现代大学英语精读3课后翻译吐血整理_第1页
现代大学英语精读3课后翻译吐血整理_第2页
现代大学英语精读3课后翻译吐血整理_第3页
现代大学英语精读3课后翻译吐血整理_第4页
现代大学英语精读3课后翻译吐血整理_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、 Unit11. 他对他的研究如此专心致志,从来没有过很快就要退休的念头。He is so devoted to his research that it never occurs to him that he will soon have to retire.2. 很多人都曾说过,如果没有有效的制约,我们都有滥用权力的倾向。Many people have observed that, without effective checks, we all have a tendency to abuse our power.3. 有些国家拒绝卷入这一争端,而且他们对外国的干涉非常反感。Some

2、countries refuse to get involved in this dispute and they resent any foreign interference.4. 控制沙城暴需要大量的工作和资金。The control of sandstorm will involve a lot of work and money.5. 你们用这些技术的时候,必须考虑到当地的条件。You must take the local conditions into consideration when you apply these technologies. 6. 所有的申请者都必须填好这

3、些表格,然后邮寄50美元的报名费。All applicants will have to fill out these forms and mail in an application fee of 50 dollars7. 他根据对孩子们行为的观察得出结论:学习是一种自然的乐趣。Based on his (careful) observation of childrens behavior, he came to the conclusion that learning is a natural pleasure.8. 在一个多民族的国家里,各民族之间的和谐需要小心处理。In a count

4、ry of many nationalities, ethnic harmony requires very careful handling.9. 政府决定严惩所有涉案的腐败官员。The government is determined to punish all the corrupt officials involved.10. 考试作弊并不经常发生,但一旦发生,学校会采取严厉的态度。Cheating at exams does not occur very often. But when it does, the school takes a very tough position.U

5、nit31. 他们都伸长脖子想看个究竟,就好像被一根无形的绳子牵着。They all stretched their necks to see what was happening, as if pulled by an invisible string.2. 我们下车去伸伸胳膊和腿。我们前面是一片美丽的开阔地。We got out of the car to stretch a little. In front of us there was a beautiful stretch of open land.3. 他们连续谈判了好几个小时,但是仍然没有解决他们之间的分歧。They talke

6、d for hours at a stretch, but they still failed to settle their differences.4. 尽管有温暖的天气、新鲜的空气和美味佳肴,她的健康仍然没有恢复。For all the warm weather, fresh air and nice food, her health still did not recover.5. 他瞟了那辆车一眼就知道它没法修了。他望望前面,只见一眼望不到头的沙漠,荒无人烟。他知道他陷入困境了。One glance at the car and he knew that it was beyond

7、repair. Looking ahead, he found the desert stretching as far as the eye could see without a soul in sight. He knew he was in a terrible fix.6. 武松奋力举起哨棒向老虎打去。但是哨棒“啪”的一声断了,而老虎毫发未伤。他一急打到附近树上去了。Wu song swung his stick with all his strength. But the stick snapped and the tiger was unharmed. In his panic,

8、 he had hit the tree nearby.7. 我非常喜欢你在俄罗斯拍的那些照片,尤其是那上面有个马车夫坐在黑海边,膝盖上放着一块布,布上放着他晚餐的照片。I am terribly fond of the pictures you snapped in Russia, especially the one showing a coachman sitting by the Black Sea with his supper in a cloth on his knees.8. “这事您不能就此罢休。”我向他请求道。“这不关你事。”他厉声说道。 “You cant just le

9、t it go at that.” I pleaded with him. “Its none of your business.” he snapped.9. 他“啪”地一下合上了公文包,站起来说:“那就这么定了。”He snapped his briefcase to, stood up and said, “Then thats all settled.”10. 海啸来的时候,他正站在小山上的家门口,离码头大概只有一百米远。He was standing in front of his house on a hill, only about 100 meters away from th

10、e wharf when the tsunami came.Unit41. 只有这样我们对他的这种古怪行为才能给予合理的解释。Only in this way can we account for his odd behavior.2. 她自称具有一种特异功能,用手一摸就能治病。She claims to have a magic power-the power to cure diseases by the touch of her hand.3. 他任命了五个人处理这个案件。他们组成了一个强有力的班子。几天,他们就发现嫌烦拥有成卷的他无法说明来源的欧元、美元和大量贵重物品。He appoi

11、nted five people to deal with/handle the case. They formed a strong team. Within (a few)days, they have found out that the suspect possessed rolls of euros, US dollars and large quantities of valuables the source of which he could not account for. 4. 在这个故事里,这个妖怪常常以美女的样子出现。In this tale, this evil spi

12、rit often appears in the form of a pretty young woman.5. 他把画卷了起来,并说一百万美元以下绝对不卖。He rolled up the painting and said that he would never sell /part with it for less than 1 million US dollars.6. 有那么多的合格法官,我不明白为什么她被任命到最高法院工作。Of all the qualified judges I dont know why she was appointed to the supreme cou

13、rt.7. 我对此知道得不多,不足以形成一大套理论。不过我肯定,仅仅是贫困还不能解释犯罪率上升。I dont know enough to formulate/form an elaborate theory. But Im sure that poverty alone can not account for the rise of crime rates.8. 一块大石头突然从山上滚了下来。它是如此之大,一下子把一辆卡车砸得粉碎。A stone suddenly rolled down the hill, so big that it smashed the truck to pieces

14、.9. 我说我们得卷起袖子开始干活,但他就只是像哲学家一样转了转眼珠,笑了笑。I said that we must roll up our sleeves and start working, but he just rolled his eyes philosophically/like a philosopher and smiled.10. 古时候,我们的哲学家们认为一个好的皇帝对他的百姓就应该像一个好父亲对他的孩子那样,在任何情况下都不可残酷地对待他们。In ancient times, our philosophers believed that a good king shoul

15、d be to the people as a good father is to his children. He must never treat them cruelly on any account.Unit51. 造房子不是开玩笑的事情,你们每一步都必须仔细检查。Building a house is no joking matter. You have to check it at every step.2. 他的部队成功地阻止了敌人的前进。这些敌人原先的企图是要来一个突然袭击。His troops successfully checked the advance of the e

16、nemy whose original intention was to make a surprise attack.3. 我当时很想反驳他的观点,但是我克制住了,因为我觉得那种场合不合适。I really wanted to refute his arguments, but I checked myself because I thought it was not the right occasion.4. 雷切尔·卡森以将她的一生都献给了环保事业而闻名。Rachel Carson is famous for devoting all her life to the cause

17、 of environmental protection.5. 在某些方面,我们对这些大坝和水库潜在的危害仍然一无所知。它们可能造成不可恢复的环境变化。In some ways we are still ignorant of the potential harm of these dams and reservoirs. They might cause irrevocable changes in the environment.6. 应该有一整套平衡制约的手段,这样才不会由一个人在没有得到老百姓同意,在他们不知情的情况下制订关系国家利益的重要政策。There must be a set

18、of checks and balances so that no important policy concerning national interests can be made by one person without the consent and knowledge of the people.7. 要想在竞争中获胜,我们必须适应新的形势。比如这些花花绿绿的衣服就是特别设计的,他们针对的是年轻人市场。To compete successfully we have to adjust to new conditions. These colorful garments, for e

19、xample, are specially designed. They are intended for the youth market.8. 我们教师如果对学生的健康情况缺少关心,那是不能原谅的。We teachers cannot be excused for our lack of concern for students health.9. 他说他宁可死也不愿意永远卧床不起,与外界隔绝。He said that he would rather die than be confined to bed all his life and isolated from the outside

20、 world.10. 一场群众抗议席卷了全国,将他置于左右两方的交叉火力当中。A mass protest swept the country and he was caught in a crossfire from both the right and the left.Unit81. 这完全是在浪费金钱和宝贵的土地资源。他们真是疯了,把这么肥沃的农田变成少数有钱人的高尔夫球场。Its an utter waste of money and precious land resources.They must be out of their minds to turn such fertil

21、e farmland into golf courts for a few rich people.2. 想要对核废料的安全性有百分之百的把握是根本不可能的。问题早晚都会发生。所以除非我们准备接受这不可避免的结果,否则我们不应该匆忙做决定。Its utterly impossible to have complete safety with nuclear waste.Soon or later some problem will occur.So unless we are ready to accept the inevitable,we mustnt rush to a decision

22、.3. 整个会议过程中,她一直受到严厉的攻击。但她一句话也没说。她已经决定马上递交辞职报告。She was under severe attack throughout the meeting,but she didnt occur a word.She had decided to hand in her resignation right away.4. 很多人出于虚荣心都被诱骗去追求那些漂亮的称号。我也有这个毛病。Many people are lured to go after fancy titles out of vanity,and Im also guilty of this.

23、5. 正如之前警告的那样,今年第一季度,他们的通货膨胀率还在继续上升。这等于他们的收入下降了。但凡事也有光明的一面,我们的消费也在上升。As we were warned in advance,the inflation rate in the firet quarter of this year was still on the rise.This amounted to a drop in peoples income.But every cloud has its silver lining.Consumption was also on the rise.6. 你记住,我们也许可以阻止

24、年轻人说心里话,但我们永远无法做到让他们停止思考。Keep in mind that we may be able to prevent young people from speaking their mind,bu we can never succeed in making them stop thinking.7. 任何头脑正常的人都知道,自由和纪律,我们两者都需要。不是两者兼得,就是两者均失。因此不能无条件的让学生们为所欲为。Anybody in his right mind knows that we need both freedom and discipline.We eith

25、er have both or neither.Therefore students cannot have their way unconditionally.8. 早在20世纪90年代的时候她就警告过这些国家,要是不消除经济泡沫,他们的经济就会面临硬着陆。She warned those countries in advance way back to 1990s that if they didnt get rid of their economic bubbles,their economies would face a hard landing.9. 我心中想的就是在郊区买个房子,因

26、为我讨厌大城市的污染问和喧闹。如果这么一来我无法每个星期天去王府井逛街了,我也不管了。What I have in mind is to buy a house in the suburbs as I loathe the heavy pollution as well as the hustle and bust of the big city.If because of this I cant go shopping in Wangfujing every Sunday,thats just too bad.10. 那里的很多人似乎对即将到来的选举都无所谓。目前他们就希望战争的乌云能早点消

27、散,他们可以过上和平的生活。Many people there seem to be indifferent to the coming election.Right now they just hope the dark clouds of war will clear away so that they can live in peace.Unit 91. 我们公司预计今年的增长速度为8%,比去年增长2%。Our company projects an 8%growth rate this year,up by 2%compared with last year.2. 预计中国将越来越赞成

28、跨国的兼并与收购。China is projected to increasingly favor more and more cross_border mergers and acquisitions.3. 投影到屏幕上的幻灯片表明,在那次竞争中他极力想把自己塑造成一个强人的形象。The slides projected on the screen showed that he tried to projected himself as a strong man in the election campaign.4. 消息说当局已经接受了他的建议,这项价值几十亿美元的项目已经被无限制的推迟了

29、,他听到后心里感到特别宽慰。He was greatly relieved to hear that the authorities had accepted his recommendation and the multibillion-dollar project had been postponed indefinitely.5. 纳尔逊大夫已经连续五个小时给一个又一个伤员做手术了,所以当梅森大夫能来接替他的时候我们都如释重负。Dr.Nelson had been operating on one wounded soldier after another for five hours.

30、Therefore we all sighed with relief when Dr. Mason was able to come to relieve him.6. 政府救济就像止痛药。他能缓解你的痛苦但不能治你的病。不仅如此,你还很容易形成依赖,无法摆脱。Government relief is like a pain-killer.It gives you relief,but it doesnt cure the disease.Besides,you can easily get hooked on it.7. 私营企业并不要求政府保护他们不受竞争威胁。他们只希望不要受歧视。Pr

31、ivate businesses arent asking the government to shield them against competition.They just hope not to be discriminated against.8. 我们必须把他们争取过来,或者使他们中立以便彻底孤立我们的主要敌人。We must try to win them over or neutralize them so we can completely isolate the main enemy.9. 从目前通货膨胀的情况来看,可能还有必要再次提息,这样才不至于把最近这次提薪给完全抵消

32、掉。Judging by the rate of inflation so far,perhaps it is necessary to raise interest rates again so that the recent pay raise will nor be completely neutralized.10. 改革开始的时候,人们普遍有一种乐观的情绪。大家都相信我们的现代化事业有着光明的前景。A general feeling of optimism prevailed when the reform started.People all believed that there

33、 were bright prospects for our modernization.Unit111. 科学家们大致同意全球变暖这个事实,但是其成因目前还在热烈争论之中。不少人认为,如果我们把现有的证据放在一起,就可得出结论,这是人类活动造成的。但另外有些人认为我们还要进一步研究这个问题,他们认为自然的力量起码有着同等的重要性。Scientist more or less agree that global warming is a fact,but its cause is still hotly debated among them.Many believe that if we pi

34、ece together all the available evidence we could conclude that is is caused by human activities,but others think we need to dig into the problem further,and that natural forces are at least of equal importance.2. 他把自己的一生都献给了水利工程。他是少数几个最早看到在这里建大坝可能给我们造成多大麻烦的科学家中的一位。He devoted all his life to the caus

35、e of water conservancy.He was one of the few scientists who first saw what kind of trouble it would cause us in future if we were to build a dam here.3. 那些同情国际恐怖主义的人从一个不同的前提出发来看待这一问题。他们相信,为了达到这个目的不择手段。但我强烈反对这种观点。我认为任何借口都不能为冷血谋杀无辜的妇女,儿童老人做辩护。Those who sympathize with international terrorism view the

36、point from different premise.They believe that their goal can justify by means.But I am strongly opposed to this view. I believe that on excuse can justify cold-blooded murder of innocent women,children and old people.4. 有民间非政府组织在起作用是件好事。在一个多元化的社会里,人们的观点总是不同的。反对者不但应该被容许,而且还应该得到尊重和鼓励。这么做对我们自己也有好处。It

37、is a good thing to have NGOs at work.In a pluralistic society,peoples views are bound to differ.Opposition should not only be allowed,but also be respected and encouraged.It is also to our advantage to do this.5. 政府的过度投资意味着很多国有银行的贷款不可能得到偿还。这些呆账最后就会导致金融危机。Governments over-investment means that many s

38、tate bank loans will not be repaid and these bad debts will finally lead to financial crisis.6. 现在有一种提供给大学生的特别贷款。那些无法缴纳学费的学生都可以从中获益。Special bank loans now available to university students.Those who cant pay for their education can benefit from these loans.7. 他在结束讲话时说,他们一结束调查就像安理会报告,他坚信,企图用大规模的企图用大规模

39、的屠杀来维持一个国家的统治是注定要失败的。He ended his speech by saying that as soon as they concluded their investigation they would report to the Security Council.He firmly believed that any attempt to maintain the rulers of a country in power using mass killing was destined to fail.8. 她将经飞往印度去和印度政府签订一个新的知识产权的保护协议。She

40、 will fly to India by way of Hong Kong to conclude a new agreement on the protection of intellectual property rights with the Indian government.9. 根据这些理由,我们只能得出他们在蓄意制造争端的结论,所以我们决定立即召回大使以示抗议。Based on these reasons,we could only come to the conclusion that they were out to make trouble.Therefore,we de

41、cided to recall our ambassador immediately by way of protest.Unit 121. 一个农妇发现他躺在草丛中失去了知觉,就把他背回家,大致给他包扎了一下伤口,把他藏在阁楼里。A peasant woman found him lying unconscious in the grass. She carried him home, dressed his wound after a fashion, and hid him in the attic. 2.如果我们没有将发展政策的重心由沿海地区转移到中西部地区,我们国家少数民族的生活不会

42、这么快得到改善。Had it not been for the shift of focus in our development policy from the coastal areas to the central and western regions, the lives of our national ethnic groups would not have improved so rapidly. 3.那位辩护律师声称,这照片严重失焦,因此不能用作证据。The defense lawyer claimed that the photo was completely out of

43、focus and thus could not be used as evidence. 4.那天能见度极差,我眼睛不管怎么使劲也看不清前方。我决定不能再往前乱开了,不然肯定出事。Visibility was exceedingly poor and no matter how I strained my eyes, I still couldnt see far ahead. I decided that if I wanted to save my neck, it would be foolish to blunder on. 5.她很紧并且开始失眠,做任何事情都无法集中注意力。最后,

44、她只好去医院看一位自称是专家的大夫。结果那个傻瓜说她有生命危险,需要马上动脑部手术。The mental strain was too much and she began to lose sleep and could not focus her attention on anything. Finally she had to go to see the doctor who claimed to be some sort of expert. The stupid man declared that her life was at sake and that she needed an

45、immediate brain operation. 6.这场比赛比分很接近,最后结果是98比96,我们赢了。大家欣喜若狂,因为我们多次被他们队打败,这是第一次和他们算这笔旧账。It was a close match. The final score was 98 to 96 in our favor. People were wild with joy because we had been defeated by their team so many times. For the first time we were able to settle an old score with th

46、em. 7.这场对抗中他们双方都自称赢得了一分,谁都不肯承认失败。但在局外人看来,他们谁也没有得分。在这场冲突中,没有胜利者。Both sides claimed to have scored a point in this confrontation. Neither side wanted to acknowledge defeat. But from the point of view of an outsider, actually neither side had scored. In this conflict, there was no winner. 8.那位顾客对服务员说他想

47、要些,他本来想说cucumber,只是他词汇有限,服务员似乎明白他要什么,因为她问道Dressed or undressed,The customer told the waitress that he would like to have some “concubines”he meant to say cucumbers, but his vocabulary was limited. The waitress, however, seemed to know what he meant, for she asked, “Dressed or undressed?” (In English

48、, “dress” can mean either “put on clothes” or “add some sauce to food for additional flavor”.)Unit 131. 国际上出现麻烦是因为强国想占弱国的便宜,而弱国想寻求正义和报复。International conflicts occur because strong nations try to gain advantage over weak nations and the latter then try to seek justice and revenge.2. 当村长所获得的经验告诉他们,如果农民被迫勉强维持生活,他们就不会有提高生产率的动力。The experience they gained as village h

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论