关于经济类英语文章阅读范文欣赏_第1页
关于经济类英语文章阅读范文欣赏_第2页
关于经济类英语文章阅读范文欣赏_第3页
关于经济类英语文章阅读范文欣赏_第4页
关于经济类英语文章阅读范文欣赏_第5页
免费预览已结束,剩余5页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、关于经济类英语文章阅读范文欣赏经济方面的问题一直都是为人们所重点关注的,作为写作话题也 是很常见的。今天小编在这里为大家介绍关于经济类英语文章阅读, 欢迎大家阅读!关于经济类英语文章篇1东南亚诸国无惧英国脱欧唯怕中国经济放缓or Southeast Asia, the slowdown of Chinas economy may have a bigger economic impactthan the British vote to leave the European Union.对东南亚地区来说,中国经济放缓对其经济的影响可能要比英国 公投脱欧大得多。Chinas government

2、reported the countrys economy expanded at 6.7 percent in the first threemonths of this year. That is high compared to many countries. However; it is the lowestincrease of its Gross Domestic Product, or GDR since early 2009.根据政府报告显示,我国今年前三个月的经济增速为6.7%O这 个增速已经比很多国家要高了。但是,这是自2009年年初以来国内 生产总值(G D P)最低的一

3、次增长。Joseph Incalcaterra is an economist with the British bankHSBC. He has studied economicgrowth in Asia from 2000 to 2014. He says Chinese trade became more and more important inthe area during those years. Yet, he notes that Chinas slowing economy is, in his words, weighing down exports in the res

4、t of the region.尹正和是在英国汇丰银行工作的经济学家。他研究了亚洲2000 年至2014年期间的经济增长。他表示,这些年来,中国的贸易在该 地区变得越来越重要。但他也指出,中国正在放缓的经济用他的话 说压制了区域内其他地方的出口。Estimates place the value of Southeast Asias economies at $2.6 trillion dollars. However,growth has slowed in seven of the 10 members of the Association of Southeast Asian Natio

5、ns.东南亚经济的价值估值为2.6万亿美元。但是,东南亚国家联盟 中的10个成员国有7个都出现了经济放缓。Indonesia has been most affected, at least partly because it exports commodities such as rawmaterials to China.However; Southeast Asias relatively young population and increasing wealthkeep growth possible, although its exports to China are slowin

6、g.印度尼西亚受到的影响最大,至少一部分原因是该国向中国出口 原材料。虽然对中国的出口减少了,但是东南亚的年轻群体及日益增 加的财富使经济增长成为可能。Le Hong Hiep is with the Singapore-based research group ISEAS-Yusof Ishak Institute. He saidhe has not seen a lot of impact from Chinas economic slowdown in Vietnam. He said last year,Vietnams exports to China grew by almost

7、 15 percent He said those exports which are mainlyraw materials and agricultural products are less affected by a slowing economy.黎洪和在新加坡尤索夫伊萨东南亚研究院工作。他表示,自己没 有看到中国经济放缓对越南造成太大的影响。他说道,去年越南对中 国的出口量还增加了约15%。这些出口主要是原材料和农产品,受 经济放缓影响较小。Southeast Asian countries such as the Philippines, Myanmar; Vietnam and

8、 Laos have hadchanges in political leadership recently. But that has not stopped the flow of foreign investmentto the area. Not only China, but India, Russia and the United States have been increasinginvestment in the area.菲律宾、缅甸、越南和老挝这样的东南亚国家最近发生了政权更 替。但这并没有阻止外国投资流向该区域。不止中国,印度、俄罗斯 和美国都增加了在该地区的投资。Tr

9、ade between the U.S. and Vietnam increased to $45 billion in 2015. In addition to existingtrade, U.S. President Barack Obama has pushed for the Trans Pacific Partnership 第3页共1。页tradeagreement2015年,美越双边贸易增长达450亿美元。除现有贸易外,美 国总统奥巴马还推动了跨太平洋伙伴关系贸易协定。The trade deal includes 12 Pacific nations. Four of tho

10、se countries, Brunei, Malaysia, Singaporeand Vietnam, are in Southeast Asia. Supporters say the deal counterbalances Chinas influencein the areas economy.该贸易协定涵盖了 12个太平洋国家。其中包括文莱、马来西亚、 新加坡和越南这四个东南亚国家。支持者称,该协议可以平衡中国对 该地区经济的影响力。Brian Eyler is deputy director of the Stimson Centers Southeast Asia Progr

11、am. He thinks U.S.investment in the area will continue to increase. He says, We see the U.S. investing more inSoutheast Asia, training more, restructuring its diplomatic architecture, to better integratewith Southeast Asia.布莱恩艾勒是史汀森中心东南亚项目的副主任。他认为美国对东 南亚的投资将会持续增长。他说:美国向东南亚投入了更多资金和培 训I,为更好地促进与东南亚的关系而

12、调整其外交政策。Eyler said India and Russia are seeking to do the same. He noted that Chinas slowdown leavesroads, ports and other public systems underused. In his words, No one wants to see that goto waste.艾勒表示,印度和俄罗斯亦是如此。他指出,中国经济增速放缓 致公路、港口等公共设施未得到充分利用。没人愿意看到这些设施被 废置。关于经济类英语文章篇2预计2020年中国高)旬直家庭数量将增至388万户Ch

13、ina will become one of the largest markets of high-net-worth individuals in the world, withthe number of high-net-worth families rising from 2.07m in 2015 to 3.88m at the end of 2020,according to a report released by Industrial Bank Co Ltd and the Boston Consulting Group.兴业银行与波士顿咨询公司日前发布的一项报告显示,我国高净

14、 值家庭的数量将从2015年的207万户增至2020年年底的388万 户,成为世界最大的高;争值客群市场之一。During the same period, Chinas personal investable assets will increase from 113 trillion yuan to200 trillion yuan at a compound annual growth rate of 12 percent.同期,我国个人可投资资产将以12%的复合年均增长率由113 万亿元增至200万亿元。Despite the slowing Chinese economic grow

15、th, the wealth of high-net-worth individuals is risingsteadily, said the report.报告指出,虽然中国经济增速趋缓,但高;铝直人群的财富正稳步 增长。It is estimated that the investable assets of Chinas high-net-worth individuals will account for51% of Chinas individual wealth in 2020, offering great opportunities for the development o

16、fprivate banking business.据估计,2020年,我国高倒直人群可投资资产将占国内个人资 产的51% ,为私人银行业务的发展提供巨大的机遇。Chinese banks are increasingly turning toward capital-light activities and asset managementsaid Chen Jinguang, vice-president of Industrial Bank. During the transition, private bankingwill become a crucial profit growth

17、 engine for the banking industry.兴业银行副行长陈锦光表示:中国的银行正越来越多地转向轻资 本业务和资产管理。在这一转型过程中,民营银行将成为银行业的一 个重要利润增长引擎。From 2014 to 2015, among 12 banks that announced their performances in private banking,nine posted more than 20 percent growth in assets under management从2014年到2015年,在12家披露业绩数据的私人银行中,9 家的管理资产规模增速超过

18、20%oBCG partner and managing director David He said huge market opportunities will continue toemerge in the next five years, as an increasing number of private banking clients allocated alarger part of their assets overseas.波士顿咨询公司合伙人兼董事总经理何大勇表示,随着越来越多 的私人银行客户在海外分配他们较大部分的资产,巨大的市场机遇将 在未来五年内持续出现。Compa

19、red with other countries, the current proportion of Chinas overseas personal assetsto the total is much lower; he said. We estimate that the proportion will rise to 9.4 percent in2020 from 4.8 percent at present, increasing the size of the overseas investment market by 13trillion yuan.何大勇说:和其他国家相比,目

20、前中国的海外个人资产占总资产 的比例要低得多。我们预计这一比例将从目前的4.8%上升到2020 年的9.4%左右,新增市场规模将达到13万亿元人民币。关于经济类英语文章篇3调查显示中国消费能力依然坚挺Most Chinese consumers will continue to spend, this year despite slowing economic growth and market volatility, according to research by Boston Consulting Group.根据波士顿咨询公司的一项调查显示,尽管今年的经济增长有所 放缓,市场也有所波动

21、,不过大多数中国消费者仍会继续消费。About three-quarters of Chinese consumers plan to maintain or increase their spending in 2016, down slightly from 81 percent in 2015, according to the consumer sentiment survey conducted by the BCG Center for Customer Insight第7页共1。页根据波士顿咨询中心进行的消费者情绪调查显示,2016年,约 75%的中国消费者计划维持或提高消费水平

22、,相比去年81%的比例 有小幅下降。The two principal drivers of growth are that consumers have more disposable income and they are willing to spend more, led by upper-middle-class and affluent households, younger consumers, and those employed in high-paying services, the survey pointed out该调查指出,消费增长的两个主要驱动因素是消费者拥有更多

23、的 可支配收入以及他们愿意进行更多消费。上层中产阶层和富裕家庭、 年轻消费者以及高薪服务行业的从业者主导着这两个因素。More than 40 percent of Chinese urban households are in the middle class and affluent (MAC) category.超过40%的中国城镇家庭稳定处于中产阶层及富裕群体。Chinas younger generation is growing quickly in both numbers and income. Those aged 18 to 30 years old will likely

24、 make up more than one-third of the urban population by 2020. Their consumption is growing at a 14 percent annual rate twice the pace of the last generation, those older than 35. The young generations share of total consumption is projected to increase from 45 percent to 53 percent by 2020.中国年轻一代的人数和收入在快速增长。到2020年,18至30 岁的年轻人口将占全部城镇人口的三分之一以上。年轻一代的年均消 费增长率为14%是上一代人,即年龄在35岁以上人群的两倍。到 2020年,年轻一代在消费总额当中的占比预计将由目前的45%升至 53%OConsumption in 2016 will be tantamount to consumers moving from the fast lane to the middle lane on the economic highway. They are not pulling into the emergency lane,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论