




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、高级英语中的修辞与文化解读摘要:本文以修辞和文化的关系作为切入点,抓住一些实例,从宗教文化、物质文化、民俗文化、历史文化背景等几个方面解读高级英语中的修辞运用。关键词: H0 - 05修辞;文化;高级英语中图分类号: H05文献标识码:A文章编号: 1004 - 941 (2006 02 - 0086 - 04一、引言修辞是修饰文词或词语的基本手法,是人们的一种语言运用实践活动和使用语言的艺术;修辞学则是一门研究语言的表达艺术(或格式 、表达效果和表达规律的科学。在中国的文学、文化里多有关于修辞的说法、修辞的实例和修辞的研究。英语中的“修辞”( rhetoric一词源于希腊语,本意是指“精湛的
2、演讲”或者“说话时使用更多的词”。历史上中西方修辞的运用都是为论辩演说服务,强调利用技巧达到“说服”的目的。作为一种“有效使用语言的艺术”,修辞旨在使语言表达产生美感的功效。应该说,修辞是语言固有的一种属性,凡有语言皆有修辞,缺乏修辞的语言就是缺乏一种表达、交际的艺术。现实生活中,人们在说话、听话、写作、阅读、理解、翻译甚至欣赏时都离不开修辞。高级英语作为英语专业高年级学生的精读文本,所选篇目皆为本世纪现代英语的原文,其题材和体裁较为广泛多样。笔者以为, 理解( comprehension 、翻译( translation和欣赏( appreciation乃高级英语教与学过程中的三个重要方面。
3、作为各篇章各文体中的一个重要组成部分修辞,对师生在理解过程中所获取信息量的多少、对在翻译过程中是否铸成拙译误译、对在欣赏过程中的层次与品位高低的体现等方面都起着举足轻重的作用。本文以修辞和文化的关系作为切入点,从宗教文化、物质文化、民俗文化、历史文化背景等几个方面着手,在理论与实践上解读高级英语中的修辞运用。二、修辞与文化在我们看来,修辞是一种语言实践运用,修辞现象是一种外部因素影响与制约下的一种内部语言结构的生成活动。 1 ( P49所以,修辞现象是一种语言现象,修辞学作为语言学的一个下位层次与下位学科门类而存在。修辞现象同样也和日常生活中的文化现象关系紧密。首先,从语言和文化的关系来讲,语
4、言是各民族为实现交际、传递思想的符号系统和工具,而文化则是一个民族在繁衍生息、进化发展过程中的历史积淀,是每个民族在物资生活和精神生活领域中取得的各种成果的总和。文化大都是通过语言文字的记载而流传于世的。所以说,语言是文化的一部分,它是一种文化信息和文化蕴涵的主要载体,是文化的外在体现形式,文化则是语言的内涵。其次,就人类本身而言,她是语言的使用者和一定文化的传承者,人既是社会人,也是文化人。“言语的使用必须参照特定的文化,言语行为也总是发生在特定的文化语境中” 2 ( P75 。另外,从前面对修辞现象的界定来说,一定的“外部因素”主要指题旨、情境与文化语境,文化语境( context of
5、culture就是指交际者生活于其中的社会文化,包括历史的和现代的。 1 P49作为语言表达方式之一的修辞,必然反映一种文化中的群体的思维方式和习惯,修辞行为始终受文化意识的制约,所以,修辞现象同样也是一种文化现象。语言与文化的差异势必影响修辞表达与行文的差异。修辞要适应一定的社会文化,不能脱离一定的社会文化而存在,修辞的表达也理所当然的应体现各自语言中不同的文化心理与文化内涵。目前正在兴起的文化修辞学热,就是从文化的角度来关照修辞,从修辞的角度来关照文化。把修辞学习中的从修辞理解到修辞赏析再到修辞运用与文化学习中的从文化现象上升到文化理解、文化比较与分析,甚至文化适应结合起来,对学习者来说是
6、一举两得的事情,这与英语所说的“To learn a language is to learnthe culture and the habit of the country where the language is spoken”的道理是一脉相承。(一修辞与宗教文化宗教是人类社会发展到一定阶段的历史现象,它既是一种特定形态的思想信仰,同时又是人类一种普遍的文化现象。在人类的文化知识领域中,宗教一直是重要的组成部分。如果说儒家文化是东方(中国文化的核心与精髓,那么希腊文化和希伯来文化则是西方文化的源泉,而基督教文化就是继承希伯来文化并吸收一些希腊文化的影响演变而来的。离开了基督教文化,就没有
7、欧洲文化和西方文明。圣经作为基督教的主要文献,在西方社会生活中是家喻户晓,历来传诵不衰。不了解圣经,对学习英语来说是会产生障碍的,对理解一些特殊修辞手段是会有困难的。例1: Let both sides unite to heed in all corners of the earth the command of Isaiah to“undo the heavy burdens ( and let the oppressed go free”. 3 P54该句出自肯尼迪的就职演说并采用了圣经引言( biblical allusion 。我们知道, 西方文学作品和传说神话中有大量的人物、典故、
8、习语甚至情节等都出自圣经。句中的Isaiah被认为是仅次于摩西的伟大的希伯莱人先知之一,圣经·旧约中的赛亚书据说是他所著。肯尼迪引用圣经之言,目的在于让两大国家集团(美国和前苏联打破冷战局面、摒弃分歧、寻求彼此和人类的共同利益所在,同时又道出了美国追求自由、平等的社会价值观念。例2: New York was neverMecca to me. 5 P250此处使用了暗喻(metaphor 。Mecca是历史上的圣城,作者把纽约比喻成麦加、人们的向往之殿,但对他自己来说,纽约并非一个朝圣之地,侧面表明了他的纽约之恨。(二修辞与物质文化“物质文化是人改造自然界的活动方式及其产物,它反映
9、的是人与自然的关系,具有获取与创造的功能, 它是整个文化系统的基础和发展活力” 4 (P108 。民族生存的地理环境差异导致了各民族物质生活不同和生活习惯各异。物质生产和生活在很大程度上影响着人们的心理、决定着人们的认知模式,以及用于认知和思维的物质形式即语言和修辞手法。英语修辞手段中有不少是根植于物质文化的,以饮食为例,面包、黄油、果酱和奶酪都是英国人的家常食品,英语中大量的辞格都与这些饮食有关。如: take the bread out of someonesmouth (抢走某人的饭碗 , butter to butter is so relish (千篇一律的东西令人生厌 , as d
10、ifferent as chalk from cheese(外貌相似而实质不同 ,money for jam (容易赚的钱,容易做的事 。同样,一些科技含量高、具有代表性特征的科技产品也常常出现在修辞格的运用上。例3:my brain was as powerful as a dynamo , as precise a chemists scales, as penetrating as a scalpel 3 P67.该句采用平行结构,以明喻( simile的修辞手法贯穿整个表达。叙述者极尽夸张吹嘘之能事,以dynamo (发电机 、scale (天平和scalpel (手术刀这些代表当时科
11、技进步的物质产品来喻指自己头脑发达、思维敏捷、反应迅速。生活中一些常见的动植物、日常用品乃至人体部位等在修辞格中更是高频率的出现。例4: I see also the dull, drilled, docile, brutish masses of the Hun soldiery plodding on like a swarm of crawling locusts. 5 P79 (明喻,把德国大兵比作蝗虫一样传播毁灭例5: But P&O has no intention of throwing in the towels. 5 P235 (暗喻,“把毛巾抛向空中”表示“认输”、
12、“投降”,该比喻来自拳击运动,当拳击手把毛巾抛向空中时,就表明该运动员认输不进入下一轮例6: He made an attempt to square his shoulders which did not succeed. 5 P97 (习语square ones shoulders表示“挺直地站立或坐”, 这里比喻“正视恶果”、“正视问题”(三修辞与民俗文化一个民族或一个地域在长时间的生产劳动和生活过程中都会形成一套自己的习俗、礼仪和风尚,各种广泛流传的风俗习尚就构成了民俗文化的总本。禁忌作为一种社会现象,它是民俗的重要构成部分。禁忌不仅制约着人们的其他生活行为,同时也制导着人们的言语行为
13、。言语禁忌作为一种民俗现象,它反映了一个民族的心理特征、价值观念,故礼记·曲礼上就曾告诫人们要“入境而问禁,入国而问俗,入门而问讳”。委婉语作为一种避讳手段,它的出现和使用必然与禁忌紧密的联系在一起,同时也使委婉语烙上鲜明的民族个性的烙印。英语中的禁忌语和其他各种语言禁忌一样,反映在生活的各个方面。例7: The uncontrollable brute whom I want put out of the way is not to be punished for his misdeeds, nor used as anexample or warning. 3 P220 ( pu
14、t out ofthe way婉表“杀害”例8: He commented with a crushing sense of despair on mens final release from earthly struggles. 5 P156 ( final release from earthly struggles 婉指“死亡”例9: It seems to be a generally the case in primitive communities that the women , when they get beyond a certainage, shrink to the
15、size of children. 3 P22a certain age (一定的年龄实际上是“老”的委婉( euphemism 说法。西方社会普通讳“老”, 怕“老”成了整个西方世界的社会心理定势。因此“老”成了生活中的一个大忌,如以mature (成熟的 、well $ p reserved (保养得很好的人 、a distinguished gentleman (尊贵的先生 、to feel ones age(感觉到自己的年龄 、third age (第三年龄等婉指“老”或“老人”; 以a nursing home (护理之家 、a rest home (休养所 、a convalesc
16、ent hosp ital (康复医院等代替养老院。反观汉文化,人们并不以“老”为忌,“老”字往往是经验、智慧、德高望重的代名词,尊老、敬老、爱老便成了汉民族历来的传统价值观。(四修辞与心理文化“心理文化是人类改造主观世界的活动方式及其产物,它反映的是人与自身的关系” 3 P110。心理文化直接制导着人们的言行举止。前面说过,修辞就是一种思维方式。由于不同文化的人们对外界认识模式存在着差别,反映在他们的思维模式方面也必然有所区别。对西方民族来说,其思维模式以逻辑、分析、线性为特点,往往进行“非此即彼”式的推理判断。这种思维方式也反映在作为思维工具的修辞手段的运用上。例10: United, t
17、here is little we cannot do in a host of cooperative ventures, Divided, there is little we can do. 3 P52上述句采用了对照( antithesis的修辞手法,意思是说“只要我要我们团结起来,我们在许多合作性事业中就会无往而不胜;而一旦彼此分裂割据,我们就会一事无成”。这是一种典型的非此彼此的逻辑推断。类似的表达还如: 例11: Blockade , evergrowing air bombard ment , and subversion would in time weaken the gr
18、ip of Nazi claws on Europe. 5 P262用隐喻的方法,把纳粹国比喻为凶猛的野兽、把用爪子抓住欧洲比喻控制着欧洲,恰到好处。至于修辞的审美原则更直接地和心理文化紧密联系,很多辞格就承载着丰富的心理文化内涵。西方民族在直言不讳的同时,和汉民族传统的修辞美学观和艺术审美情趣一样,也崇尚含蓄美。委婉、双关、反语、借代、比拟、象征等修辞手法上的运用则淋漓尽致的体现了西方含蓄审美的文化根基。例12: The rather arresting spectacle of little old Japan adrift beige concrete skyscrapers is th
19、e very symbol of the incessant struggle between the kimono andthe miniskirt. 5 P14 (用kimono和miniskirt分别象征旧与新或东方和西方例13: You drove there in your fancy Jaguar, and you fool a lady friend. 5 P94 ( lady friend是“情妇”的委婉说法 例14: The cast of characters set before his in his new profession was rich and varied
20、a cosmos. 5 P151(以the cast of characters借指各式各样的人物,以cosmos借指大千世界例15: Rhode Island passes. 5 P316 (句中pass一词可谓一语双关,既有“通过”之意,又有“撒尿”之意另外,“和谐”作为汉民族的传统观念心态之一,是社会所普通承认的一种价值取向,天地人和的音符从古唱到今。要达到和谐,重要的是要注重均衡、协调。和谐之音在英语修辞格中也得到彰显,且大都以头韵、排比等修辞手法体现。例16: The past, with its crimes, its follies, and its tragedies, fla
21、shes away. 5 P19作者以简练的语言、平衡的结构、铿锵有力的声调,用三个平行词来强调他对共产主义的那种刻骨铭心的仇视态度。例17: Keen, calculating, acute and astute I was all of these. 3 P67以头韵( alliteration的修辞手法,取得了一种文字的音乐美的效果。(五修辞与历史文化背景一个民族的历史发展过程就是该民族文化的沉积与演绎的过程。社会历史的发展对语言的影响是巨大的。在语言的发展过程中,历史文化的痕迹反映在语言这面镜子上尤为明显。回顾人类历史的发展,对民族文化影响很大的主要包括自然界因素(地壳变迁、地理环境差
22、异和非自然因素(如民族迁徙、民族征服、民族战争和民族艺术等 。自然变迁相对缓慢且不可逆转,而自然外之力对民族文化的影响则显得更具人(人类的因素。例18: If Russian collapsed, Hitler might try to wrap up the war with a Cretelike invasion of England from the ai. r 5 P258第二次世界大战是人类历史上的一大灾难。句中Cretelike invasion用明喻的表达方式再现了一段史事,同时也表明了邱吉尔对希特勒可能会以入侵克里特岛的方式对英国发动大规模空中入侵的担忧。神话是民族文化发展的土壤,民族语言同样也浸透着神话传说的影响。天方夜谭(又名一千零一夜是阿拉伯经典文学作品,其中的故事之一阿拉丁神灯更是为人们耳熟能详。例19: The latterday Aladdin, still snugly abed, then press a button on a bedside box and issues a string of business
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 学校篮球室管理制度
- 学校运动会管理制度
- 学生吹风筒管理制度
- 孩子上学房管理制度
- 安全双体系管理制度
- 安全防触电管理制度
- 完善填埋场管理制度
- 实名制监督管理制度
- 实验室参观管理制度
- 客户集中度管理制度
- 新塘2标(南交通核)FAS、BAS施工方案
- 广东省珠海市香洲区2023-2024学年七年级下学期期末历史试题(原卷版)
- (高清版)AQ 2061-2018 金属非金属地下矿山防治水安全技术规范
- 12S108-2 真空破坏器选用与安装
- 2024年武汉市中考数学真题试卷及答案解析
- 气象信息服务行业市场突围建议及需求分析报告
- TDT 1083-2023 国土调查数据库更新数据规范
- 2024年天翼云从业者认证考试题库(判断题)
- QBT 2198-1996手电筒行业标准
- SYT 0452-2021 石油天然气金属管道焊接工艺评定-PDF解密
- 食品营养学(暨南大学)智慧树知到期末考试答案2024年
评论
0/150
提交评论