Continuum《超越时间线(2012)》第二季第十三集完整中英文对照剧本_第1页
Continuum《超越时间线(2012)》第二季第十三集完整中英文对照剧本_第2页
Continuum《超越时间线(2012)》第二季第十三集完整中英文对照剧本_第3页
Continuum《超越时间线(2012)》第二季第十三集完整中英文对照剧本_第4页
Continuum《超越时间线(2012)》第二季第十三集完整中英文对照剧本_第5页
已阅读5页,还剩28页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、超越时间线 前情提要你可以称他们为自♥由♥职业者You call 'em Freelancers.他们都有纹身They have tattoos.指缝裡有一系列小点It's a series of dots between their fingers.我送去鉴定的杰森的DNA出结果了It's the DNA results from that test that I did on Jason.他是我父亲He's my father.卡特理 太太正参与赛德科技的Ms. Cathers was working on a h

2、igh security project一项高度机密项目for SadTech.这件案子交予上级处理This case is being bumped upstairs.可是 长官.Sir-卡梅伦警官 你可以走了Officer Cameron, dismissed.感觉太棒了This feels great.你们想要的就是这个吗?This is what you want?!艾米丽!Emily!不管这是什麽Whatever this is,赛德科技的工程师就是因为这个被杀的it got that Sadtech engineer killed,它还跟解放组织的死刑有某种关联and it has

3、 something to do with the Liber8 executions.我的上级清除了相关记录My supervisor purged the record,就好像什麽也没发生过一样like it didn't even happen.但你不会就此罢手的 对吗?But you're not gonna leave it at that, are you?因为这条信息 一个人被杀了Someone was murdered for this information.这是我的案子 就算CPS想掩盖也是我的案子And it's my case, even if

4、CPS wants to bury it.她发现解放组织有可能正计划She uncovered a possible Liber8 escape plot靠一个引爆装置逃跑involving an explosive device,还认为这跟赛德科技工程师谋杀案有某种关联and a connection to a murdered Sadtech engineer.我会深入调查此事I'll have to look into this.是啊Of course.但如果有什麽进展 请第一时间告诉我But please, let me know if anything comes of it

5、.还有什麽事吗?Is there something else?我妻子那天被安排执行死刑任务My wife is supposed to work the execution.要不是事情紧急I don't want to bother Mr. Sadler我是不会麻烦赛德勒先生的unless there's a verifiable threat.我明白你的意思I know exactly what you mean.我会把她调离任务I'll keep her away from the action,保证她的安全make sure nothing happens to

6、 her.谢谢Thank you.他妻子是调查我们朋友谋杀案的警官His wife is the officer who investigated the murder of our friend.如果她继续查下去呢?What if she digs deeper?这是作为警♥察♥应有的品质There's something to be said for a cop决心 正直with determination, integrity,还有挖掘真♥相♥的强烈慾望and a desire to unco

7、ver the truth.现在这种品质很少见了We don't see much of that these days.我们现在的处境很微妙We're in a delicate position.我来处理吧 看看接下来怎麽做Leave it with me, I'll see that steps are taken.好的 先生Yes, sir.传送数据TRANSMIT DATA不!NO!琪拉?!Kiera?!你怎麽了?Are you ok?我的头痛死了My head is killing me.我给你去找点药Ok, um, let me get you somet

8、hing.我记得旅行药箱裡有一些I've got some meds from our travel kit.我的CMR好像出问题了It feels like something went wrong with my CMR.你的CMR?Your CMR?今天终于到了Today is the day,解放组织的末日the end of Liber8 injustice, finally.啊 感觉真是.Ah, it feels.这是什麽?what's this?工作上的东西Work thing.你还好吗?You alright?没事 就是感觉很怪Yeah, it's fu

9、nny.好像有些记忆就在眼前 却怎麽也想不起来It's like a memory that's almost there and then it's gone.你有碰到过这种情况吗?That ever happen to you?当然了All the time.这样吧You know what?下班以后我们碰个面I was thinking we could meet after work,然后一起去监狱 怎麽样?go to the prison together?好的Sounds great.琪拉Kiera,下班后见 亲爱的see you after work, s

10、weetheart.火车上见Meet you on the train.祝一切顺利Have a good day.很有意思 小伙子Very funny, mister.但等吃完了再玩You can have him when you're done.又是豆奶?Soy milk, again?解放组织不知道The Liber8 terrorists don't know我们发现了他们的计划that we've uncovered their plot.等他们发现了也晚了 They'll find out too late and the execution死刑必须

11、按原计划进行will unfold as it must.为什麽要继续进行?Why let the charade go so far?只要他们认为自己还有逃跑的机会Because so long as they think they have a chance of escape,我们就能顺藤摸瓜找到他们的外援we can ferret out their co-conspirators on the outside!他们虚幻的希望给了我们控制一切的机会Their false hope gives us a powerful means of control.我说的"控制"

12、;是指避免可能的损失Control I mean to preserve at all costs.今天先到此为止吧That's all for now.你有什麽解释吗?You have an explanation?我别无选择I had no choice.拉蒙娜·卡特理从知情人那儿Ramona Cathers was approached by someone了解了真♥相♥with inside knowledge.她要揭发我们She was going to expose us.什麽知情人?Approached by whom

13、?某个教派的人A sect of some kind.一群信仰者Believers.他们知道你在研究什麽They are aware of your research并宣称以阻止你为己任and claim a dogmatic responsibility to intervene.是自♥由♥职业者Freelancers.你说什麽?Excuse me?继续调查Stay on this.有情况直接向我汇报Report directly to me.我们得把自♥由♥职业者的威胁当回事儿才行We need to

14、take this Freelancer threat seriously.今天叫你来就是为了这个That's precisely why I invited you here today.你是我唯一信任的人You're the only one I can trust with this.我不会让你失望的I won't let you down.公元2077年2077.我的时代 我的城市 我的家My time, my city, my family.恐♥怖♥分♥子♥杀死了成千上万无

15、辜的群众When terrorists killed thousands of innocents,他们被判处以极刑they were condemned to die.但原来他们另有图谋They had other plans.时间装置将我们带回六十五年前A time travel device sent us all back 65 years.我想回家 可是如果历史改变了I want to get home, but I can't be sure what I will return to我不知道自己是否还能得偿所愿if history is changed.他们的计划是The

16、ir plan?渗透控制当前To corrupt and control the present in从而赢得未来order to win the future.但他们唯一的疏漏 是我What they didn't plan on, was me.超越时间线 第二季 十三集(季终) 杀手们真是意想不到啊 但是十分欢迎Well, this is unexpected but a pleasure,希望你是为了我们上次的谈话才来的hope this has something to do with our previous conversation.当时你就坐在艾米丽旁边You sat

17、right next to Emily却装作不认识她and pretended not to know her.我派她去保护你的 艾力克I sent her to protect you, Alec.保护我 顺便从我这儿偷东西Protect me and steal from me!当发现艾米丽逐渐爱上你的时候When Emily developed feelings for you,刚开始我担心她会伤害到自己I worried at first that she would compromise herself.但是艾力克 能爱上工作对象的特工But an agent devoted to

18、the subject, Alec,一定对事业也很执著is an agent devoted to the cause.那你可省了麻烦了Well I'm glad it was convenient for you因为她死了 你这混♥蛋♥!because she's dead, you asshole!如果不是你这麽做You know, if you'd never done this,她也不会死she'd still be alive.但你给了她这项任务 来保护我But you gave her that job,

19、to protect me!而现在.And now.艾力克 我非常非常抱歉Alec, I'm truly sorry.那不是我的本意That wasn't my intent.我甚至不知道自己为什麽来这儿I don't even know why I came here.除了要让你知道这一切都是你的错Except to make you realize that I hold you responsible.如果你认为都是我的错 没问题If you want me to bear responsibility, I will.但先告诉我发生了什麽事 让我理理头绪Now

20、tell me what happened, help me to understand.这个姑娘名叫米娅·哈特威尔 The woman is Mia Hartwell,二十二岁 没有固定住址22, no fixed address.你认出了那批人?You ID the suits?是的 我们认为他们跟从太平间Yeah, we think they're affiliated with the same group偷走解放组织成员尸体的人是同一批that stole the Liber8 corpses from the morgue.所以也可能跟加德纳的死有关係 对吧So

21、possibly connected to Gardner's death.哦 我认为很有可能Oh, I'd say it's a good bet.你在想办法帮卡梅伦脱罪 我看出来了You're trying to exonerate Cameron, I see that.但你本来应该把她弄回来才对But you were supposed to bring her in.现在CSIS认为你也有嫌疑Now CSIS thinks that you're involved搞得我的角色也很尴尬and that's put me in a bad

22、position.如果你真想解决这事儿I need her in here and I need her to answer these questions我要她到这儿来 回答这些问题if you want to move past this.她仍然被通缉 一进来就会被抓的She's being pursued and she's gone to ground.你也会这麽做的You'd do the same thing.我也希望能像你一样相信她I wish I shared your belief in her.取消通缉令Just call off the APB.别

23、再让CSIS跟著她Get CSIS off her tail.这样就算了?Just like that?一点后果也没有?All is forgiven?你不是想让她回来吗?You want her to come in?至少得让她感觉自己是安全的啊She has to feel like she has a safe landing.跟她说这裡依然有她的朋友Let her know that she still has friends here.我尽力而为I'll do my best.我是福乃格Fonnegra.卡洛斯 你还好吗?Carlos. Are you ok?还好 至少我没从

24、屋顶上掉下来Yeah, I didn't fall off a roof.你呢?You?艾米丽情况如何?What happened to Emily?定位福乃格的通话 马上I need you to tag Fonnegra's call, now.快点Now!卡洛斯?Carlos?她死了She's dead.琪拉 你已经尽力了Kiera, you tried your best.我不这样想That's debatable.你得回来You need to come in.在这儿我可以保护你I can protect you here.好 但我得先跟艾力克谈谈Ye

25、ah, I have to talk to Alec first.GPS显示她在哥多华和甘比街之间GPS puts her at Cordova and Cambie.无法精确定位No specific address.嘿 帮我接内务部的艾德·兰姆谢谢Hey, get me Ed Lam in internal affairs, please.他来了Here he is.嘿 兄弟们Hey, guys!想让我来 说一声不就行了I would have happily come to visit if you'd simply invited me.我收到警局线人I got a

26、text message发来的一条消息from my source inside the police department.为什麽此时此刻琪拉·卡梅伦 Why are Kiera Cameron, Alec Sadler and Escher艾力·克赛德勒还有艾舍尔正在派朗碰面?meeting at Piron right now as we speak?他们要干嘛 马修?What're they up to, Matthew?快回答 否则我让你的手开花Answer the question or I'm gonna blow your hand off.

27、别这样Woah, woah, woah.别紧张 别著急下决定Easy now, let's not make any snap decisions.我们有协议在先的We had a deal.你给的钱附带条件太多Your money comes with too many strings.我们可不是木偶任你操纵We're not puppets.如果你不听听我要说什麽 你就是傻瓜You're fools if you don't listen to what I have to say.爆♥炸♥性消息New infor

28、mation.能改变所有事Changes everything.把他的手废了Blow his hand off.别 听我说啊No! Listen to me!我相信艾舍尔会是个大问题I predicted Escher was gonna be a problem!是啊 对你来说Yeah, for you.是隻对我来说吗?For me!那加尔萨是怎麽回事!Tell that to Garza!加尔萨怎麽了?What about Garza?不管是谁劫走了她 都跟艾舍尔脱不了关係Whoever snatched her is connected to Escher,所以他对于我们每个人都是威胁w

29、hich makes him a problem for all of us.终极威胁A terminal one.能让我们单独聊会儿吗 马克?Would you give us a moment please, Marco?谢谢马克Thanks, Marco.那个小伙子把时间装置重新组装起来了The kid made the time travel device whole again.而艾舍尔有反物质能量源Escher's got an anti-matter power source.用了派朗一层楼来放相关设备Devoted an entire floor of Piron to

30、 set it up.这两个东西合在一起Put the two together,你们可以回到任何特定时间点you guys could actually get back to the time frame you wanted.在关键时刻改变革命的进程Change the course of the revolution when it counts most!当然了 我会呆在这儿Naturally, I'll hang back here,继续进行我的基础工作do my part to lay the groundwork.你在考验我的耐性You're testing m

31、y patience.等时间装置再次能使用时When that thing works again,像艾舍尔这样的人一定会用它a guy like Escher is gonna use it.如果他回到过去呢?What if he goes back?接著说And?他可以回到我们还没来之前 埋伏下来He goes back in time to before we get here, lies in wait,等我们一到就把我们全干掉and then kills us all upon arrival.那麽所有的美好愿景One of dozens of possible scenarios

32、that all play out都将成空the same way.没有革命 没有竞争No more evolution, no more competition,所有事情都会按原轨道发展everything just the way it was.唯一的不同 就是我们死了But we're all dead.那我猜你是有主意了Well I'm guessing you've got some ideas.当然了 这可是我啊Hey, this is me.这麽说艾米丽中枪的时候和琪拉在一起了?So Emily was with Kiera when she was sh

33、ot?是的 但琪拉马上去追时间装置了She was until Kiera went after the device.留艾米丽一个人 手无寸铁 保护自己 Leaving an unarmed Emily to fend for herself.别全责怪琪拉Don't put this all on Kiera,你也有责任的you still have a part to play in all this.我知道我确实有责任I know I did,这也是我们为什麽要谈谈的原因that's why we're talking.艾力克 我一直很欣赏你Alec, I hav

34、e always had an abiding interest in you,当解放组织和琪拉来到这个时代and when Liber8 and Kiera arrived in this time我不能再躲在暗处了I could no longer stand in the shadows.我想帮你 我想要你回到我的生活裡I want to help you, I want you back in my life.回到你生活裡?Back in your life?这是什麽意思?What is that supposed to mean?我的意思是 我们是一家人It means that w

35、e're family.什麽?Excuse me?我是你父亲 艾力克I'm your father, Alec.我知道我父亲是谁 反正不是你I know who my father is, it's not you.如果别人说自己是你父亲If someone else is claiming to be your father.没别要这麽做 我们DNA一样He doesn't have to, he's a DNA match!DNA?DNA?杰森.Jason.你以为杰森是你父亲麽?You think Jason's your father?我知

36、道他是我父亲I know he is!看来为了保护你 只能跟你说实话了The fire had to be authentic for me to protect you.这是我留著的唯一的东西了It was the only thing that I kept.不 你留著吧No, keep it.留著吧Keep it!我知道这需要点时间接受I know it's a lot to process.我所了解到的一切With everything I've learned.你留下的事业the work you've left behind.我所做的一切 你所做的一切wha

37、t I've done, what you've done.就好像是 我们一直一直在一起工作It's like we've been working together this whole time.我希望你是这麽想的I was hoping you'd see it that way.有些东西 我想给你看看There's something that I want to show you.就在我们下面 It's directly below us.这是我觉得可以让我们更接近彼此的It's something that I thi

38、nk will bring us closer together.艾力克?Alec?你来这做什麽?What're you doing here?我听说了艾米丽的事I heard about Emily.真的很遗憾I'm so sorry.你本应该在她身边保护她 You should have been by her side.那些你该做的That's what you were supposed to do.如果你在的话 她也不会死了If you had, she'd still be alive!我做了我认为正确的决定I made a decision tha

39、t I thought was the right one.是 对你来说Yeah, for you.这是我见我儿子的唯一机会It's my only chance to see my son.我当时的反应.I reacted.你的自私害死了她!Your selfishness killed her!艾力克 我知道你很受伤Alec, I know this hurts.但是艾舍尔置艾米丽于险境的But Escher is the one that put Emily in harm's way.他把她置于危险 是为了保护我He put her there to protect m

40、e.他在操控你He's manipulating you.把手举起来 卡梅伦!Hands where I can see 'em, Cameron!艾力克 我从来没想过要伤害你 抱歉Alec, I never meant to hurt you in any way, I'm sorry.艾力克 我知道你怎麽想我Alec, I know what you must think of me.我知道我罪有应得And I probably deserve it.但是 那个人 你不能相信他啊But that man cannot be trusted.他是我家人He's

41、 family.你对家庭又有什麽了解?What do you know about that?把她带出去Get her out of here.艾力克.Alec.艾力克 别Alec, please.我永远不会原谅你的I will always blame you.你明白麽?Do you understand me?永远Always.琪拉?Kiera?听著 我知道你现在不能说话Look, I know you can't talk但是 所有的事情 你都是对的but you were right about everything.艾米丽 艾舍尔 他在找什麽东西Emily, Escher.

42、he's up to something.他告诉我 他做出来了个反物质机器He told me he installed an anti-matter machine就在派朗here at Piron.如果你能逃出来If you can somehow get out of this jam并拿到时间旅行装置and get the time travel device,我就能送你回家I'll be able to send you home这一切的噩梦就会结束and this whole nightmare will be over.谢谢你 艾力克Thanks, Alec.你跟

43、踪我打给琪拉的电♥话♥You tracked my phone call to Kiera.上级命令I had my orders.以为你没兴趣了呢Thought you lost a taste for that.你走运你没跟她在一块You're just lucky you weren't with her否则 你也会被抓起来的or you would have been arrested, too.是的 我有种感觉 那不会太远的Yeah, well I have a feeling that's not far off.

44、反正我不知道这到底发生了什麽I don't know what's happening here anymore.你知道的 贝蒂You know, Betty.你只是还没决定You just haven't decided关于这个 你到底想要做些什麽what you're gonna do about it yet.我想你帮我把一些证物拿出来I need you to requisition some evidence from lock-up.你能帮我这忙吗?Can you do that for me?通常我不会这麽做的That's not what

45、 I usually do.是 最近还有什麽正常的事儿吗?Yeah, does anything around here lately match that description?你打算为我这麽做麽Are you gonna do this for me,还是说要我去告诉狄龙 or am I gonna tell Dillon你就是解放组织的泄密者?that you're the Liber8 mole?我和内务的人联繫过了I talked to a contact at IA.他跟踪你的电♥话♥和短♥信&he

46、arts;He traced your calls and texts.剩下你自己想You did the rest.那麽现在怎麽办?What happens now?看情况That depends.卡洛斯说 我错了Carlos says I've got it wrong.他认为加德纳的死你是被陷害的He thinks that you've been set up for Gardner's murder.说 证据裡有些不同寻常的地方Says there's something unusual about the evidence.太简单 太直接了It

47、9;s all just a little too neat.搞笑了It's funny.我来到这儿后见到的所有人裡Of all the people that I've met since I arrived here,我觉得你是最了解我的人I would have picked you as one who knew me.甚至 信任我的人Trusted me, even.我也这麽认为的I would have picked me to be that guy, too.但是 事情变了But things change.变的不是事情 是你Not things, you.当诺

48、拉出现的时候你不再是你了You lost what you had when Nora showed up你想要夺回来 无论代价是什麽and you wanted to get it back no matter what the cost.你根本不在乎谁会在此过程中受伤You didn't care who got hurt in the process.我们有足够的证据证明是你杀了加德纳We have enough to charge you for Gardner's murder,这和我信不信你无关and it doesn't really matter whe

49、ther I trust you or not.CSIS会来处理这件事CSIS is gonna come in here,他们会接管调查they're gonna take over this investigation他们会尽力证明你和解放组织是有联繫的and they are gonna corroborate the ties to you and Liber8.让我猜下Let me guess.艾舍尔为他们提供证据?Escher is providing them with the evidence?琪拉 你知道也许可以给大家留个好印象Kiera, you know you

50、could buy yourself some goodwill here.只要你告诉我你所知道的一切Just tell me what you know.我会保你的I'll go to bat for you.就像你保我们所有人一样麽?The way you used to go to bat for all of us?我们不需要你在这 警探先生There's no need for you in here, detective.我没事的 卡洛斯I'm ok, Carlos.到底在搞什麽鬼?What the hell is that?抱歉I'm sorry.

51、抱什麽歉?For what?这个For this.你不该这麽做You shouldn't've done that.恩 最近流行这样Yeah, there's an epidemic of that going around lately.卡洛斯 不要Carlos, don't!你在丢弃你的事业You're throwing away your career,我知道事业对你来说意味著什麽I know how much it means to you.我要的事业根本不在这儿The career I want isn't here anymore.你

52、应该回到家人的身边You need to get home.快走吧You better go.自从我来到这裡Ever since I got here你是唯一一个从未令我失望的人you were the one person who never failed me.听著 把话留到回家后再说Look, save the speech for when you get home.那才是你要做的 对吧?That is what you're doing, right?我觉得我可能活不到2077年I don't think I'll be around in 2077但你可以查

53、一下 but look me up,好麽?will ya?问问我们到底是在呢麽摆脱现在的麻烦的See how we get outta this mess.恩 我会的I will.谢谢Thank you.再见 卡洛斯Goodbye, Carlos.卡洛斯Carlos!不要就这麽丢下一切Don't throw away your whole life.回来吧 拜託Just come back inside, please,我们一定能一起想出办法的I know we can figure this out together.不 太晚了No, it's way too late fo

54、r that.我是个警♥察♥ 贝蒂I'm a cop, Betty.我依然希望这有意义I still want that to mean something.你干嘛不和我一起走?Why don't you come with me?我们去哪裡?Where would we go?不知道 不过我们会想出来的I don't know, we'll figure something out.嗨 有人麽?Hey, who's there?杰森Jason!你还好麽?Are you ok?恩Yeah.我想是的I think

55、 so.你也跑来躲著的麽?You come here to hide as well?躲著?To hide?恩 躲自♥由♥职业者?Yeah, from the Freelancers?恩 我觉得这裡安全Yes, I think it's safe here.是麽? 太好了Yeah? Oh, good.找东西麽?Looking for something?装置你放哪裡了 凯洛格?Where's the device, Kellog?安全的地方Safe.没了这个 装置没法用It's not gonna work without t

56、his.我并没打算去哪I wasn't planning on going anywhere.恩 我可没心情玩游戏Well I'm not in the mood for games.你想要什麽?What do you want?我仔细考虑了一下I've been thinking about it.有时候 你游戏玩的太投入Sometimes you get so deep into the game甚至忘了自己的目标是什麽了that you lose sight of the goal.是赢Of the win.我没多少时间I don't have a lot of time.确实That could be true.找不到她She's nowhere.监视摄像头呢?Surveillance cameras?也没有Nothing.就好像她从来没在这儿过Like she wasn't even here.但是我找到福乃格了 But I found Fonnegra.说起来So to speak.大家听好了I need everyone's attention.现在As of this moment,琪拉·卡梅伦是我们的头号♥通缉犯K

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论