采购合同(中英文版)_第1页
采购合同(中英文版)_第2页
采购合同(中英文版)_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、精选优质文档-倾情为你奉上 PURCHASE ORDER 采 购 合 同合同编号( Contract No.): 日 期(Date):卖方(Seller): 地址(Address):电话(Tel): 传真(Fax): 电子邮箱(E-mail): 买方(Buyer): 地址(Address): 电话(Tel): 传真(Fax): 邮箱(E-mail): The undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set

2、forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款成交:1. Commodity, Quantity and Price: 商品、数量和价格: CIF: Seattle Port, USA CIF:西雅图港口,美国Item NoDescription of Goods商 品 描 述 Norms 规 格QuantityTons数量P (吨)Unit PriceUSD/Tons 单价美金 / 吨AMOUNT金额 (USD) TOTAL : 总计 :1.1. The contract price will be calculated based on the actual shipping

3、 quantity. 结算总金额以实际发货数量计算。1.2. The packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales. 装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。1.3 As seller's parking list indicated. 以卖方的装箱单为准.2. Shipment 装运: 2.1 The seller is responsible to load products into the container.卖方负责装入集装箱内。2.2 Package: Pall

4、et 包装: 托盘装2.3 Loading site : Lai chen Industrial Park, Laiwu City, Shandong ,China 装货地点: 中国,山东省,莱芜市 ,莱城工业园。 2.4 Loading date:by Aug 10, 2014 装货日期: Aug 10, 2014 以前.2.5 Port of shipment: Qingdao Port, China 发运港口: 青岛港口, 中国2.6 Port of destination: Seattle Port, USA 目的港口: 西雅图港口, 美国2.7 Transshipment: Allo

5、wed 转运输: 允许3. Quality 质量:3.1 As stipulations in this contract (Clause 1) and thereinafter clause 合同规定第一款和以下条款为准。3.2 As the descriptions, the pictures and the sample sent by the both. 以双方提供的规格,相片和样品为准.3.3 以WPC木塑围栏通用技术条件文本为质量检验依据。(看附件)4. Terms of Payment 付款条件4.1 30% of payment by Bank Wire before load

6、ing. 预付百分之三十定金,验收合格后装货. 4.2 The currency rate is calculated based the rate on the date of remittance. 按汇款当日汇率中间价格计算. 5. Inspection 检验:5.1 Buyers inspection to be as final. 买方检验。5.2 The buyer has the right of inspecting the contracted goods before the shipment. 买方有权在发货之前验货,发现不符合质量要求,产品有权拒收。6. Claim 索

7、赔:6.1 If any claims regarding merchandise shipped should be filed within 60 days upon the arrival of goods at Port of destination. 若有任何有关此批装船货物的索赔发生,请于货物运抵目的港 60日以內提出。6.2 产品到达目的地,因生产质量问题无法使用的,由卖方承担损失。7Arbitration 仲裁:Any disputes arising from the execution of, or in connection with this contract shal

8、l be settled amicably through friendly negotiations between both parties. In case no settlement can be reached within 21 days through negotiation, the case shall be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotional International Trade, for arbitration, in

9、 accordance with its provision rule of procedure. The arbitral award shall be accepted as final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party.本合同在执行过程中引起的,或与本合同有关的任何争议将由双方友好协商解决。如果就争议双方在21天内未协商达成一致,应提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会根据该会的仲裁程序暂行规则进行仲裁. 仲裁结果对双方都是最终的,有约束力的。仲裁费用由败诉方承担。 8. Attachment附件:8.1 本合同附件与本合同为同一合同不可分割的部分,具有同等法律效力。9. Language 语言: This contract will be executed in the Chinese Language. All correspondence on contractual

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论