《翻译理论与实践》课程教学大纲_第1页
《翻译理论与实践》课程教学大纲_第2页
《翻译理论与实践》课程教学大纲_第3页
《翻译理论与实践》课程教学大纲_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、翻译理论与实践课程教学大纲 课程类型:          专业课      课程代码:          06401405       课程学时: 56 学分: 3    适用专业:   英语专业(师范、商务方向) &#

2、160;    开课时间:   三、四   年级 (2)、(1)学期 开课单位: 外国语学院 大纲执笔人:        金惠康       大纲审定人:                    

3、60;   翻译理论与实践(Theory and Practice for Translation)课程是英语专业的必修课之一。它包括翻译理论与实践,有英语翻译成汉语与汉语翻译成汉语,现代翻译理论与技巧,翻译的跨文化交际与障碍。一、教学目的与要求(从知识、能力、素质三个侧面及其相互的联系和在综合技能培养中的作用,说明本课程的教学目的和要求;说明本课程在对学生知识、能力、技能和素质等方面的教育培养的具体要求。)1    教学目的:翻译理论是翻译实践的指南。开设这门课的目的是系统地传授翻译基本理论,结合翻译实践训练、翻译方法和技巧,从而大大提高研究

4、生的翻译能力。2    教学要求:学生通过72学时的学习,能够了解国内外翻译研究动态,掌握翻译学的理论系统,并能熟练地运用各种翻译方法和技巧,为他们走向成功打下坚实的基础。 二、教学重点与难点 1. 教学重点:翻译理论;英译与汉译语基本实践2. 教学难点:翻译的基本技能技巧;翻译实践能力的培养 三、教学方法与手段以讲授为主,课堂讨论,读辅导材料,写学习心得,参与翻译实践,注重理论联系实际。 四、教学内容、目标与学时分配(教学内容/教学目标/课时分配)本课程两学期,36课时/36课时,专题讨论1-3次,计9课时,考试2课时。第

5、一学期:第一章 汉字英词(Chinese Characters & English Words)第二章 汉英表达的不同(Different Ways of Expressing Ideas)第三章 汉文明礼貌语言(Chinese Language of Respect & Humanity)第四章 中国文化(Chinese Culture)第五章 有中国文化特色的社会架构(Chinese Social System with Chinese Cultural Characteristics)第六章 现代说法反映现代社会(Modern Sayings Reflect Modern

6、 Life)第七章 语言,文化与社会(Language,Culture & Society)第八章 跨文化交际(Cross-Cultural Communication)第九章 语言与翻译(Language & Translation)第十章 翻译技巧杂谈(一)(On Skills of Translation)(1)第十一章 翻译技巧杂谈(二)(On Skills of Translation)(2)专题讨论一:翻译理论与翻译实践的关系 专题讨论二:岭南文化翻译讨论 第二学期:第一章 跨文化传播与交际(Intercultural Communications) 第二

7、章 跨文化差异与融合(Intercultural Difference and Integration) 第三章 跨文化理解与翻译(Intercultural Understanding and Translation) 第四章 中国传统文化介绍(Introduction to Traditional Chinese Culture) 第五章 文化旅游翻译(Translation of Culture and Tourism) 第六章 汉英修辞表达(Metaphorical Expressions in Both Languages) 第七章 汉英谚语与典故(Proverbs and Allu

8、sions in Both Languages)专题讨论三:中华文明翻译与介绍专题讨论 四:中华文化旅游翻译 五、考试范围与题型 1.考试范围与分数:(1)    现代翻译理论(10%)(2)    现代翻译技巧(20%)(3)    翻译实践(50%)(4)    跨文化交际(10%)2    考试题型与分数比例:(1)    理论问答题(10%)(2)    英译

9、汉(20%)(3)    汉译英(50%)(4)    段落翻译(20%)六、教材与参考资料1    教材:金惠康著,2003,跨文化交际翻译,2004跨文化交际翻译续集,中国对外翻译出版公司2    参考资料:中国翻译19932002年各期中国科技翻译19962002年各期上海科技翻译19962002年各期 文化研究(人大复印报刊资)19972002年各期邓炎昌 刘润青.语言与文化英汉语言文化比较M.外语教学与研究出版社,1992吴冰等编.大学英语口译(汉英)教程M.外语教

10、学与研究出版社出版,1994乐黛云主编.中西比较文学教程N.高等教育出版社出版,1988柯平主编.英汉与汉英翻译教程M.北京大学出版社出版,1993张培基等编.英汉翻译教程M.上海外语教育出版社出版,1983英喻云根编.汉对比语言学M.北京工业大学出版社出版,1994陈定安编着.英汉比较与翻译M.中国对外翻译出版公司,1991范仲英编着.实用翻译教程M.外语教学与研究出版社,1994吕瑞昌等编.汉英翻译教程M.陕西人民出版社,1983胡文仲主编.英美文化辞典M.外语教学与研究出版社,1995辛华.世界姓名译名手册M.化学工业出版社,1987胡曙中.英汉修辞比较与研究M.上海外语教学出版社,19

11、92王德春等编.修辞学词典M.浙江教育出版社,1987谭永祥.修辞新格M.暨南大学出版社出版,1996陈望道.修辞学发凡M.上海教育出版社,1976冯翠华编.修辞格M.商务印书馆出版,1983钱冠连.汉语文化语用学M.清华大学出版社,1997王秉钦.文化翻译学M.南开大学出版社,1995连淑能.英汉对比研究M.高等教育出版社,1993关世杰.跨文化交际学M.北京大学出版社,1996林大津.跨文化交际研究M.福建人民出版社,1996贾玉新.跨文化交际学M.上海外语教育出版社,1997王宏印.跨文化传通如何与外国人交往M.北京语言学院出版社,1996胡文仲主编.文化与交际M.外语教学与研究出版社,

12、1994胡文仲/高一虹.外语教学与文化M.湖南教育出版社,1997 钟述孔.实用口译手册M.中国对外翻译出版公司,1991靳梅琳编着.英汉翻译概要M.南开大学出版社,1995陈宏薇主编.汉英翻译基础M.上海外语教育出版社,1998刘重德.文学翻译十讲M.中国对外翻译出版公司,1998金 堤.等效翻译探索(增定版)M.中国对外翻译出版公司,1998金圣华.桥畔译谈:翻译散论八十篇M.中国对外翻译出版公司,1998林佩汀.中英对译技巧M.世界图书出版公司,1997谭宝全.现代英语翻译诀窍M.上海交通大学出版社,1996马祖毅.中国翻译简史(增定版)M.中国对外翻译出版公司,1998陈生保编着.英汉

13、翻译津指M.中国对外翻译出版公司,1998刘宓庆.文体与翻译M.中国对外翻译出版公司,1998金圣华/黄国彬.因难见巧:名家翻译经验谈M,中国对外翻译出版公司,1998辜正坤.中西诗鉴赏与翻译M.湖南人民出版社,1998陈小慰,语言.功能.翻译:汉英翻译理论与实践,福建教育出版社,1998刘宓庆.当代翻译理论M.中国对外翻译出版公司,1999谭载喜编着.新编奈达论翻译M.中国对外翻译出版公司,1999金惠康.贵州旅游(英汉双语版)M.贵阳:贵州民族出版社,1994金惠康.编译贵州旅游(英汉双语版)体会J.中国科技翻译,1998(2):54金惠康.跨文化交际翻译:汉英语言文化比较M.贵阳:贵州教

14、育出版社,1997金惠康.汉英跨文化交际翻译M.贵阳:贵州教育出版社,1998金惠康.中国英语M.北京:外语教学与研究出版社,2003金惠康.跨文化交际翻译M.北京:中国对外翻译出版公司,2003金惠康.跨文化交际翻译续集M.北京:中国对外翻译出版公司,2004金惠康.汉英文化旅游实用手册M.广州:广东省旅游出版社,2003Baker,Mona.In Other Words:A Course book on Translation M.外语教学与研究出版社and 劳特利奇出版社,2000Burton Raffel.The Art of Translating Poetry M.The Penn

15、sylvania State University Press,1988Cao Xueqin.The Story of the StoneZ.trans.Hawkes,D.London:Penguin Books Ltd,1973Cao,Xueqin.A Dream of Red Mansions Z.trans.Yang Hsienyi and Gladys Yang.Beijing:Foreign Language Press,1994.Dan Sheng.Literary Stylistics and Fictional TranslationM.北京大学出版社,1998Derald W

16、ing Sue and David Sue.Counseling the Culturally Different:theory and practiceM,Publishing Company,Belmont California,1990 John Wiley and Sons,Inc USAGrosjean,Francois.Life with Two Languages:an introduction to bilingualismM.Cambridge,Harvard University Press,1982Hymes,Dell.Language in Culture and So

17、cietyM.NY:Harper and Row,1964Larry A.Samovar,Richard E.Porter.Communication between CulturesM.Wadsworth,1991Jin,Huikang and Wang,Weigang(金惠康/王维纲).JEFC and SEFC English MethodologyM.Guiyang:Guizhou Minorities Publishing House,1996Jin,Huikang.Guizhou TourismM.Guizhou Educational Publishing House,Guiya

18、ng,PRC,1999Jin,Huikang.Aspects of Guangdong Province M.Guangzhou:Cartographic Publishing House of Guangdong Province,2002.Larry E.Smith.Discourse Across Cultures Strategies in World EnglishesM.Prentice Hall International(UK)Ltd,1987Newmark,Peter.Approaches to TranslationM.Herfodshire:Prentice Hall,1986.Nida,Eugene A.Language,Culture and TranslatingM.Shanghai:Shanghai Foreign Language Press,1993.Pinkham,Joan.TRANSLATORS GUIDE TO CHI

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论