大学英语四级翻译练习题_第1页
大学英语四级翻译练习题_第2页
大学英语四级翻译练习题_第3页
大学英语四级翻译练习题_第4页
大学英语四级翻译练习题_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、精选优质文档-倾情为你奉上四级翻译2011.687. The university authorities did not approve the regulation, _ (也没有解释为什么). 88. Jane is tired of dealing with customer complaints and wishes that she _(能被分配

2、做另一项工作). 89. John rescued the drowning child _ (冒着自己生命危险). 90. George called his boss from the airport but it _ (接电话的却是他的助手). 91. Although he was interested in philo

3、sophy, _ (他的父亲说服他) majoring in law.2011.1287.Charity groups organized various activities to  (为地震幸存者筹款).88Linda  (不可能收到我的电子邮件); otherwise, she would have replied.89.It's my mother  (一直在鼓励我不要灰心)

4、60;when I have difficulties in my studies.90.The publishing house has to  (考虑这部小说的受欢迎程度). 91.It is absolutely wrong to  (仅仅以金钱来定义幸福).2012.687.Those flowers looked as if they_(好长时间没有浇水了).

5、0; 88.Fred bought a car last week. It is_(比我的车便宜一千英镑).  89.This TV program is quite boning We might_(不妨听听音乐)  90.He left his office in a hurry, with_(灯亮着,门开着) 91.The

6、 famous novel is said to _(已经被译成多种语言).2012.121. I finally got the job I dreamed about. Never before in my life_(我感到如此激动)!  2. Yesterday Jane left the meeting early.&

7、#160;Otherwise, she_(可能会说一些后来会懊悔的话).  3. With the noise going on outside the classroom, I had great difficulty_(集中注意力复习功课).  4.This is the first time I_(听到他们用法语交流).   5. 

8、All the information you need to apply for your visa is_(可以免费获取)1. Only when you have passed the tests required _(你才能申请驾驶执照).2. Working mothers today feel it is difficult to _(保持事业和家庭之间的平衡).3. We _(本来可以避免犯这个愚蠢的错误), but we didn't follow his advice.

9、4. He is well into his thirties. It's about time he _.(安顿下来,开始创业).5. If you _(发现自己在排长队等候)at a supermarket checkout counter, are you likely ?1. David turned away and walked quickly down the street, _ (完全无视他的存在).2. It is man's intellect _ (才使他区别于其他高等动物).3. I read the book last week, but n

10、ow it is _ (哪儿也找不到了).4. Hardly had John finished his introductory remark _ (他就被听众打断了).5. If the reaction were to take place, _ (巨大的能量就会被释放出来).2013.61. He knew France very well, _ (似乎他多次去过那个国家)2. Seeing these pictures, the student couldn't help _ (回忆起那些难忘的日子)3. Only after they had performed hundr

11、eds of experiments _ (他们才成功地解决了这个问题)4. Some people hold the mistaken belief that our domestic products are _ (总是次于进口商品)5. Sometimes giving up _ (有助你把时间和精力集中于) the few things that are .1. _(不管你出了多少错), you are still ahead of those who wont try.2.&

12、#160;When he came to, he found himself _(躺在一个陌生人的房间里). 3. The new approach is quite different from the traditional one and _(结果远不令人满意). 4. I have not seen John for&#

13、160;years, nor _(他的父母也没有收到他的音讯). 5. It is sad to see some people cross the street, _(全然不理会交通信号). 1. Although only in her teens, my sister is looking forward to_(独自去海外学习).2. It's true that we are not always going to succee

14、d in our ventures,_(即使我们投入时间和金钱).3. The old couple hoped that their son_(将不辜负他们的期望).4. So hardly_(他在车祸中受伤)that he had to stay in the hospital for a whole year.5. Nowadays, some people still have trouble_(从网上获取信息).2013.12翻译一许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看,烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同

15、点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。翻译二信息技术(Information Technology),正在飞速发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。翻译三"你要茶还是咖啡?"是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝

16、王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清(the qing dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。翻译四中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里意味着爱情,婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或作为饰品祈求好运和辟邪。这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。2014.6翻译一:为了促进教育公平,中国已投入3

17、60亿元,用于改善农村地区教育设施和中强中西部地区农村义务教育(compulsory education)。这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学受益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。翻译二:中国应进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电量的2%,该比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的。2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,中止审批新的核电站,并开展全国性的核安全检查。到2012年10月,审批才能又谨慎的恢复。随着技术和安全措施的

18、改进,发生核事故的可能性完全可以降低到最低限度。换句话说核能是可以安全开发和利用的。翻译三:中国教育工作者早就认识到读书对于国家的重要意义,有些教育工作者2003年就建议设立全民读书日。他们强调,人们应当读好书,尤其是经典著作。通过阅读,人们能更好地学会感恩、有责任心和与人合作,而教育的目的正是要培养这些基本素质,阅读对于中小学生尤为重要,假如他们没有这个关键时期培养阅读的兴趣,以后要养成阅读的习惯就很难了。庄子云:“人生天地之间,若白驹过隙,忽然而已。”是呀,春秋置换,日月交替,这从指尖悄然划过的时光,没有一点声响,没有一刻停留,仿佛眨眼的功夫,半生已过。人活在世上,就像暂时寄宿于尘世,当生命的列车驶到终点,情愿也罢,不情愿也罢,微笑也罢,苦笑也罢,都不得不向生命挥手作别。我们无法挽住时光的脚步,无法改变人生的宿命。但我们可以拿起生活的画笔,把自己的人生涂抹成色彩靓丽的颜色。生命如此短暂,岂容随意挥霍!只有在该辛勤耕耘的时候播洒汗水,一程风雨后,人生的筐篓里才能装满硕果。就算是烟花划过天空,也要留下短暂的绚烂。只有让这仅有一次的生命丰盈充实,才不枉来尘世走一遭。雁过留声,人过留名,这

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论