![全国翻译资格考试笔译实训 经济篇 uniteconomy_第1页](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-4/25/58810c87-34a8-40b9-85b5-3eabe7b382e7/58810c87-34a8-40b9-85b5-3eabe7b382e71.gif)
![全国翻译资格考试笔译实训 经济篇 uniteconomy_第2页](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-4/25/58810c87-34a8-40b9-85b5-3eabe7b382e7/58810c87-34a8-40b9-85b5-3eabe7b382e72.gif)
![全国翻译资格考试笔译实训 经济篇 uniteconomy_第3页](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-4/25/58810c87-34a8-40b9-85b5-3eabe7b382e7/58810c87-34a8-40b9-85b5-3eabe7b382e73.gif)
![全国翻译资格考试笔译实训 经济篇 uniteconomy_第4页](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-4/25/58810c87-34a8-40b9-85b5-3eabe7b382e7/58810c87-34a8-40b9-85b5-3eabe7b382e74.gif)
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、经济政策对于今年经济社会发展的主要目标,我着重对两个目标加以说明。关于经济增长。我国仍是一个发展中国家,还处于社会主义初级阶段,发展是解决我国所有问题的关键,必须牢牢扭住经济建设这个中心,保持合理的经济增长速度。经过认真比较、反复权衡,把增长预期目标定在7.5%左右,兼顾了需要和可能。这与全面建成小康社会的目标相衔接,有利于增强市场信心,有利于调整优化经济结构。稳增长更是为了保就业,既要满足城镇新增就业的需要,又要为农村转移劳动力进城务工留出空间,根本上是为了增加城乡居民收入、改善人民生活。实现今年经济增长目标有不少积极因素,但必须付出艰辛努力。关于价格水平。把居民消费价格涨幅控制在3.5%左
2、右,考虑了去年涨价翘尾影响和今年新涨价因素,也表明我们抑制通胀、保障民生的决心和信心。我国农业连年增产,工业品总体上供大于求,粮食等物资储备充裕,进出口调节能力较强,保持物价总水平基本稳定具备许多有利条件。但今年推动价格上涨的因素不少,不能掉以轻心,必须做好物价调控,切实防止对群众生活造成大的影响。词汇权衡 weighing通胀 inflation去年涨价翘尾 the carry- over effect of last year's小康社会 a moderately prosperous society社会主义初级阶段 the primary stage of socialism+
3、price nses经济政策Economic Policies对于今年经济社会发展的主要目标,我着重对两个目标加以说明。V1: I will talk more about two of the objectives with regard to the main targets for china's economic and social development this year:V2: With regard to the main objectives we have set for China's economic and socialdevelopment thi
4、s year, I will now focus on two of these targets:关于经济增长。我国仍是一个发展中国家,还处于社会主义初级阶段,发展是解决我国所有问题的关键,必须牢牢扭住经济建设这个中心,保持合理的经济增长速度。V1: Regarding the target for economic growth, China is still a developing country in theprimary/early stages of socialism, and development is still the key to solving all our dif
5、ficulties China must firmly grasp the central task of economic development and maintain a sensible rate of economic development.V2: On the target for economic growth: China is still a developing country in the primary stages of socialism, and development remains the key to solving all our country
6、9;s problems.Therefore, we must keep economic development as the central task and maintain a propereconomic growth rate经过认真比较、反复权衡,把增长预期目标定在7.5%左右,兼顾了需要和可能V1: After careful comparison and( after) repeatedly weighing various factors as well asconsidering both our needs and what is possible, we have s
7、et about/ around 1. 5%o as our targetgrowth rate.V2: On the basis of carefully comparing and repeatedly weighing various factors, we have set a growth rate target of approximately 7. 5% to take into consideration what is needed and what is possible. 这与全面建成小康社会的目标相衔接,有利于增强市场信心,有利于调整优化经济结构°V1: Th
8、is target conforms to the goal of completing the building of a moderately prosperous society in an all-round way, which can enhance market confidence and promote the adjustment and optimization of the economic structureV2: This target is in keeping with our goal of building a moderately prosperous s
9、ociety in all respects, and it will boost market confidence and facilitate economic restructuring稳增长更是为了保就业,既要满足城镇新增就业的需要,又要为农村转移劳动力进城务工留出空间,根本上是为了增加城乡居民收入、改善人民生活。V1: Moreover, stable growth promotes employment,We need to both meet the need tocreate new urban jobs and provide opportunities for rural
10、 migrant workers who come to cities forwork. Ultimately, stable growth will ensure that urban and rural incomes increase and people'slives ImproveV2: To stabilize growth means to guarantee/ensure employment, which can not only satisfy the demand for more job opportunities in cities and town, but
11、 also create jobs for rural migrant workers who come to cities for work. This will achieve more income for urban and rural residents and better lives for the people实现今年经济增长目标有不少积极因素,但必须付出艰辛努力。V1: There are many favorable factors for fulfilling this year's target for economic growthbut to reach i
12、t', we must make arduous efforts2: Though there are many positive factors already in place for fulfilling this year's economicgrowth target, we still have to make serious efforts. 关于价格水平。把居民消费价格涨幅控制在3.5%左右,考虑了去年涨价翘尾影响和今年新涨价因素,也表明我们抑制通胀、保障民生"的决心和信心。V1. As far as the target for controllin
13、g price increases is concernedwe hope to keep the rise in the CPI to about 3. 5%, after considering the carry-over effect of last year's price rises and inflationary factors this year-a target that shows our determination and confidence to control inflation and protect people's well-beingV2.
14、 On the target for price control: We hope to keep the CPI increase to around3.5%.This is based on consideration of both the carry-over effect of last year's price increases and inflationary factors this year. It also demonstrates our resolve and confidence to keep inflation under control in orde
15、r to ensure( the) people's wellbeing我国农业连年增产,工业品总体上供大于求,粮食等物资储备充裕,进出口调节能力较强,保持物价总水平基本稳定具备许多有利条件。V1: Our country's agricultural output has grown for several years on end;( the supply of industrial products was generally greater than demand, so that we have plentiful reserves of grain and othe
16、r materials. We are fully capable of adjusting the volumes of imports and exports, so there are many factors that will contribute to keeping general prices basically stableV2: China's agricultural output has gone up for several years in a row; supply ofmanufactured goods on the whole exceeds dem
17、and; we have substantial reserves of grain and other goods and materials; thus we are fully capable of adjusting supply and demand through import and export. All these favorable factors can help to maintain basic stability in general prices.但今年推动价格上涨的因素不少,不能掉以轻心,必须做好物价调控,切实防止对群众生活造成大的影响。V1: However,
18、 since there are many factors pushing up prices this year, we must not take them lightly. We must control prices to prevent inflation from significantly affecting peoples livesV2: However, there are also many factors driving up prices this year, so we must not lowerour guard. Instead, we must keep p
19、rices under control to ensure that price increases do not exert a major negative impact on people's lives评析1.在汉语中,“对于”是置于句首的。在英语中,状语 with regard to.放在句首或句末都符合语法的。但在以上句子中,放在句首有两个好处:一、与原汉语语序相同,便重者、阅卷人看清楚、将 two of these targets挤到句末伸与下立汉英翻译技巧:动词时态、语态中的译者主体性二”+1.时态为了表达时态,如“现在、过去、将来、进行、完成”等概念,英语倾向于使用动
20、词的词尾变化来予以严谨地描述。汉语无曲折变化,有时使用词汇来予以表达,如“着”了”、“过”, “已”等。但在很多情况下,需读者依仗上下文自行判断究竟是何种时与体。由于不同读者思路不一,判断结果未必相同,因此会出现一定的模糊性。这时译者可发挥其主观能动性,对原文进行主观的解读。这里主要讨论一些模糊不定的现象以及中国英语学习者容易犯错误的地方。由于汉英两种语法体系迥然不同,有些英语语法问题看似简单,但要完全掌握却不容易。中国英语学生在做英语语法练习题时往往只有一个正确答案,但在汉译英实践中可能会出现不止一种可能性。此处的翻译实例往往附有不同译文,通过对比分析,翻译学习者可体会到译者如何发挥自己的主
21、观能动性。至于国际政治新秩序,我认为,中印两国共同倡导的和平共处五项原则是最经得住考验的。x 1: As for the new international political order, I think that the Five Principles ofPeaceful Coexistence initiated jointly by China and India have stood the test oftime1x 2: As for a new international political order, I think the Five Principles of PeacefulCoexistence initiated by China and
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 100以内加减法竖式计算水平监控题
- 单元主题十“互通有无”-区域认识和区域差异与区域合作-高中地理单元说课稿
- 2025年度涂料生产废弃物处理合同范本
- 2025年度护林员森林资源保护与修复合同
- 2025年度教育培训机构广告合作合同
- 家庭老年护理合同范例
- 足球竞猜合伙投注合同书2025
- 2025年度绿色能源供应商购销合同范本
- 工厂食堂承包经营合同
- 建筑工程绿化配套合同范本
- 二零二五年度文化教育培训中心承包工程2篇
- 2025年广州中医药大学顺德医院(佛山市顺德区中医院)招考聘用高频重点提升(共500题)附带答案详解
- 2025年华侨港澳台学生联招考试英语试卷试题(含答案详解)
- 2025-2030年中国美容院行业营销创新战略制定与实施研究报告
- 2024-2025学年北京石景山区九年级初三(上)期末语文试卷(含答案)
- 2025年江苏省宿迁市事业单位引进名校优生120人历年高频重点提升(共500题)附带答案详解
- 人教版四年级上册寒假数学计算题天天练及答案(共15天)
- 2024人教版英语七年级下册《Unit 3 Keep Fit How do we keep fit》大单元整体教学设计2022课标
- 药品流通监管培训
- 中国高血压防治指南(2024年修订版)
- 北京市海淀区重点中学2025届高考数学押题试卷含解析
评论
0/150
提交评论