送李愿归盘谷序原文及翻译_第1页
送李愿归盘谷序原文及翻译_第2页
送李愿归盘谷序原文及翻译_第3页
送李愿归盘谷序原文及翻译_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、送李愿归盘谷序精品文档1太行之阳有盘谷2。盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂3,居民鲜少。或曰:“谓其环两山之间,故曰盘 。 ”或曰: “是谷也,宅幽而势阻 4,隐者之所盘旋5。 ”友人李愿居之。愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣:利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝6 ,进退7 百官,而佐天子出令;其在外,则树旗旄8,罗弓矢9,武夫前呵10,从者塞途,供给之人,各执其物,夹道而疾驰。喜有赏,怒有刑。才畯11 满前,道古今而誉盛德,入耳而不烦12。曲眉丰颊,清声而便体13,秀外而惠中14 ,飘轻裾15,翳16 长袖,粉白黛绿17 者,列屋而闲居,妒宠而负恃18,争妍而取怜。大丈夫之遇知于天子、用力于

2、当世者之所为也。吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致19 也。穷居而野处20,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。采于山,美可茹21;钓于水,鲜可食。起居无时,惟适之安22。与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。车服不维23,刀锯不加24,理乱 25 不知, 黜陟 26 不闻。大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。伺候于公卿之门,奔走于形势27 之途,足将进而趑趄 28,口将言而嗫嚅 29,处污秽而不羞,触刑辟30 而诛戮,徼幸于万一,老死而后止者,其于为人,贤不肖何如也?”昌黎韩愈闻其言而壮31 之,与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫32;盘之土,维子之稼33;盘之

3、泉,可濯可沿;盘之阻,谁争子所34?窈 35 而深,廓其有容;缭而曲,如往而复。嗟盘之乐兮,乐且无央36;虎豹远迹兮,蛟龙遁藏;鬼神守护兮,呵禁不祥。饮且食兮寿而康,无不足兮奚所望!膏37 吾车兮秣38吾马,从子于盘兮,终吾生以徜徉!”21注释译文作品注释1、李愿,号盘谷子,唐时隐士,生平事迹不详。盘谷,在今河南济源。2、太行之阳有盘谷:太行,山名;阳,山的南面叫阳。盘谷:在今河南济源北二十里。3、丛茂:草木葱茏丰茂的样子。4、宅幽而势阻:位置偏僻而地势险要。宅,位置。势,地势。5、盘旋:盘桓,留止不去。6、坐于庙朝:在宗庙和朝廷参议国家大事。庙,宗庙。朝,朝廷。指大官居于高位,发号施令、7、

4、进退:这里表示使动意义,使进退,即任免的意思。8、旗旄( máo):旗帜。旄,旗竿上用旄牛尾装饰的旗帜。这是大官出行的标志。9、罗弓矢:罗列弓箭,这是表示威仪。10、武夫前呵:武士呼喝开道。11、才畯:才能出众的人。畯,同“俊 ”。12、入耳而不烦:形容爱听阿谀奉承的话。13、便( pi án)体:轻盈的体态。14、惠中:聪慧的资质。惠,同“慧 ”。15、裾( j ):衣服的前后襟。16、翳( yì):遮蔽,掩映。17、粉白黛绿:用来形容女子装扮得娇艳妩媚,面容白皙,眉毛美丽。黛,古代女子画眉用的青黑色的颜料。18、负恃:依靠,指依靠自己的色艺而藐视他人。19、不

5、可幸而致:不可侥幸得到。幸,侥幸。致,取得、得到。1欢迎下载精品文档20、穷居而野处:指居住在闭塞简陋的山野中。21、茹:吃。22、起居无时,惟适之安:大意是日常生活作息没有固定的时间,只以舒适为准。适,舒适,在这里用作名词,为 “安 ”的宾语。23、车服不维:没有官职的束缚。车服,古代官员所乘的车子和所穿的官服依官位的高低而异,这里是用车服来代指官职。维,束缚、约束。24、刀锯不加:刑罚不施于身。刀锯,古代刑罚中所用的刀和锯,这里泛指刑具。加,施加。25、理乱:指国家的安宁与动乱。理,即治,唐人避高宗李治讳,用“理 ”代 “治 ”字。26、黜陟( ch ùzh ì):官员

6、的升降。黜,降职。陟,升职。不闻。27、形势:权势。28、趦趄( zj ):想往前走又不敢走的样子。29、嗫嚅( ni èr ú):吞吞吐吐,欲言又止的样子。30、刑辟( bì):刑法,法律。31、壮:在这里为意动用法,表示以为壮。32、维子之宫:是你居住的房室。维,句首助词,无意义。宫,室、房屋。33、稼:种植农作物。34、所:处所。35、窈:幽深的样子。36、无央:无尽。央,尽、完。37、膏( ào):油脂,这里用作动词,指用油润滑。38、秣:喂养(马匹等)。1-2白话译文太行山的南面有个(山谷叫)盘谷。盘谷那地方,泉水甘甜,土地肥沃,草木繁茂,居民

7、很少。有人说:“因为盘谷盘绕在两山之间,所以名叫盘。 ”也有人说: “这个山谷位置幽僻而地势险阻,是隐者所盘旋的地方(所以叫 盘 。) ”我的朋友李愿住在这里。李愿说: “人被称为大丈夫的情况,我知道了。(一种情况是:)在朝廷上,(他)任免百官,辅佐天子发布政令;在朝廷外,就树起旗帜,陈设弓箭,卫兵在前喝道,侍从塞满道路,仆役们拿着他所需物品,夹道奔驰。(他)高兴起来就随意赏赐,发起怒来就任意处罚。才能出众的人聚集他的跟前,说古道今赞誉他的大德,他听入耳中而不厌烦。(他的家妓)眉毛弯曲,面颊丰满,声音清脆,体态轻盈,外貌秀丽,内心聪慧,(跳起舞来)轻薄的衣襟飘然而动,长长的衣袖遮掩面容。(他的

8、)白粉搽脸,青黛画眉的姬妾,在排列的房屋中清闲地住着,自恃美丽,妒忌别的姬妾得宠;争着比美,求取他的怜爱。(这就是)被天子宠遇赏识、掌握了当代权力的大丈夫的所作所为。我并非讨厌这些而躲避这种情况,这是命中注定的,是不能侥幸得到的。(另一种情况是:他)居住在穷荒山野的地方,可以登高望远,可以整日坐在繁茂的树下,可以用清泉洗涤以自我洁净。从山上采来的水果,甜美可食:从水中钓来的鱼虾,鲜嫩可口。作息没有定时,只求安定舒适。与其当面受到称赞,哪里比得上背后不受毁谤;与其身体受到享乐,哪里比得上心中没有忧虑。不受官职的约束,也不受刑罚的惩处。既不了解国家的治乱,也不打听官吏的升降。(这就是)不被时代赏识

9、的大丈夫的所作所为,我就去做这样的事。(还有一种人,他)在达官显贵的门下侍候,在通往权势的路上奔走,想举脚走路又不敢走,想开口说话又不敢说,处于污浊卑下的地位而不觉得羞耻,触犯了刑法就要被诛杀,希望有获得成功的万分之一的机会,直到老死而后停止(追求)。这样的人在为人方面是好还是不好呢?”。2欢迎下载精品文档昌黎韩愈听了李愿的话,认为他讲得有气魄,与他斟上酒,并为他作了一首歌,歌词说:“盘谷之中,是您的府宫。盘谷的土,可以种禾黍。盘谷的泉,可以洗涤,可以溯沿。盘谷险阻,谁会争您的住所?盘谷曲折幽深,空阔广大可以容身;盘谷环绕弯曲,往前走却回到了原处。盘谷快乐啊,快乐无央;虎豹远离啊,蛟龙躲藏;鬼

10、神守护啊,禁绝不祥。有吃有喝啊,长寿安康;没有不满足的事啊,还有什么奢望?给我的车轴加油啊,用饲料喂饱我的马,跟随您到盘谷去啊,终我一生要在那里自由自在地游逛。”3写作背景韩愈从贞元二年(786) 18 岁到京师求仕,直到贞元十八年(802) 34 岁,才被授以四门博士。在这十几年中,仕途一直不顺利。他四次参加考试,直到贞元八年,才登进士第;但以后连续三次参加吏部博学宏词考试,均未中选,因此没有授予官职。他求仕心切,于贞元十一年春,连续三次上书宰相,要求仕进,均被置之不理。不得已先后在汴州、徐州幕府中任职,郁郁不得志。到了贞元十七年(801)又赴京师求仕。韩愈求仕,不只是为了求得衣食,更重要的

11、是为了实现救世的志愿。他在与卫中行书中说:“仆之心或不为此(指饮食衣服)汲汲也,其所不忘于仕进者,亦将小行乎其志耳。”这篇送李愿归盘谷序就是他在贞元十七年33 岁时又到京师后写的。当时,他求官未遂,心情郁闷,满腹牢骚。因此在这篇文章中流露出了不遇之叹,不平之鸣。3作品鉴赏文学赏析本文写于唐德宗贞元十七年( 801 年)。 800 年,韩愈来长安求官,一直未能如愿。他心情沉重,牢骚满腹,借写这篇临别赠言来吐露他的抑郁心情,表达他对官场丑恶的憎恨和对隐居生活的向往。文章主旨,是通过对李愿归隐盘谷的议论间接表现出来的。4首段简洁叙述盘谷环境之美以及得名由来。接下来三个段落忽开异境,假借李愿之口,生动

12、地描述了三种人的行为和处世态度:声威赫赫的显贵、高洁不污的隐士和卑污谄媚的官迷。通过对这三种人所作所为的刻意描摹,表明了作者对这三种人的抑扬取舍。最后,作者作歌肯定李愿的说法,在对隐士的赞美之中,讽刺当时昏暗的政治、骄奢的权贵和趋炎附势之徒。4文章写得颇有特色。首先,叙述角度富于变化。作者采用多角度方法反复表现自己的观点:第一部分以简练的笔墨叙写了盘谷之美及得名的由来。第二部分借李愿之口,用两宾夹一主的手法写三种人的作为和生活:一种是高官权臣,声势显赫,穷奢极欲;一种是隐居之士,洁身自好,无毁无忧;一种是钻营之徒,趋炎附势,行为可鄙。这是文章的主体部分,看似叙述李愿言论,实含作者强烈感情。第三

13、部分,先用“壮之 ”赞美李愿的话,表明“愿之言 ”即 “愈之意 ”;再以 “歌 ”词极言盘谷之美、隐居之乐和向往之情,以第一人称口气直接表明自己的观点与态度,使整个内容表达委婉曲折,一唱三叹,体现了作者的巧妙构思。3-4其次,在文体上,采用散体与歌赋韵文相结合的方式,恣肆挥洒,不拘一格。首段全用散体。中间部分以散驭骈,既有骈赋的章法,又有散文的气韵。句末用韵,长短错落,富有节奏感。骈散兼用而又能浑然一体,显示了高超的艺术技巧。4名家点评北宋苏轼说:“唐无文章,惟韩退之送李愿归盘谷序而已。”1宋楼昉崇古文诀卷九:“一节是形容得意人,一节是形容闲居人,一节是形容奔走伺候人,却结在“人贤不肖何如也”

14、一句上。终篇全举李愿说话,自说只数语,其实非李愿言此,又别是一格。”2清人恽敬说:“字字有本,句句自造,事事披根,惟退之有此。”1作者简介。3欢迎下载精品文档韩愈( 768 824),唐文学家、哲学家。字退之,河南河阳(今河南省孟县)人,常自称“祖籍昌黎(属今河北省) ”,世称韩昌黎。三岁无父母,由其嫂抚养,自幼学习刻苦。德宗贞元时中进士,任监察御史,时关中天旱人饥,他上书请宽民徭,被贬为山阳令。赦还后,曾任国子博士、刑部侍郎等职,又因谏阻宪宗迎佛骨入宫,贬为潮州刺史。穆宗即位,奉召回京,为兵部侍郎,又转吏部侍郎,故又称韩吏部。死后谥号文,世称韩文公。他性耿直自负,喜奖励后进。在政治上反对藩镇割据,思想上尊儒排佛,文学上极力反对六朝以来的骈俪文风,提倡散体,与柳宗元同为古文运动的倡导者。他的散文继承

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论