清人诗经注释讲解白话翻译_第1页
清人诗经注释讲解白话翻译_第2页
清人诗经注释讲解白话翻译_第3页
清人诗经注释讲解白话翻译_第4页
清人诗经注释讲解白话翻译_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、清人诗经I注释I讲解I白话翻译【作品介绍】清人是诗经里面国风中的一首古诗。这首诗描写清邑士兵在黄河边上的彭地、消地、轴地驻防时的种种表现。表面上是在称颂他们,说他们的披甲战马如何强壮,奔驰起来又如何威风;战车上装饰着漂亮的矛,是如何的壮盛;军中的武士也好,主帅也好,武艺又是如何高强。而实际上运用了较为含蓄的讽刺的手法。更多诗经欣赏文章敬请关注的诗经赏析栏目。【原文、译文及注释对照】诗经;郑风;清人译注题解:郑文公恶高克贪而无理,使将清邑之兵御敌于河上,久而不召,师散而归,高克奔陈。公子素以为高克进不按理;文公退高克不循法,作此诗加以讽刺。原文译文注释清人在彭,驷介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。清

2、人在消,驷介镶镶。二矛重乔,河上乎逍遥。清人在轴,驷介陶陶。左旋右抽,中军作好。清邑的军队驻守在彭地,披甲的驷马驰骤真强壮。两支矛装饰重重红缨络,在河边来去翱翔多欢畅。清邑的军队驻守在消地,披甲的驷马威武地奔跑。两支矛装饰重重野雉毛,在河边来回闲逛真道清邑的军队驻守在轴地,披甲的驷马驰驱乐陶陶。士兵们左转身子右抽刀,领兵的主将练武姿态好。清:郑国之邑,在今河南省中牟县西。清人,指郑国大臣高克带领的清邑的士兵。彭:郑国地名,在5黄河边上。驷介:一车驾四匹披甲的马。介:甲。旁旁:马强壮有力貌。二矛:酋矛、夷矛。重英:以朱羽为矛饰,二矛树车上,遥遥相对,重叠相见。消:黄河边上的郑国地名。镶镶'

3、;长尾野鸡,此指(音biaol标):英勇威武貌。乔:借为(jiaol)”以篇羽为矛缨。轴:黄河边上的郑国地名。陶陶:驱驰之貌。左旋右抽:御者在车左,执辔御马;勇士在车右,执兵击刺。旋,转车。抽,拔刀。中军:古三军为上军、中军、下军,中军之将为主帅。作好:容好,与“翱翔”、“逍遥”一样也是连绵词,指武艺高强。F-0791清人【题解及原文】讽刺郑国将军高克,统军无方,虽战马强壮,武器精良,而嬉戏散漫,无所事事。左传?闵公二年:“郑人恶高克,使帅师次于河上,久而弗召,师溃而归,高克弃陈。郑人为之赋清人。”清人在彭,驷介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。清人在消,驷介麋鹿。二矛重乔,河上乎逍遥。清人在轴,驷

4、介陶陶。左旋右抽,中军作好。【注释】1、清:郑国城邑。在今河南中牟县西南。彭:河上地名。2、驷:驾车的四马。介:甲。旁旁:同“彭彭”。强壮貌。3、英:即“缨”。4、消:河上地名。5、糜糜(标bia0):英武貌。6、乔:同“英”。7、轴:河上地名。8、陶陶(道dào):驱驰貌。9、左旋右抽:通释:“左旋右抽,谓将之左右手也。旋车日旋,旌旗之指麾亦曰旋。”集传:“抽,拔刀也。”10、中军:郑笺:“中军,谓将也。”作好:武艺高超。【白话翻译】清人彭地来驻防,四马披甲真健壮。两矛上饰两层缨,道遥自在黄河旁。清人驻防来到消,四马披甲气,势豪。两矛缀上上好逍遥。清人驻守在轴地,四马披

5、甲奔跑急。左手挥旗右抽刀,将军练武好神气。更多诗经欣赏文章敬请关注的诗经赏析栏目。()【讲解】清人为郑风的第五首。在郑风二人一篇诗中,唯独这首清人是确切有本事可考的。据春秋鲁闵公二年(前660年)记载:“冬,十有二月,狄入卫,郑弃其师。”左传云:“郑人恶高克,使帅师次于河上,久而弗召,师溃而归,高克奔陈。郑人为之赋清人。”鲁闵公二年,即郑文公十三年。那一年,狄人侵入卫国。卫国在黄河以北,郑国在黄河以南,郑文公怕狄人渡过黄河侵入郑国,就派他所讨厌的大臣高克带领清邑的士兵到河上去防御狄人。时间久了,郑文公也不把高克的军队召回,而是任其在驻地无所事事,整天游逛。最后军队溃散而归,高克也逃到陈国去了。

6、又据毛诗序,诗作者为郑公子素。我们了解了这首诗的背景,那么,就能深刻体会作者写这首诗的本意了。春秋时期,大小诸侯国之间战争频仍,攻伐兼并不绝于史。广大人民对那些诸侯争霸的不义之战是深恶痛绝的。而对举国上下齐心协力奋起抗击外敌的正义战争,广大人民总是予以热情的歌颂。在防御外敌的时候,如果有人消极不抵抗甚至投降,那将受到千夫所指。在作者眼中,高克带领的部队,战马披甲,不可谓不雄壮;战车插矛,不可谓不威武。可是清邑的士兵怎么样呢,他们不是在为抵御敌人随时可能的入侵而认真备战,却在河上逍遥游逛,耍弄刀枪;身为将帅的高克也闲来无事,只是以练武来消磨时光而已。毫无疑问,这是一首辛辣的讽刺诗。讽刺的对象是高

7、克,而最终是深深斥责郑文公的昏庸。为什么说讽刺的矛头最终是对准郑文公的呢?古代有一位论者分析得很有道理:“人君擅一国之名宠,生杀予夺,唯我所制耳。使高克不臣之罪已著,按而诛之可也。情状未明,黜而退之可也。爱惜其才,以礼驭之亦可也。乌可假以兵权,委诸竟上(边境),坐视其离散而莫之恤乎!春秋书曰:&squ。;郑弃其师。&rsqu。;其责之深矣!”(朱熹诗集传引胡氏语)方玉润也说:“唯郑文公恶高克,而使之拥兵在外,此召乱之本也。幸而师散将逃,国得无恙;使其反戈相向,何以御之?”(诗经原始)总之,在抵御外敌之时,郑文公因讨厌高克反而派他带领清邑士兵去河边驻防的决策是完全错误的全诗共三章,写清邑士兵在黄河边上的彭地、消地、轴地驻防时的种种表现。表面上是在称颂他们,说他们的披甲战马如何强壮,奔驰起来又如何威风;战车上装饰着漂亮的矛,是如何的壮盛;军中的武士也好,主帅也好,武艺又是如何高强。而实际上他们却是在河上闲散游逛。每章的最后一句如画

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论