模具保管协议范本中英文版_第1页
模具保管协议范本中英文版_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、模具保管协议Mould Keep ing Agreeme nt合同号 / Contract No._甲方:_ ( hereinafter“Party A”)乙方:_ ( hereinafter“Party B”)Individually called Party A and Party B respectively and/or the “ Party” and together,called theParties.经过友好协商和在公平、平等的原则基础上,双方约定如下:After frie ndly con sultati ons and proceed ing on prin ciples

2、of fair ness and equality,the Parties have agreed the follow ing:一、保管模具内容/Mould Info.模具价格表/Mould Price List模具名称MouldDescriptio n计量数量Qua ntity单价(人民币)Unit Price(RMB)总价(人 民币)TotalPrice(RMB)单位UnitYYYY合计YTotal Amount合计人民币金额(大写):Total Amou nt(Capital):以上价格已含 17% 的增值税.The above prices in elude 17% VAT.三、保管

3、约定/Commitment1)甲方将如上的模具寄存于乙方。所有寄存模具的所有权归甲方所有。非经甲方书面同意,乙方不得为自己或他人复制或仿制该模具。Party A putsthe above moulds in Party B. The own ership of the storage moulds bel ongs to PartyA. Party B cannot copy or imitate the moulds for itself or for others without the writte npermissi on of Party A.2)乙方承诺不去掉寄存模具上的名称和标

4、记,并将这些寄存模具与其它企业的物品分开存放, 使这些寄存模具能够很容易地被辨别出来。Party Bpromises not to remove the name and marks on the storage moulds and keep themseparately with other items in order that they can be identified easily.3)任何寄存于乙方的本约模具只能由受过专门培训的员工使用和操作。除正常磨损外,乙方承诺对这些寄存模具进行维护以使其保持良好的状 态,且保管期间发生的一切费用由乙方承担。在保管或使用这些寄存模具时,乙方要

5、为这些模具投保,保险金额应等同于这些寄存模具的替换成本,若有丢失或损坏,则以同等价格赔付给甲方。Only specially trained staff can use andoperate the moulds. In addition to normal wear and tear, Party B promises to maintainthe storage moulds in order to keep them in good con diti on andundertake all the costs that occurred during the keeping time.

6、Party B should buy insura nce for the storage moulds whe n keep ing or using them. The in sura nceamount should be equal to the replacement cost of the storage moulds. If lost ordamaged, Party B should compensate Party A with the mould price listed on theagreeme nt.4)乙方应当对用寄存模具生产出的样件进行检验,以确定这些模具是否符合

7、甲方的工程图纸和规范要求。乙方必须在收到甲方的书面确认样件合格后正式批量生产产品。 Party B should in spect the sample which is produced bythe storage mould to determ ine whether the moulds fit with the engin eeri ngdraw in gs a nd specificati ons from Party A. Party B will start mass producti on afterreceiv ing the writte n con firmati on

8、and accepta nce from Party A.5)乙方每月向甲方提交一份有关各模具的维护报告。 报告内容应包括: 上一个月对模具进行维护的情况以及该模具的当前状况。 Party B should submit a monthlymaintenance report about the moulds to Party A. The report should include themoulds maintenance conditions of last month and its current situation.6)未经甲方书面同意,乙方如利用或提供本约之模具为甲方以外之人 加

9、工、生产或将其生产之产品销售给甲方以外之任何人时, 乙方须给付甲方 其生产、转售总值之十倍违约金。 If Party B uses the storage mould to process, produce ormanufacture the products to sell to any person other than Party A without the writtenpermission of Party A, Party B shall pay Party A of its production and resale value often times the penalty.7

10、)甲方可随时取回该模具,乙方不得以任何理由扣留,否则自甲方要 求取回该模具之日起,每逾期一日,按该模具总价之25%进行罚款,由甲方支付给乙方之货款中自行扣除。如货款不敷抵扣时,由乙方另行赔偿。 Party A cantake back the storage moulds at any time, Party B should not detain them for anyreason or from the date that Party A required to take back the moulds, each overdueday, Party B shall pay the pe

11、nalty of 25% of total moulds cost to Party A and thepenalties will be deducted from the moulds keeping cost paid to Party B. If paymentis insufficient to offset, Party B should pay for the compensation separately.四、保密责任 /Confidentiality 未经甲方允许, 乙方不得将甲方所提供的图纸及技术资料以口头、 书面、出 示和借用的方式转泄露给第三方。如有发生信息泄露 ,甲方

12、有权追究其法律责任。Without the permission of Party A, Party B should not disclose the drawings andtechnical information which are provided by Party A in oral, written, showing andlending way to the third Party. If Party B revealed such information, Party A has theright to pursue Party Bs legal responsibility

13、.五、其他约定 /Others1)本协议受中华人民共和国的法律法规管辖, 并应依照中华人民共和国 的法律法规解释。 The agreement shall be governed by, and interpreted in accordance with,the laws and regulations of the Peoples Republic of China.2)除非双方采用书面形式, 否则对本协议的任何修正均属无效。Any amendmentsto this agreement shall not be valid unless made by the Parties in wr

14、iting.3)本协议一式两份, 每份皆具有同等法律效力。 This agreement is made in twooriginal copies, both of which are equally valid.4)本协议在双方签订本协议之日立即生效。 This agreement shall take effectimmediately upon the date of execution by the Parties.5)凡涉及本协议或因本协议而发生的所有争执,都应通过友好协商解 决。如果在书面要求协商的通知发出后的三十 (30)天内不能解决,则该争执 应提交乙方所在地有管辖权的法院进

15、行裁决。 All the disputes and controversies of every kind and naturebetween the Parties arising out of or in connection with the agreement or theexecution hereof shall be settled by friendly negotiation between the Parties. If nosettlement can be reached within thirty (30) days after delivery of the written noticerequesting the said negotiation, such dispute or controversy shall be submitted acompetent court located in the business place of Party A for judgment.6)当本协议中文文本与

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论