《文言文翻译法》教学设计_第1页
《文言文翻译法》教学设计_第2页
《文言文翻译法》教学设计_第3页
《文言文翻译法》教学设计_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、学习好资料欢迎下载文言文翻译法教学设计贵州省初中语文台桂莲名师工作室邹超教学目标:1.学习文言文翻译的相关方法2. 运用所学方法学会翻译文言文教学重点、难点:重点:文言文翻译方法的掌握和应用难点:文言文翻译方法的选择和应用课时安排: 10 分钟以内教学过程:一、导入:开门见山,直接说出今天的学习内容,告诉学生所要学习的是关于文言文的翻译方法。二、课程内容:、点出文言文的翻译所要注意的三点要求。(1)信:指译文要准确无误,要忠实于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。学习好资料欢迎下载(2) 达:指译文要通畅顺达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。(3)雅:

2、指译文要优美自然, 就是要使译文生动形象地表达出原文的写作风格。2、介绍文言文的翻译方法及要遵循的原则。方法:直译法、意译法,必须遵循“字字落实,直译意译相结合,以直译为主”的原则。3、具体去介绍直译法的几个内容,介绍时结合相关例子。具体的方法有:留、删、补、换、调、变“留”:就是保留。凡是古今义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 ”庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。删:就是删除,删掉无需译出的文言虚词。知不足,然后能自反也。学习好资料欢迎下载知道不足,然后才能够反省自己。补:就是增补。具体来说就是变单音词为双音词;补出省略句中的省略部分;补出省略了的语句。补出的省略成分和句子要加括号。三人行,必有我师焉。几个人(一同)走路,(中间)一定有(可以作为)我的老师(的人)。换: 就是替换。即用现代词汇替换古代词汇。 如把“吾、予、余”等换成“我”,把“尔、汝”等替换为“你” 。“吾日三省吾身。”我每天多次反省自己。调: 就是调整。把古代汉语句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯。“白雪纷纷何所似?”这白雪纷纷扬扬的像什么呢?变:就是变通,在忠实于原

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论