叶嘉莹咏荷花的诗词 “独陪明月看荷花——叶嘉莹先生的诗词创作与翻译”沟通活动在京..._第1页
叶嘉莹咏荷花的诗词 “独陪明月看荷花——叶嘉莹先生的诗词创作与翻译”沟通活动在京..._第2页
叶嘉莹咏荷花的诗词 “独陪明月看荷花——叶嘉莹先生的诗词创作与翻译”沟通活动在京..._第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、叶嘉莹咏荷花的诗词 “独陪明月看荷花叶嘉莹先生的诗词创作与翻译”沟通活动在京. 3月30日,“独陪明月看荷花叶嘉莹先生的诗词创作与翻译”讲座活动在北京外研书店(东升科技园分店)举办。独陪明月看荷花的翻译者陶永强先生,外语教学与讨论出版社副总编辑章思英,叶嘉莹先生的助手、南开高校文学院张静副教授,清华高校外文系覃学岚副教授以及叶嘉莹传记电影掬水月在手的制片人李玉华女士出席了讲座。活动吸引了众多古诗词爱好者、对叶嘉莹先生的作品感爱好的读者以及翻译工到场。 章思英介绍了叶嘉莹先生与外研社的渊源。2021年起外研社因担当“中华思想文化术语传播工程”秘书处工作,邀请叶嘉莹先生担当“工程”的顾问而与先生结

2、缘。随后外研社又出版了叶先生的中英文诗词创作选集独陪明月看荷花,并于叶先生93岁诞辰之日在南开高校首发。她对叶先生赐予外研社的确定与信任表示感谢,并盼望之后能与叶先生有更多的合作。 外语教学与讨论出版社副总编辑章思英 张静则介绍了自己与叶先生的缘分以及师从叶先生的经受,并对独陪明月看荷花的出版单位外研社的专业度表示了高度确定。对谈中,张静老师还共享了自己作为一名古典诗词的讨论者对于古诗词的译介以及传播的一些看法。 叶嘉莹先生的助手、南开高校文学院张静副教授 独陪明月看荷花的英文译者陶永强共享了翻译作品的一些阅历及个人感悟,在他看来,翻译一首诗的时候应当能感受到一团火在自己的内心燃烧,在读自己翻

3、译后的作品时同样也能感受到这团火。在翻译中当你觉得能过自己这一关,并且读译后的作品也有些沉醉时,那么你就朝翻译好这首诗前进了一大步。 随后,陶永强用广东话和英语分别诵读了他从书里选择出来的六首诗,他还提示了在场观众读诗应当留意哪些音节的发音问题,让大家感受到不同的语言给予诗歌的不同韵味。 独陪明月看荷花的翻译者陶永强先生 对谈活动由清华高校外语系的覃学岚副教授主持,他在现场谈到了在英语翻译的教学和实践中的问题和阅历。他同时也是外研社出版的莎士比亚全集的译者之一。 清华高校外文系覃学岚副教授 活动现场播放了叶嘉莹传记电影掬水月在手的部分片段。“叶先生特别可爱,有着不一样的大家风采。” 来自.的制片人李玉华共享了拍摄该纪录片的缘起,以及拍摄过程中的趣

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论