


下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、精品自学考试资料推荐3全国2018年4月自考国际商务英语试卷课程代码:058441. Translatethefollowingwordsandexpressions:(10%)(i) FromEnglishintoChinese:1. intellectualproperty2. economicglobalization3. tradecreditaccount4. commoncarrier5. graceperiod(ii) FromChineseintoEnglish:6. 关税壁垒7. 起运港8. (汇率)间接标价9. 资本市场10. 反倾销11. Matchthewordsand
2、expressionsontheleftwiththeexplanationsontheright:(5%) 11. infrastructure) 12. drawback) 13. underwriter) 14. specialization) 15. pega. torestrictoneseconomicactivitiestocertainparticularfieldsb. apersonwhocarriesoninsuranceasabusinessc. Large-scalepublicservices,suchaswaterandpowersupplies,road,rai
3、landradiocommunications,etc.neededtosupporteconomicactivities,esp.industry,tradeandcommerced. tokeepfixedorunchangede. dutiespaidonimportedgoodsthatarerefundedwhenre-exportedIII.Make brief explanationsof the following terms and give the full name of theabbreviationinEnglish:(20%)16. freetradearea17.
4、 jointventure18. openingbank19. indemnity20. BOTIV.Fillineachofthefollowingblankswithanappropriatewordfromthelist(Youcanonlychoose10fromthefollowing12wordsinthesquare):(10%)motiveswhichcarriedpenetrationovercostslong-termconclusioncontrastsecuritiesbytooForeigninvestmentisoftwokinds,portfolioinvestm
5、entanddirectinvestment.Portfolioinvestmentisakindofinvestmentin(21)theinvestordoesnotexerciseanymanagerialcontrol.Theinvestoreitherholdsforeignbondsorothernon-equity(22)whichdonotconferownershiprightsortheinvestorholdsstockshares(orotherequities)inaforeigncompanyinanamount(23)smalltoexerciseanymanag
6、erialcontrol.In(24),foreigndirectinvestmentisa(25)equityinvestmentinaforeigncompanythatgivestheinvestormanagerialcontrol(26)thatcompany.Foreigndirectinvestmentsaremainly(27)outbymultinationalcorporations.Surveysandcasesstudiesindicatethattheircommon(28)formakingforeigndirectinvestmentsarebasedonstra
7、tegicconsiderationsinvolvingmarket(29),technologicalknow-how,reducing(30)ofdistributionandtransportation,labor,rawmaterialsandpoliticalfactors.V.TranslatethefollowingintoEnglish:(25%)31.信用证不能给缔约双方提供绝对的安全。32.还盘可以针对发盘中的价格,付款条件,装运时间或其它条款提出。33 .国际贸易术语解释通则的目的在于为外贸业务中使用最普通的贸易术语提供一套国际解释通则。34 .国际商务比国内商务涉及的因
8、素更多,因而更复杂。35 .期权是一种合同,这种合同给予在特定时间内以商定价格买进或卖出某种证券的权利。VI.TranslatethefollowingintoChinese:(15%)36. Documentarycollectionisameansofpaymentensuringthatthegoodsareonlyhandedovertothebuyerwhentheamountshownonabillofexchangeispaidorwhenthecustomeracceptsthebillasacontracttopaybyaspecifieddate.Theexporterse
9、ndsthebillofexchangeandtheshippingdocumentstohisbank,whichforwardsthemtoabankinthecustomerscountry.Thisbank,ortheexportersagentsinthecountryconcerned,takesthedocumentstothecustomer.Ifitisasightbill,thecustomerpaystheamountdirectly.Ifitisatimebill,hesignsthebill,whichmeanshehas“accepted”itforpaymentwithinacertainspecifiedtime.Inreturnforeitherpaymentoracceptanceofpayment,thecustomerishandedtheshippingdocumentswhichgivetitletothegoods.VII.AnswerthefollowingquestionsinEnglish:(15%)37. Whatarethefactorsthatdecid
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论