版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、精选优质文档-倾情为你奉上Unit 1Text Two college-age boys, unaware that making money usually involves hard work, are tempted by an advertisement that promises them an easy way to earn a lot of money. The boys soon learn that if something seems too good to be true, it probably is. 一个大学男孩,不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动,被一份许诺轻松赚大钱
2、的广告吸引了。男孩们很快 就明白,如果事情看起来好得不像真的,那多半确实不是真的。 BIG BUCKS THE EASY WAY轻轻松松赚大钱 John G. HubbellYou ought to look into this, I suggested to our two college-age sons. It might be a way to avoid the indignity of having to ask for money all the time. I handed them some magazines in a plastic bag someone had hun
3、g on our doorknob. “你们该看看这个,”我向我们的两个读大学的儿子建议道。“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊 严的话,这兴许是一种办法。”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。 A message printed on the bag offered leisurely, lucrative work (Big Bucks the Easy Way!) of delivering more such bags. 塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。(“轻轻松松赚大钱!”)I dont mind the indigni
4、ty, the older one answered. “我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。I can live with it, his brother agreed. “我可以忍受,”他的弟弟附和道。But it pains me, I said,to find that you both have been panhandling so long that it no longer embarrasses you. “看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。The boys said they would look into the magazine-del
5、ivery thing. Pleased, I left town on a business trip. By midnight I was comfortably settled in a hotel room far from home. The phone rang. It was my wife. She wanted to know how my day had gone. 孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。我听了很高兴,便离城出差去了。午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。电话铃响了,是妻子打来的。她想知道我这一天过得可好。Great! I enthus
6、ed. How was your day? I inquired. “好极了!”我兴高采烈地说。“你过得怎么样”我问道。Super! She snapped. Just super! And its only getting started. Another truck just pulled up out front. “棒极了!”她大声挖苦道。“真棒!而且这还仅仅是个开始。又一辆卡车刚在门前停下。”Another truck? “又一辆卡车”?The third one this evening. The first delivered four thousand Montgomery W
7、ards. The second brought four thousand Sears, Roebucks. I dont know what this one has, but Im sure it will be four thousand of something. Since you are responsible, I thought you might like to know whats happening. “今晚第三辆了。第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;第二辆运来四千份西尔斯-罗伯 克百货公司的广告。我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。既然这事是
8、你促成的,我想你或许想了解事情的进展。”What I was being blamed for, it turned out, was a newspaper strike which made it necessary to hand-deliver the advertising inserts that normally are included with the Sunday paper. The company had promised our boys $600 for delivering these inserts to 4,000 houses by Sunday morni
9、ng. 我之所以受到指责,事情原来是这样:由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。Piece of cake! our older college son had shouted. “不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。 Six hundred bucks! His brother had echoed, And we can do the job in two hours! “六百块!”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!”Both the Sears an
10、d Ward ads are four newspaper-size pages, my wife informed me. There are thirty-two thousand pages of advertising on our porch. Even as we speak, two big guys are carrying armloads of paper up the walk. What do we do about all this? “西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页 广告。就在我们说话的当儿,两个大个子正各
11、抱着一大捆广告走过来。这么多广告,我们可怎么办”。Just tell the boys to get busy, I instructed. Theyre college men. Theyll do what they have to do. “你让孩子们快干,”我指示说。“他们都是大学生了。他们自己的事得由他们自己去做。”At noon the following day I returned to the hotel and found an urgent message to telephone my wife. Her voice was unnaturally high and q
12、uavering. There had been several more truckloads of ad inserts. 第二天中午,我回到旅馆,看到一份紧急留言,要我马上给妻子回电话。她的声音高得很不自然,而 且有些颤抖。家里又运到了好几卡车的广告插页。Theyre for department stores, dime stores, drugstores, grocery stores, auto stores and so on. Some are whole magazine sections. We have hundreds of thousands, maybe mill
13、ions, of pages of advertising here! “有百货公司的,廉价商店的,杂货店的,食品店的,汽 车行的,等等。有些像整本杂志那么厚。我们这里有数十万页,说不定是几百万页的广告!They are crammed wall-to-wall all through the house in stacks taller than your oldest son. Theres only enough room for people to walk in, take one each of the eleven inserts, roll them together, sli
14、p a rubber band around them and slide them into a plastic bag. 我们家整个房子 从东墙到西墙,从南墙到北墙统统堆满了广告,一堆又一堆,比你大儿子还要高。现在只剩下一点点空间,刚够一个人走进去,从十一种插页中各取一份,卷在一起,套上橡皮筋,再塞进一只塑料袋内。We have enough plastic bags to supply every takeout restaurant in America! Her voice kept rising, as if working its way out of the range of
15、the human ear. All this must be delivered by seven oclock Sunday morning.我们的塑料袋足够供应全美所有的外卖餐厅!”她越讲声音越响,几乎震耳欲聋。“这么多的广告必须在星期日早晨七 点以前统统送出去。”Well, you had better get those guys banding and sliding as fast as they can, and Ill talk to you later. Got a lunch date.” “嗯,你最好让孩子们尽快地捆扎装袋,等会儿我再跟你谈。我有个午餐约会。”When
16、I returned, there was another urgent call from my wife. 我餐后回来,妻子又打来一只紧急电话。Did you have a nice lunch? she asked sweetly. I had had a marvelous steak, but knew better by now than to say so. “你午餐吃得不错吧”她用悦耳的声音问道。我吃的牛排好极了,但这次我学乖了,还是不说为妙。Awful, I reported. Some sort of sour fish. Eel, I think.“糟透了,”我报告说。“
17、一种什么酸溜溜的鱼,我想大概是鳗鲡吧。”Good. Your college sons have hired their younger brothers and sisters and a couple of neighborhood children to help for five dollars each. Assembly lines have been set up. In the language of diplomacy, there is movement.“不错嘛。你的大学生儿子已经雇了他们的弟弟妹妹和两三个邻居的小孩帮忙,工钱一人五块,建起了 流水作业线。用外交术语来说,
18、事情有进展。”Thats encouraging. “这确实令人鼓舞。”No, its not, she corrected. Its very discouraging. Theyre been as it for hours. Plastic bags have been filled and piled to the ceiling, but all this hasnt made a dent, not a dent, in the situation! Its almost as if the inserts keep reproducing themselves! “不,并非如此,
19、”她纠正说。“相反,非常叫人泄气。他们干了好几个小时了。装好的塑料袋,一直堆到天花板,但一切努力收效很小。这些广告宣传品简直就像是不停地自行生产出来一样!”Another thing, she continued. Your college sons must learn that one does not get the best out of employees by threatening them with bodily harm. “还有一件事,”她接着说,“你那上大学的儿子必须明白,威胁雇员,说要揍他们,是不可能使他们卖力的。”Obtaining an audience with
20、son NO. 1, I snarled, Ill kill you if threaten one of those kids again! Idiot! You should be offering a bonus of a dollar every hour to the worker who fills the most bags. 我跟大儿子一通上话,便咆哮道,“你如果再威胁那些孩子,我就对你不客气了!白痴!你应该给奖金,对装袋最多的工人每小时奖励一块。”But that would cut into our profit, he suggested. “可那要减少我们的利润啦,”他
21、提醒道。There wont be any profit unless those kids enable you to make all the deliveries on time. If they dont, you two will have to remove all that paper by yourselves. And there will be no eating or sleeping until it is removed. “那些孩子不帮你按时将所有的广告投送出去,你就什么利润也得不到。如果他们不干,你们俩就得亲手搬走所有的广告。而在把它们搬掉之前,你们吃不成,也睡不
22、成。”There was a short, thoughtful silence. Then he said, Dad, you have just worked a profound change in my personality. 电话里出现了短暂的沉默,他在思考。接着,他说,“爸爸,你刚才使我深受启迪,令我恍然大悟。”Do it! “那就干吧!”Yes, sir! “是,阁下!”By the following evening, there was much for my wife to report. The bonus program had worked until someon
23、e demanded to see the color of cash. 到第二天傍晚,我妻子就有许多事报告了。奖金计划行之有效,可后来有人对能否兑现表示怀疑,提出把钱拿出来给大家看看。Then some activist on the work force claimed that the workers had no business settling for $5 and a few competitive bonuses while the bosses collected hundreds of dollars each. The organizer had declared tha
24、t all the workers were entitled to $5 per hour! They would not work another minute until the bosses agreed. 接着工人队伍里的一位活动家声称,老板每人拿几百块钱,工人们决没有理由满足于每人五块外加一点点竞争性的奖金。劳工组织人宣布,所有工人的工资都应该达到每小时五块钱! 在老板答应之前,他们不再干活儿,一分钟也不干。The strike lasted less than two hours. In mediation, the parties agreed on $2 per hour.
25、Gradually, the huge stacks began to shrink. 罢工持续了不到两小时。通过调解,双方达成协议,每小时两块。渐渐地,大堆的广告开始减少。As it turned out, the job was completed three hours before Sundays 7 a.m. deadline. By the time I arrived home, the boys had already settled their accounts: $150 in labor costs, $40 for gasoline, and a like amount
26、 for gifts - boxes of candy for saintly neighbors who had volunteered station wagons and help in delivery and dozen roses for their mother. 结果,全部工作比最后限期星期日早晨七点提前三个小时完成。等我回到家里,孩子们已经结了账。 劳务支出 150 元,汽油费40 元,还有 40 元买礼品几盒糖果,送给乐于助人的邻居,他们主动开出 自家的车帮助投递,还有一打玫瑰送给他们的母亲。This left them with $185 each - about two
27、-thirds the minimum wage for the 91 hours they worked. Still, it was enough, as one of them put it, to enable them to avoid indignity for quite a while. 除去以上开支,他们每人得到 185 元 -大约相当于 他们所干的 91 小时的最低工资的三分之二。 虽然如此,可正如一个儿子所说,那还是“足够”他们花一阵子,使他们“避免那种有失尊严的事。” All went well for some weeks. Then one Saturday mor
28、ning my attention was drawn to the odd goings-on of our two youngest sons. They kept carrying carton after carton from various corners of the house out the front door to curbside. 几个星期过去了,一切都很好。后来,一个星期六的上午,我们两个小儿子的奇怪举动引起了我的注意。他们不停地将一个又一个的纸箱从房屋四处的角落里搬出,经过前门,送到人行道边。I assumed their mother had enlisted
29、them to remove junk for a trash pickup. Then I overheard them discussing finances. 我以为他们的妈妈在指挥他们清除破烂,好让垃圾车运走呢。正在这时,我听到他们在议论经济问题。Geez, were going to make a lot of money! “哟,我们会赚许多钱呢!”Were going to be rich! “我们要发财啦!”Investigation revealed that they were offering for sale or rent our entire library. 经查
30、问发现,他们正在把我们的全部图书“出售或出租”。No! No! I cried. You cant sell our books! “不成!不成!”我叫道。“不能把我们的书卖了!”Geez, Dad, we thought you were done with them! “哎唷,爸,我们以为你用不着它们了呢!”Youre never done with books, I tried to explain. “书永远不会用不着的,”我尽力解释道。Sure you are. You read them, and youre done with them. Thats it. Then you m
31、ight as well make a little money from them. We wanted to avoid the indignity of having to ask you for“你肯定用不着了。你都看过了,再也不用了。没有错。既然不用,还不如卖点钱。我们想避免那种有 失尊严的事,不再伸手向你要”New Words buck n. (sl.) U.S. dollar plastic a. 塑料的n. (pl) 塑料 doorknob n. 门把手 leisurely a. unhurried 从容的,慢慢的 leisure n. free time 空闲时间,闲暇 lu
32、crative a. profitable 有利的;赚钱的 pain vt. cause pain to panhandle vi. (AmE) beg. esp. on the streets delivery n. delivering (of letters, goods, etc.)投递;送交 enthuse vi. show enthusiasm inquire vt. ask super a. (colloq.) wonderful, splendid; excellent snap vt. say(sth.) sharply 厉声说insert n. 插页 normally ad
33、. in the usual conditions; ordinarily 通常 company n. 公司 echo vt. say or do what another person says or does; repeat 附和;重复 ad n. (short for) advertisement inform vt. tell; give information 告知 porch n. (AmE) veranda 门廊 armload n. as much as one arm or both arms can hold; armful walkn. a path specially
34、arranged or paved for walking 人行道 unnaturally ad. in an unnatural way 不自然地 quavervi. (of the voice or sound) shake; tremble 颤抖 truckloadn. as much or as many as a truck can carry department storen. store selling many different kinds of goods in separate departments 百货公司 dimen. coin of U.S. and Canad
35、a worth ten cents dime storen. (AmE) a store selling a large variety of low-priced articles; variety store 廉价商品店;小商口店 drugstoren. (AmE) a store that sells not only medicine, but also beauty products, film, magazines, and food 药店,杂货店 groceryn. a store that sells food and household supplies 食品杂货店 sect
36、ionn. part of subdivision of a piece of writing, book, newspaper, etc.; portion (文章等的)段落;节;部分 cramvt. fill too full; force or press into a small space 把塞满;把塞进 stackn. an orderly; heap or group of things 一叠(堆、垛等) band n. flat, thin piece of material 带;带状物vt. tie up with a band 捆扎 rubber bandn. 橡皮筋 ta
37、keouta. (餐馆)出售外卖菜的 rangen. the distance at which one can see or hear (听觉、视觉等)的范围 marvel(l)ousa. wonderful; astonishing steakn. 牛排;大块肉(或鱼)片 soura. 酸的 eeln. 鳗鲡 diplomacyn. 外交 encouraginga. 鼓舞人心的 dentn. a hollow in a hard surface made by a blow or pressure; initial progress凹痕,凹坑,初步进展 reproducevt. produ
38、ce the young of (oneself or ones own kind) 生殖,繁殖 bodily a. of the human body; physical harmn. damage or wrong 伤害 audiencen. the people gathered in a place to hear or see; a chance to be heard 观众;听众;陈述意见的机会 snarlvt. speak in a harsh voice 咆哮着说 bonusn. an extra payment to workers 奖金 thoughtfula. give
39、to or indicating thought 沉思的,思考的 cashn. money in coins or notes 现金 activistn. a person taking an active part esp. in a political movement 激进分子 work forcen. total number of workers employed in a particular factory, industry or area 工人总数;劳动人口 competitive a. 竞争的 organizern. person who organizes things
40、组织者 mediationn. 调解 partyn. one of the people or sides in an agreement or argument 一方;当事人 graduallyad. slowly and by degrees. graduala.逐渐的 shrink (shrank, shrunk) vi. become less or smaller 减少;变小 deadlinen. fixed limit of finishing a piece of work 最后期限 station wagonn. 小型客车,客货两用车 minimum (pl. minima o
41、r minimums) n. the smallest possible amount, number, etc. 最低限度的量、数等 minimum wagen. the lowest wage permitted by law or by agreement for certain work 法定最工资 odda. strange; unusual goings-on n. activities, usu. of an undesirable kind cartonn. a cardboard box for holding goods 纸板箱(或盒) curbsiden. the are
42、a of sidewalk at or near curb (curb: 人行道的镶边石) enlistvt. obtain the support and help of; cause to join the armed forces 取得的支持和帮助;征募 trashn. waste material to be thrown away; rubbish 垃圾 pickupn. a small light truck with an open back used for light deliveries 小卡车;轻型货车 overhearvt. hear by chance; hear w
43、ithout the knowledge of the speaker(s)无意中听到;偷听到 financen. money matters; (used in pl.) money; (science of ) the management of funds 财政;钱财;金融 geezint.哎呀,呀 salen. the act of selling sth.Phrases & Expressions pull up bring or come to a stop (使)停下 a piece of cake (informal) sth. very easy to do even as
44、just at the same moment as know better than be wise or experienced enough not (to do sth.) 明事理而不至于 be at be occupied with, be doing make a dent (in) make less by a very small amount; reduce slightly; make a first step towards success(in)减少一点;取得初步进展 cut into reduce; decrease 减少 have no business have
45、no right or reason 无权,没有理由 settle for accept, although not altogether satisfactory (无可奈何地)满足于 settle ones account pay what one owes 结帐 quite a while a fairly long time draw(sb.s) attention to make sb. notice, or be aware of for sale intended to be sold for rent available to be rented be done with st
46、op doing or using; finish 做完,不再使用 may/might/could as well with equal or better effect 不妨,还不如,最好 Proper Names Montgomery Ward 蒙哥马利沃德百货公司 Sears, Roebuck 西尔斯罗百克百货公司Unit 2Text Is there anything we can learn from deer? During the energy crisis of 1973-1974 the writer of this essay was living in northern
47、Minnesota and was able to observe how deer survive when winter arrives. The lessons he learns about the way deer conserve energy turn out applicable to our everyday life. 有什么是我们能从鹿身上学到的吗在 1973-1974 年的“能源危机”期间,本文作者正住在明尼苏达北部,能够观察当冬天来临时,鹿如何生存。他从鹿储存能量的方法上得到的经验也能够运用到我们的日常生活中。 DEER AND THE ENERGY CYCLE鹿和能
48、量循环Some persons say that love makes the world go round. Others of a less romantic and more practical turn of mind say that it isnt love; its money. But the truth is that it is energy that makes the world go round. 有些人说,爱情驱使世界运转;另一些并不那么罗曼蒂克而更为注重实际的人则说,不是爱情,而是金钱。但真实情况是,能量驱使世界运转。Energy is the currency
49、of the ecological system and life becomes possible only when food is converted into energy, which in turn is used to seek more food to grow, to reproduce and to survive. On this cycle all life depends. 能量是生态系统的货币,只有当食物转变为能量,能量再用来获取更多的食物以供生长、繁殖和生存,生命才成为可能。所有生命都维系在这一循环上。It is fairly well known that wi
50、ld animals survive from year to year by eating as much as they can during times of plenty, the summer and fall, storing the excess, usually in the form of fat, and then using these reserves of fat to survive during the hard times in winter when food is scarce. But it is probably less well known that
51、 even with their stored fat, wild animals spend less energy to live in winter than in summer. 差不多众所周知,野生动物得以年复一年地生存下去,主要依靠在夏秋生长旺季尽量多吃,通常将多余的部分以脂肪的形式储存起来,然后到了冬天食物稀少的艰难时期,就用这些储备的脂肪来维持生命。然而,很可能鲜为人知的是,即使有储备的脂肪,野生动物在冬天消耗的能量比夏天要少。A good case in point is the whiter-tailed deer. Like most wildlife, deer rep
52、roduce, grow, and store fat in the summer and fall when there is plenty of nutritious food available. A physically mature female deer in good condition who has conceived in November and given birth to two fawns during the end of May or first part of June, must search for food for the necessary energ
53、y not only to meet her bodys needs but also to produce milk for her fawns. 一个很好的例证是白尾鹿。与大多数野生动物一样,鹿在营养丰富、食物充足的夏秋两季,繁殖、生长并储存脂肪。一只成熟健壮的母鹿,在十一月份怀胎,五月底或六月初生下两只幼鹿,这时,它必须寻找食物以获得必要的能量,这不仅是为了满足自身的需要,而且也是为了给幼鹿生产乳汁。The best milk production occurs at the same time that new plant growth is available. This is go
54、od timing, because milk production is an energy consuming process it requires a lot of food. The cost can not be met unless the region has ample food resources.产乳的最佳期也正是植物生长茂盛之时。这个时机选择得很好,因为乳汁生产是一个消耗能量的过程 - 它需要大量的食物,除非该地区具有丰富的食物资源,否则无法满足这种消耗。As the summer progresses and the fawns grow, they become l
55、ess dependent on their mothers milk and more dependent on growing plants as food sources. The adult males spend the summer growing antlers and getting fat. 夏季一天天过去,幼鹿日渐生长,它们变得较少依赖母鹿的乳汁,而更加依靠生长中的植物为其食物来源。雄性成鹿在夏天生长鹿角并养肥身体。Both males and females continue to eat high quality food in the fall in order to
56、 deposit body fat for the winter. In the case of does and fawns, a great deal of energy is expended either in milk production or in growing, and fat is not accumulated as quickly as it is in full grown males. 在秋天,雄鹿和雌鹿都继续进食高质量食物,贮存体内脂肪,以备过冬。至于雌鹿和幼鹿,由于大量的能量用于产奶或生长,脂肪的积累速度不如完全成熟的雄鹿快。Fat reserves are like bank accounts to be drawn on in the winter when food supplies are limited and sometimes difficult to reach because of deep snow. 脂肪储备如同银行里的存款,供冬天食物来源不足时和有时由于雪深难以获得时,支取使用。As fall turns i
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024届哈尔滨市第六中学高三年级第二次四校联考数学试题
- 餐饮企业用工合同范本
- 财政审计造价合同模板
- 补钱协议书复制
- 脑梗中医治疗方法
- 新闻传播学中的新闻素养与媒介批评
- 颈椎病教学课件
- 高风险手术的围手术期管理
- 《船用眼板》规范
- 2024-2025学年上海市浦东新区洋泾中学高三(上)期中数学试卷
- 公共管理学考研试题及参考答案
- 离子色谱仪883阴离子的操作说明
- 高一家长会英语老师讲话稿5篇
- 钳工生产实习教案钻孔
- 高二年级期中考试成绩分析(课堂PPT)
- 地质图常用图例、花纹、符号
- 中学文化地理兴趣社章程及考评细则(共5页)
- 槽钢表面积对照表
- 稀土发光材料ppt
- 《白内障》PPT课件.ppt
- 2020年四年级上册语文素材-全册课文梳理(1-27课)-人教(部编版)全册可修改打印
评论
0/150
提交评论