicted off the job, can n ot resume his orher work or

34、 do the other job reassigned by Party A after specified period of medical treatme nt;2、 乙方不能胜任工作,经过培训或者调整工作岗位,仍不能胜任工 作的;Party B is unq ualified, eve n after a training or job adjustme nt.3、 劳动合同订立时所依据的客观情况发生重大变化,致使劳动合同 无法履行,经甲乙双方协商,未能就变更劳动合同内容达成协议的。The objective con diti ons on which the con tract i

35、s based have materially cha nged to theexte nt that it is impossible to perform the con tract while both parties cannot reach an agreeme ntto ame ndthe con tract to reflect the cha nged con diti ons.(七)有下列情形之一,甲方需要裁减人员二十人以上或者裁减不足二十人但占甲方职工总数百分之十以上的,甲方应提前三十日向工会或者全体职工说明情况,在听取工会或者职工的意见,并将裁减人员方 案向人力资源保障(

36、劳动)部门报告后,可以裁减人员,劳动合同法第四十二条规定的情形除外:One of the followi ng circumsta nces,Party A would require reduct ions instaff of 20 people or more reduct ion of less tha n 20 but acco unts for morethan 10 per cent of the total number of Party workers,Party A shall be thirty days in advaneeto the trade union or a

37、ll the workers to explain the situation. After liste ning to the opinions ofthetrade union or employees, and will cutstaff pla n to the guara ntee of huma n resources (labour) Departme nt report, you canreduce the number of personnel,expect forty-secondLabor Law of thePeoples Republic of Chi na:1、依照

38、企业破产法规定进行重整的;Party A is declared ban kruptcy legally;2、 生产经营发生严重困难的;In case Party A is face bad bus in ess situati on;3、 企业转产、重大技术革新或者经营方式调整,经变更劳动合同后, 仍需裁减人员的;En terprisetran sformatio n,Majortech no logicalinno vatio n or Operati on modeadjustme nt.After ame ndme nt of employme nt con tracts , stil

39、l n eeds to reduce its workforce;4、其他因劳动合同订立时所依据的客观经济情况发生重大变化,致使劳动合同无法履行的。The basis for the con clusi on of the con tract has greatly cha nged so that the con tract canno Ion ger be carried out,while both parties cannot reach an agreeme nt on modify ing the contract by mutual n egotiatio n.(八)有下列情形之

40、一的,劳动合同终止:The con tract will termi nate in case any of the followi ng occurs:1、 劳动合同期满的;The labor con tract expires;2、 乙方达到法定退休年龄的;Party B shall reach the statutory retireme nt age;3、 乙方死亡,或者被人民法院宣告死亡或者宣告失踪的;Party B is dead, pronounced dead or pronounced missing by the peoples court;4、 甲方被依法宣告破产的;Pa

41、rty A is declared ban kruptcy legally;5、 甲方被吊销营业执照、责令关闭、撤销或者甲方决定提前解散的;Party A s bus in ess lice nse is revoked; Party A is compelled to close dow n or dissolve; or PartyA decides to dissolve in adva nee6、 法律、行政法规规定的其他情形。Other situati ons stipulated in laws and admi nistrative provisi ons十、经济补偿Articl

42、e 10:Ec ono mic compe nsati on(一)符合下列情形之一的,甲方应当向乙方支付经济补偿:Party A shall pay econo mic compe nsati on to Party B in follow case;1、甲方依据本劳动合同第九条第(一)项规定向乙方提出解除劳动合同并与乙方协商一致解除劳动合同的;Party A to Party B in accorda nee with the labor con tract in Article 9 ( a ) the provisi ons ofproposed dissoluti on of the l

43、abor con tract , and in con sultati on with the Party B agreed to termin ate the labor con tract;2、乙方依据本劳动合同第九条第(三)项、第(四)项规定解除劳动合同的;Party B in accorda nee with the labor con tract in Article 9 (3) or paragraph (4)provides labor con tract is termi nated ;3、 甲方依据本劳动合同第九条第(六)项、第(七)项规定解除劳动合同的;Party A ac

44、cord ing to the labor con tract of article 9 ( 6 ) , the provisi ons of paragraph ( 7) of thelabor con tract is termi nated;4、 除甲方维持或者提高劳动合同约定条件续订劳动合同,乙方不同意续订的情形外,依据本合同第九条第(八)项第1目规定终止固定期限劳动合同的;In additi on to party a to maintain or improve the con diti on of the labor con tractrenew the labor con tr

45、act,Party B does not agree to renew the situati on,,Fixedterm labor con tract is termi nated pursua nt to this Agreeme nt in Article 9 ( 8 ) of the firstsubparagraph;5、依据本合同第九条第(八)项第4目、第5目规定终止劳动合同的;on the basis of this con tract Article ninth ( eight ) of fourth, fifth eyes requiredto termi nate the

46、 labor con tract;6、法律、行政法规规定的其他情形。Other situatio ns stipulated in laws and admi nistrative provisi ons.(二)甲乙双方解除或终止本劳动合同的,经济补偿的发放标准应按劳动合同法以及国家和省、市有关规定执行。甲方依法应向乙方支付经济补偿的,应在乙方办结工作交接时支付。Both parties resci nd or term in ate the labor con tract, the econo mic compe nsati on shall beissued standard of Lab

47、or Law of the Peoples Republic of Chinaand then ati onal and provin cial,muni cipalreleva ntregulatio ns.Party A shall payecono mic compe nsati on to Party B,whe n Party B upon the han d-over.十一、劳动合同解除和终止手续Article 10:The labor con tract rescissi on and term in ati on procedures甲乙双方解除或终止本劳动合同的,乙方应按双方

48、约定,办理工作交接等手续。 甲方应当在解除或者终止劳动合同时出具解除或者终止劳动 合同的证明,并在十五日内为乙方办理档案和社会保险关系转移手续。甲方出具的解除或者终止劳动合同的证明,应当写明劳动合同期限、解 除或者终止劳动合同的日期、工作岗位、在本单位的工作年限。Both parties resci nd or term in ate the labor con tract, Party B shall be agreed by both parties, handle the han dover procedures. Party A shall prove in dissolutio n or term in ati on of labor contracts issued

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论