英译汉的层次句子翻译_第1页
英译汉的层次句子翻译_第2页
英译汉的层次句子翻译_第3页
英译汉的层次句子翻译_第4页
英译汉的层次句子翻译_第5页
已阅读5页,还剩41页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、12 三大从句三大从句 长句长句 被动句被动句3 名词性从句名词性从句 定语从句定语从句 状语从句状语从句45 What引导引导eg: 【What was once regarded as impossible】 has now become a reality. 现在已经成为现实。现在已经成为现实。 when引导引导 eg: 【 When we will begin to work】 has not been decided yet. 开始工作还没决定呢。开始工作还没决定呢。过去认为不可能的事过去认为不可能的事什么时候什么时候6 how引导引导eg: I dont know 【 how to

2、 do 】.我不知道我不知道 。That was 【 how they were defeated 】.他们就是他们就是 。 where 引导引导 Eg: Thats 【where we differ】. 这就是我们的分歧这就是我们的分歧 。该如何做该如何做这样给打败的这样给打败的所在所在7 whether引导引导eg: It isnt much 【 whether he works】; the question is 【 whether he works at all 】.他干多少并不重要,问题是他他干多少并不重要,问题是他 。I wonder 【 whether he will come

3、in such a bad day】.我不知道在这样的天气里他我不知道在这样的天气里他 。 that引导引导eg: 【 That you have done such a stupid thing】 was incredible.你竟然做这么傻的事情,(你竟然做这么傻的事情,(这这)真叫人难以置信。)真叫人难以置信。到底有没有干到底有没有干是不是能来是不是能来81. 1. 翻译为前置定语翻译为前置定语 This is the reason why I am not in favor of revising the plan. 这就是这就是我不赞成修改计划我不赞成修改计划的原因的原因。92. 2

4、. 翻译为独立的并列分句翻译为独立的并列分句( (保留或省保留或省略先行词)略先行词) He received the letter that announced the death of your uncle. 他接到那封信,他接到那封信,说你的叔叔去世了。说你的叔叔去世了。10 There was 【a man who seems to have the answers】, and that was Mr. Robert. 有一个人似乎胸有成竹有一个人似乎胸有成竹,那就是罗伯特先生。,那就是罗伯特先生。114. 译成原因、结果、让步、目的、译成原因、结果、让步、目的、条件状语从句条件状语从

5、句The thief who was about to escape was caught by the police.小偷要跑时小偷要跑时,被警察抓住了。(时间),被警察抓住了。(时间)We support the open trade system which is to the ultimate advantage of all.我们支持开放的贸易制度,我们支持开放的贸易制度,(因为)它最(因为)它最终对大家都有好处终对大家都有好处。(原因)。(原因)12 There are something original, independent, and heroic about the pl

6、an that please them all. 这个方案富于创造性,独出心裁,很有魄力,这个方案富于创造性,独出心裁,很有魄力, 所以使所有人都很喜欢它所以使所有人都很喜欢它。(果)。(果) Those who are in favour please hold up their hands. (凡)赞成的(凡)赞成的,请举手。,请举手。(条件、假设条件、假设)13 1. He who has never tasted what is bitter does not know what is sweet. 没有吃过苦的人不知道什么是甜。没有吃过苦的人不知道什么是甜。 2. Space and

7、 oceans are the new world which scientists are trying to explore. 太空和海洋是科学家们努力探索的新领域。太空和海洋是科学家们努力探索的新领域。 3. In our factory, there are many people who are much interested in the new invention. 在我们工厂里,许多人对这项新发明很感兴趣。在我们工厂里,许多人对这项新发明很感兴趣。Assignments14 4. A driver who is driving the bus mustnt talk with

8、others or be absent-minded. 司机在开车时,不许和人谈话,也不能走神。司机在开车时,不许和人谈话,也不能走神。 5. He wishes to write an article that will attract the public attention to the matter. 为了引起公众对这一事件的注意,他想写一篇文章。为了引起公众对这一事件的注意,他想写一篇文章。 6. The sun, which had hidden all day, now came out in all its splendor. 太阳整天都躲在云层里,现在露面了,光芒四射。太阳整

9、天都躲在云层里,现在露面了,光芒四射。 7. He insisted buying another car, which he had no use for. 他坚持再买一辆车,尽管没有这个必要。他坚持再买一辆车,尽管没有这个必要。15 时间状语从句时间状语从句 地点状语从句地点状语从句 原因状语从句原因状语从句 目的状语从句目的状语从句 结果状语从句结果状语从句 条件状语从句条件状语从句 让步状语从句让步状语从句 比较状语从句比较状语从句 方式状语从句方式状语从句16 对于状语从句的翻译,一般情况下按正常对于状语从句的翻译,一般情况下按正常语序翻译。在翻译中连词能省略就省略。语序翻译。在翻译

10、中连词能省略就省略。 He must be ill, for he is absent. 他肯定是病了,他肯定是病了,因为他没来因为他没来。 他没来,他没来,肯定是病了肯定是病了。 When we were about to get away, a police car came to the front door. 当我们正要离开的时候当我们正要离开的时候,一辆警车来到了前门。,一辆警车来到了前门。 我们正要离开我们正要离开,一辆警车来到了前门。,一辆警车来到了前门。171. Before引导引导2. Though引导引导3. Because引导引导4. Until 引导引导181. Bef

11、ore引导引导 Be a pupil before you become a teacher. 做先生之前做先生之前,先做学生。,先做学生。 先做学生先做学生,再做先生。,再做先生。 Before I could say a single word, he ran away. 在我能说一句话之前在我能说一句话之前,他跑掉了。,他跑掉了。 我连一句话也没来得及说我连一句话也没来得及说他就跑了。他就跑了。192Though引导引导Though the task was difficult, they managed to accomplish it in time.虽然任务艰巨虽然任务艰巨,他们还

12、是设法及时完成,他们还是设法及时完成了。了。He was old and poor, though he was happy.他又老又穷,他又老又穷,但过得却快活但过得却快活。203Because引导引导 I didnt go because I was afraid。 我我因为害怕因为害怕没去。没去。 我我不是因为不是因为害怕才去的。害怕才去的。 He cannot go to school because he is sick 他他因为生病因为生病不能上学。不能上学。21Until 引导引导 I didnt go back until 10 oclock。 我我直到直到10点才点才回去。回

13、去。 I waited for you until 10 oclock。 我等你我等你等到十点为止等到十点为止。22 一般来说一般来说, 造成长句的原因有三方面造成长句的原因有三方面: (1) 修饰语过多修饰语过多;(2) 并列成分多并列成分多; (3) 语语言结构层次多。言结构层次多。23在分析长句时可以采用下面的方法在分析长句时可以采用下面的方法: (1) 找出全句的主语、谓语和宾语找出全句的主语、谓语和宾语, 从整体上把握从整体上把握句子的结构。句子的结构。 (2) 找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词。短语和从句的引导词。

14、(3) 分析从句和短语的功能分析从句和短语的功能, 例如例如, 是否为主语从是否为主语从句句, 宾语从句宾语从句, 表语从句等表语从句等,若是状语若是状语, 它是表示时间、它是表示时间、原因、结果、还是表示条件等等原因、结果、还是表示条件等等)。 (4) 分析词、短语和从句之间的相互关系分析词、短语和从句之间的相互关系, 例如例如, 定语从句所修饰的先行词是哪一个等。定语从句所修饰的先行词是哪一个等。 (5) 注意插入语等其他成分。注意插入语等其他成分。 (6) 注意分析句子中是否有固定词组或固定搭配。注意分析句子中是否有固定词组或固定搭配。 24Behaviorists suggest th

15、at the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development. 行为主义者认为行为主义者认为, 如果儿童的成长环境里如果儿童的成长环境里有许多刺激因素有许多刺激因素, 这些因素又有利于其适这些因素又有利于其适当反应能力的发展当反应能力的发展, 那么那么, 儿童的智力就儿童的智力就会发展到较高的水

16、平。会发展到较高的水平。2526 (1) 顺序法顺序法 例例1. Even when we turn off the beside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air-conditioned. 即使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时即使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时, 电仍在为我电仍在为我们工作们工作: 帮我们开动电冰箱帮我们开动电冰箱, 把水加热把水加热, 或使室内空调机

17、或使室内空调机继续运转。继续运转。27 例例2. 28(2) 逆序法逆序法例例1. 29 例例2. It therefore becomes more and more important that, if students are not to waste their opportunities, there will have to be much more detailed information about courses and more advice. 因此因此, 如果要使学生充分利用他们如果要使学生充分利用他们(上大上大学学)的机会的机会, 就得为他们提供大量关于课就得为他们提供

18、大量关于课程的更为详尽的信息程的更为详尽的信息, 作更多的指导。这作更多的指导。这个问题显得越来越重要了。个问题显得越来越重要了。 30 例例1. 31例例2. Television, it is often said, keeps one informed about current events, allows one to follow the latest developments in science and politics, and offers an endless series of programmes which are both instructive and entertaining. 人们常说人们常说, 通过电视可以了解时事通过电视可以了解时事, 掌握掌握科学和政治的最新动态。从电视里还可以科学和政治的最新动态。从电视里还可以看到层出不穷、既有教育意义又有娱乐性看到层出不穷、既有教育意义又有娱乐性的新节目。的新节目。32(4) 综合法。仔细分析综合法。仔细分析, 或按照时间的先后或按照时间的先后, 或按照逻辑顺序或按照逻辑顺序, 顺逆结合顺逆结合, 主次分明地主次分明地对全句进行综合处理。对全句进行综合处理。 例:例:People were afraid

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论