以语言文化差异视角为基础的日语翻译_第1页
以语言文化差异视角为基础的日语翻译_第2页
以语言文化差异视角为基础的日语翻译_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、以语言文化差异视角为根底的日语翻译语言是一种特殊的社会现象,它既不属于经济根底,也不属于上层建筑,具有全民性、民族性、工具性。每个民族都拥有自己独特的语言和文化,对于日语翻译来说,要想精准、合理、标准的翻译出日本的文化作品,就需要对日本的文化有全面透彻的理解,要根据文化语境和特点,准确把握语言文化构造,不能只从字面意思来翻译,否那么,翻译的准确性就会大打折扣。1 中日语言文化差异的表达1.1 中日语言人称的表达不同我国由于民族习惯的不同,在与陌生人交流的时候不喜欢自报家门,在 交流中往往先问对方是谁。然而,日本人和中国人有所不同,日本人不管打 还是和陌生人初次见面,都会先介绍自己。1.2 使用

2、委婉的语气表达中国礼仪文化和日本礼仪文化有着明显的不同。在我国经常有劝烟劝酒的情况发生,在我们看来是再平常不过的事情。在日本人看来却是不合理的、不礼貌的,日本人通常首先考虑的是别人喜欢不喜欢,而不会区劝别人做什么。1.3 注意绝对语气的表达日本是一个非常爱面子的国家,尤其是别人的面子,在社交场合,无论发生什么情况,日本人首先想到的是对方,尽量不让对方丧失颜面.我国回绝对方的表达上很直白,就是不,只不过为顾及别人的面子,最后加于解释,让对方理解。1.4 模糊的表达方式对于一些不确定的事情,日本人是不会做出肯定的判断的,只会采取模糊的表达方式,但是在我国不管什么样的猜测,都会使用肯定的语气,这是两

3、国语言表达中最常见的一种区别。2 做好日语翻译的几点方法2.1 深化认识日本文化日本文化虽然和中国文化有相似之处,然而经过多年的演变后,日本文化在汉文化的根底上,也逐渐变化,形成了独特的日本文化。在日语翻译过程中,一定要及时进展总结和比照归纳,充分理解到中国文化和日本文化的差异性,一定要注重风土人情和民俗习惯的不同,从而更准确地做好日语翻译。2.2 日语翻译中要融入其文化气氛在日常的生活当中,日语翻译要有文化基调,紧贴相关的文化气氛。环境是语言文化不可或缺的根本要素,要在日本文化的语言环境中提升自身的日语翻译程度,通过理论来真正的掌握日语翻译的精华。2.3 在日姙翻译的过程中要注重中日语言文化的比照日语在开展的过程中不断引入了大量的汉字,并将汉字融入到了日语中。因此,日语中的汉字包含了古汉字中最原始的含义,这就必需要真正理解到古汉字的意思,在进展日语翻译的过程中,对于古今汉字的不同点也要标准的翻译出来。为了不断进步日语翻译的程度,在日语翻译中,一定要转变传统的语言翻译思想观念,树立科学的开展观,充分发挥主观能动性,根据实际情况,创新翻译形式,通过对中日两国语言文化差异的深化理解,融入到语言翻译的客观环境中。只有身临其境,才能

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论