国际贸易之外贸合同完整版中英文_第1页
国际贸易之外贸合同完整版中英文_第2页
国际贸易之外贸合同完整版中英文_第3页
国际贸易之外贸合同完整版中英文_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、ABC 服饰有限公司ABC Garments & Accessories Co., Ltd售货合约 SALES CONTRACT 合同编号CONTRACT NO.ABC091102日期DATE NOV. 02, 2009买方BUYERArrabon Trading ,Unit 9, Central Office Park, 257 Jean Ave, Centurion Tel: +357 27 664 0587 Fax: +357 27 664 0586卖方SELLERABC GARMENTS & ACCESSORIES CO., LTD HONGXIN ROAD, HANG

2、ZHOU, ZHEJIANG,CHINA TEL: FAX:双方同意按下列条款由买方购进卖方售出下列商品: The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below :(1) 货物名称及规格,包装及装运墨头 | (2) 数 量 | (3) 单 价 | (4) 总 价Name of Commodity, Specifications, Quantity Unit Price Total AmountPacking and

3、Shipping Marks boys denim longpant 1000PCS USD9.50 USD9500.00boys twill long pant 1000PCS USD10.00 USD10000.00 TOTAL: USD19500.00SPECIFICATION AS BELOW:Fabric: 100% cotton, 8 oz denim/40s40s 133/72 twillSize: 9 36 month, Long pant with front mock(fake) fly, waistband stud opening, back elastic with

4、belt loops.PACKING:One polybag per pc, 10 pcs a carton-box, solid color/ per carton-box, 5 moisture-proofing agentper carton-box, an inner-cover-cardboard per carton-boxMARK: MAIN MARK : SIDE MARK:ARRABON ARRBONDESRRIPTION: N.W.:COLOR: G.W.:QTTY :2000PCS NO.: 1 TO UP/TOTAL CTN NOS.(装运数量允许有5%的增减 Ship

5、ping Quantity Five Percent More or Less Allowed) (5) 装运期限Time of Shipment 50DAYS AFTER THE SELLER RECEIVE THE L/C.(6) 装运口岸Port of loading SHANGHAI(7) 目的口岸Port of DestinationLIMASSOL, CYPRUS(8) 保险投保InsuranceALL RISK AND WAR RISK COVERED BY BUYER(9) 付款条件Terms of PaymentIRREVOCABLE L/C AT SIGHT该信用证必须在

6、45天 前开到卖方, 信用证的有效期应为装船期后15天, 在上述装运口岸到期, 否则卖方有权取消本售货合约并保留因此而发生的一切损失的索赔权 .The covering Letter of Credit must reach the Sellers 45 Days Prior to the Shipment Date and is to remain valid in above indicated Loading Ports 15 days after the date of shipment, failing which the Sellers reserve the right to c

7、ancel this Sales Contract and to claim from the Buyers compensation for losses resulting therefrom. 其他条 款 OTHER TERMS :(1) 异议 : 品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量异议须于货到目的口岸之日 起15天内提出。 但均须提供经卖方同意的公证行的检验证明. 如责任属于卖方者卖方于收到异议20天内答复买方并提出处理意见.QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim should

8、 be filed by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepancy claim should be filed by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. In all cases, claims must be accompanied by Survey Reports of Recogni

9、zed Public Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibility of the subject under claim be found to rest on part of the Sellers, the Sellers shall, within 20 days after receipt of the claim, send his reply to the Buyers together with suggestion for settlement.(2) 信用证内应明确规定卖方有权可多装或少装所注名的百

10、分数,并按实际装运数量议付。 (信用证之金额应较本售货合约的金额增加相应的百分数) The Sellers reserve the option of shipping the indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted, and the covering Letter of Credit shall be negotiated for the amount covering the value of quantity actually shipped. (The Buyers are reques

11、ted to establish the L/C in accord with the indicated percentage over the total value of order as per this Sales Contract.)(3) 信用证内容须严格符合本售货合约的规定,否则修改信用证的费用由买方负担,卖方亦 不负因修改信用证而延误装运的责任。并保留因此而发生的一切损失的索赔权。 The contents of the covering Letter of Credit shall be in strict accordance with stipulations of t

12、he Sales Contract; in case of any variation thereof necessitating amendment of the L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment. The sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C, and reserve the right to

13、claim from the Buyers compensation for the losses resulting therefrom.(4) 除经约定保险归买方投保者外,由卖方向中国的保险公司投保。如买方须增加保险额或 须加保其他险,可于装船前提出,经买方同意后代为投保,其费用由买方负担。 Except in case where the insurance is covered by the Buyers as arranged, insurance is to be covered by the Sellers with a Chinese insurance company. If

14、 insurance for additional amount and/or for other insurance terms is required by the Buyers, prior notice to this effect mush reach the Sellers before shipment and is subject to the Sellers agreement, and the extra insurance premium shall be for the Buyers account.(5) 买方须将申请许可证副本(经有关银行副署)寄给卖方俟许可证批出后

15、再即用传真通知卖方,假如许可证被驳退,买方须征得卖方的同意方可重行申请许可证。The Buyers are requested to send to the Sellers authentic copy of the License-application (endorsed by the relative bank) filed by the Buyers and to advise the Sellers by fax immediately when the said License is obtained. Should the Buyers intend to file reappl

16、ication for License in cases of rejection of the original application, the Buyers shall contact the Sellers and obtain the latters consent before filing reapplication.(6) 商品检验:产地证明书或中国有关机构所签发的品质数量/重量检验证,作为品质数量/ 重 量的交货依据。 INSPECTION : The Certificate of Origin and/or the Inspection Certification of Q

17、uality/Quantity/Weight issued by the relative institute shall be taken as the basis for the shipping Quality/Quantity/Weight(7)因人力不可抗拒事故,使卖方不能在本售货合约规定期限内交货或不能交货,卖方不负 责任,但是卖方必须立即以传真通知买方,如果买方提出要求,卖方应以挂号函向买方 提供由中国国际贸易促进委员会或有关机构出具的证明,证明事故的存在。买方不能领 到进口证不能被认为系属人力不可抗拒范围。 The Sellers shall not be held respo

18、nsible if they owing to Force Majeure cause or causes fail to make delivery within the time stipulated in this Sales contract or cannot delivery the goods. However the Sellers shall inform immediately the Buyers by fax. The Sellers shall delivery to the Buyers by registered letter, if it is requeste

19、d by the Buyers, a certificate issued by the China council for the Promotion of International Trade or by any competent authority, certifying to the existence of the said cause or causes. Buyers failure to obtain the relative Import license is not to be treated as Force Majeure.(8) 仲裁 : 凡因执行本合约或有关本合约所发生的一切争执,双方应以友好方式协商解决, 如果协商不能解决,应提交北京中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会根据中国 国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会的仲裁程序暂行规则进行仲裁,仲裁裁决是

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论