清明节英语实用教案_第1页
清明节英语实用教案_第2页
清明节英语实用教案_第3页
清明节英语实用教案_第4页
清明节英语实用教案_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、 Qingming Festival, also known as Pure Brightness Festival , is a traditional chinese festival , is one of the 24 segments of the Chinese calendar. 第1页/共10页第一页,共10页。 It normally falls on the 4th or 5th of April, between spring plowing and summer weeding, and is a time to pay respects to ones ancesto

2、rs and to tidy their graves. 第2页/共10页第二页,共10页。 The major custom in Qingming Festival is tomb sweeping. People will set out offerings of food and paper money to their ancestors.第3页/共10页第三页,共10页。 Because Jie Zitui died embracing a willow tree, the willow is believed to have powers against evil.“割肉奉君尽丹

3、心(dnxn),但愿主公常清明。 第4页/共10页第四页,共10页。 During March, everything in nature takes on a new look, as trees turn green, flowers blossom, and the sun shines brightly.第5页/共10页第五页,共10页。 During March, everything in nature takes on a new look, as trees turn green, flowers blossom, and the sun shines brightly.第6页

4、/共10页第六页,共10页。Poems about QingmingFestival清明(唐)杜牧清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。途中寒食(唐)宋之问马上逢寒食,途中属暮春。可怜江浦望,不见洛桥人。北极怀明主,南溟作逐臣。故园肠断处,日夜柳条新。寒食(唐)韩翃春城无处不飞,轻烟散入五侯花,寒食东风御柳斜。日暮(r m)汉宫传蜡烛家。第7页/共10页第七页,共10页。清明清明(qngmng)(qngmng) -( -(唐唐) )杜牧杜牧 It drizzles thick and fast on the Pure Brightness Day, Is there a public house somewhere, cowboy? I travel with my heart lost in dismay。 He points at Apricot Village farawa

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论