


下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、里尔克秋日在这春光里,突然莫名地想起了秋的景色,脑子里蹦出 来的就是里尔克的, 秋日,好美的一首诗, 九个版本的翻译, 希望能伴你入眠,晚安! English 1: Autumn Day (by M. D. Herter Norton, 1938) Lord, it is time. The summer was very big. Lay thy shadow on the sundials, and on the meadows let the winds go loose. Command the last fruits that they shall be full; give the
2、m another two more southerly days, urge them on to fulfillment and drive the last sweetness into heavy wine. Who has no house now, will build him one no more. Who is alone now, long will so remain, will wake, read, write long letters and will in the avenues to and fro restlessly wander, when the lea
3、ves are blowing. English 2: Fall Day (by J. B. Leishman) Lord, it is time. This was a very big summer. Lay your shadows over the sundial, and let the winds loose on the fields.Command thelast fruits to be full; give them two more sunny days, urge them on to fulfillment and throw the last sweetness i
4、nto the heavy wine.Who has no house now, will neverbuild one. Whoever is alone now, will long remain so, Will watch, read, write long letters and will wander in the streets, here and there restlessly, when the leaves blow. 中译一: 秋日 冯至 1905-1993 。1930 年赴德国留学,其间受到 德语诗人里尔克的影响。五年后获得哲学博士学位,返回战 时偏安的昆明任教于西南
5、联大任外语系教授。 主啊!是时 候了。夏日曾经很盛大。 把你的阴影落在日规上, 让秋风 刮过田野。 让最后的果实长得丰满, 再给它们 两天南方的气候, 迫使它们成熟, 把最后的甘甜酿入浓酒。 谁这时没有房屋, 就不必建筑, 谁这时孤独, 就永远孤独, 就醒着,读着,写着长信, 在林荫道上来回 不安地游荡, 当着落叶纷飞。 中译二:秋日北岛转译于英文版 1949- 。 不喜欢里尔克的长诗 ,认为短诗比较有张力,因此受到指责。 主呵, 是时候了。 夏天盛极一时。 把你的阴影置于日晷上, 让风吹过牧场。 让枝头最后的果实饱满; 再给两天南方的 好天气, 催它们成熟,把 最后的甘甜压进浓酒。 谁此时
6、没有房子,就不必建造, 谁此时孤独,就永远孤独, 就醒 来,读书,写长长的信, 在林荫路上不停地 徘徊,落叶纷 飞 中译三:阙如程抱一 1929- 。法籍诗人 2002 年受封 为法兰西学院第 705 位院士。 神啊,时候到了。夏日 曾经丰盛。 将你的影投射在日规盘上; 在原野间,散放你 的巨风吧! 最后的果实,命令它们成熟。 再给它们 两天温馨的日子, 让它们完成。同时让果汁的 甜意滴滴渗 入浓郁的琼醪。 没有居屋的,将不再建造。 原是孤单的,就此孤单下去; 念书,写信,或是苦守长夜, 他将 久久徘徊,在林荫道上 飘零无尽的落叶间。 程抱一和亚 丁谈里尔克 纯文学出版社中华民国六十一年初版,
7、第 86 87 页 中译四:秋天 陈敬容 1917-1989 。女诗人, 原籍四川乐山。译有巴黎圣母院 、捷伏契克绞型架 下的报告、波列伏伊的短篇集 一把泥土伊克巴尔诗选 等,然教育背景不详,尚不知是否均从原文译成。 主 啊:是时候啦,夏季的光热多奇伟。 如今你的影子躺在日 规上, 任无羁的风在平原上吹。 吩咐最后的果子充 满汁液, 给它们再多两天南方的温暖, 摧它们成熟,把最 后的 甜味,给予浓烈的酒。没有房屋的人,谁也不为他建筑, 孤独的人会长久寂寞, 会在无眠的期待中读书、 写长长的信, 会在秋风蹂躏枯叶的街巷里 不安地踱来踱去。 (诗苑译林)图象与花朵湖南人民出版社 1984 版 P7
8、8 中 译五:秋日杨武能 1953- 。翻译家,生于重庆,先后学 习俄语和德语,后于 1978 考入社科院研究生院,师从冯至 教授学研修德语文学。 2000 年获联邦德国总统颁授的国家 功勋奖章。 主啊,是时候了。夏天已很盛大。 请往日规上 投下你的影子, 还让西风在田野里吹刮。命令最后的果实结得饱满, 再给它们两天南国的温暖, 催促它们快 快地成熟,还给 浓烈的酒浆加进最后的甘甜。 谁此 刻没有屋,就不会再造屋, 谁此刻孤独, 就会长久孤独, 就 会长久醒着, 将长信书写, 阅读, 就会在落叶纷飞的时节, 不安地在林荫道上往来踟蹰。 里尔克抒情诗选四川文 艺出版社 1988 年版 P20 中
9、译六:不详 李魁贤 1937- 。台 湾诗人, 诗评家。 起初学习化学工程, 后研修德语。 主 啊,时候已到。夏日已太长。 使阴影掩过日晷仪, 让秋风 在草地上吹扬。 令最后的果实都成熟, 再给予两天 南方温暖的时光, 逼使更加完美饱满 且猎取那浓郁美酒的 终极芬芳。 如今谁无房屋,也不需要再建筑, 如今 谁无伴侣,亦将长期孤独, 亦将清醒,阅读,而且写长长 的信, 而且将在甬道上来回走步 不休止地,当黄叶飘零。 里尔克诗集( III )桂冠图书股份有限公司 1994 年版 P74 75 中译七:秋日 绿原 1922- 。诗人。 主啊, 是时候了。夏日何其壮观。 把你的影子投向日规吧, 再让
10、风吹向郊原。 命令最后的果实饱满圆熟; 再给它们 偏南的日照两场, 催促它们向尽善尽美成长, 并把最后的 甜蜜酿进浓酒。 谁现在没有房屋, 再也建造不成。 谁 现在单身一人,将长久孤苦伶仃, 将醒着,读着,写着长 信 将在林荫小道上心神不定 徘徊不已,眼见落叶飘零。 里尔克诗选人民文学出版社 1996 版 P94 中译八:秋 日飞白 翻译家、诗评家,用英俄法德意西拉丁七种 语言进行翻译。 “撰写的诗海是我国学者第一部“融通古 今、 沟通列国”的世界诗歌史; 他主持编写的十卷本 世界诗库更以世界的眼光和非凡的魄力,收入了译自三十多个语 种、一百多个国家的诗近 20 万行、译介文字约 100 万,全 书总量达 800 万字,成为世界上第一套全面系统的世界诗歌 名作集成,被誉为“世界诗史的一个奇观” 主啊,是时 候了。夏日如此之长。 把你的影子卧在日规上吧, 再在田 野上放开风的马缰。 命令那最后的水果更加饱满; 再 给它们加两天南方的温暖, 好把它们催向完成,再往那 浓 冽的酒浆里压进最后的甜。 今日无房者,不再为自己 造房,今日孤独者,将长期会这样, 将会长醒,长读,写 长长的信, 将会随着飘荡的落叶之群 在林荫道上彷徨,彷 徨,彷徨飞白诗海世界诗歌史纲现代卷漓江出版社 1989 年版 P1051 105
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年镇江资格证模拟考试
- 公司合作养猪合同范本
- 冷镦模具合同范本
- 冰箱售后服务合同范本
- 农村水田改造合同范本
- 代理交易合同范本
- 兄妹赠予房产合同范本
- 北京出租车司机合同范本
- 农村承包经营户合同范本
- 临时店面员工合同范本
- DB11 938-2022 绿色建筑设计标准
- 部编版语文八年级下册第六单元名著导读《钢铁是怎样炼成的》问答题 (含答案)
- 2022译林版新教材高一英语必修二单词表及默写表
- 全国青少年机器人技术等级考试:二级培训全套课件
- 九种中医体质辨识概述课件
- (外研版)英语四年级下册配套同步练习 (全书完整版)
- 小学数学计算能力大赛实施方案
- 古诗词诵读《虞美人》课件-统编版高中语文必修上册
- 文物学概论-中国古代青铜器(上)
- 制作拉线课件
- 某物业公司能力素质模型库(参考)
评论
0/150
提交评论