下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、xxxx施工合同Con struct ion Con tract of xxxx发包方(甲方)xxxxParty A: xxxx承包方(乙方)xxxxParty B: xxxx本合同由如上列明的甲、乙双方按照中华人民共和国合同法、建筑安装工程承包合同条例以及国家相关法律法规的规定,结合本合同具体情况,于xx年x月x日在xx签订。This con tract is sig ned by the two P arties inxxxx onxxxx accordi ng to the“Contract Law of the People' s Republic of China” , th
2、e“Regulatio n on Buildi ngand In stallati on Con tracti ng Con tract” ,and other releva nt n ati on al laws andregulati ons, as well as the sp ecific n ature of this p roject第一条总则Article 1 Gen eral Princip les1.1合同文件Con tract Docume nts本合同包含合同、展示、施工图纸、作法说明、招投标文件以及合同所指的其他文件,它们均被视为合同的一部分。合同文件应该能够相互解释,
3、互为说明。组成本合同的文件及优先解释的顺序如下:本合同、中标通知书、投标书及其附件、标准、规范及有关技术文件、图纸、工程量清单及工程报价单或预算书。合同履行中,发包人承包人有关工程的洽商、变更等书面下一或文件视为本合同的组成部分。This con tract in eludes the con tract itself, exhibits, con struct ion draw ings.explan atio ns of work p rocedures, ten der docume nts, as well as other docume nts sp ecified by the c
4、on tract. The con tract docume nts should be mutually explain able and mutually descri ptive. The docume nts that con stituted the con tract and thep riorityhierarchy of explan ati onsof the docume nts are as follows: this con tract;the official letter of winning the tender; Letter of bidding and it
5、s annex, sta ndards, guideli nes, and releva nt tech ni cal docume nts, draw in gs, Bill ofQuantity (BOQ), quotation of prices, and project budget. During the implementation of the con tract, any writte n agreeme nts or docume nts betwee n two p arties such ascha nge-orders are also regarded will be
6、 deemed as part of this con tract.1.1.1项目概况P roject In troduct ion1.1.2工程名称:xxxxName of P roject: xxxx1.1.3工程地点:xxxxLocati on of Project: xxxx1.1.3.1工程范围:除了本合同其他条款另有说明外,乙方应提供为履行合同所需的所有服务,用品以及其他保障工程进行所需的必要花费以完成下列工作:Scope of the p roject: uni ess otherwise explained by other articles in this con tract
7、, Party B shall pro vide all services, ute nsils, and other n ecessary cost for the impi eme ntati on of this con tract; the scope of p roject in cludes, but not limited to:室内装饰工程,详见附件一和附件二Inner decorati on, see appen dix 1 & 2室外装饰工程(门窗、屋面、台阶等),详见附件一和附件二Fa?ade(i nclud ing doors, win dows, roof a
8、nd stairs) see appen dix 1 & 2电器工程,详见附件一和附件二Electr onic Engin eeri ng, see appendix 1 & 2空调工程,详见附件一和附件二Air Con diti oning System, see appen dix 1 & 2给排水及采暖工程,详见附件一和附件二Water Supply, Sewage and Heati ng System, see appen dix 1 & 2消防工程Fire Con trol System, see appen dix 1 & 2其他图纸上所列
9、项目(任何对原定设计的变更应提供新的图纸并有甲方的签字确认)以be上所有的工程项目以下统称为“工程”。Other items listed inthe con structi on draw ings (any cha nged draw ings shall p rovided and con firmed by Party A). All these aforeme nti oned items are gen erally referred as “ project ” hereafter.1.132承包方式:乙方以包工包料,包工程质量,包安全,包文明施工的方式承包工程Nature of
10、 Con tract ing:P arty B shall be res pon sible for both labor and materials for this p roject, and will res pon sible for the quality of this p roject, safety, as well as code of con duct duri ng the con structi on p roject.1.1.4甲方工地代表由甲方指派。On-site rep rese ntative of Party A shall be appoin ted by
11、Party A1.1.5开工日期XXXXDate of the p roject begi nning: xxxx 1.1.6竣工日期xxxxDate of the p roject compi etio n: xxxx1.1.7工程质量:质量合格,达到本合同要求和国家质量验收标准,并确保竣工验收一次合格。验收内容包括但不仅限于:隐蔽工程;分项工程;实验报告;材料检验报告。如果由于验收未能一次通过而导致后续工程开工的延迟,乙方将按照每日工程总款的“Excellent ” , and shall meet the2%。金额赔偿给甲方作为罚金,但最多不超过工程总价款的5%Quality ofP r
12、oject: The quality should be requireme nts by this con tract and the Nati onal Quality Stan dards, and should be guara nteed to be acce pted at the first atte mpt upon p roject compi eti on, and shall also LEED certified. The scope of as-built acce ptance in cludes, but no t limit to: con cealed wor
13、k, itemized p roject, rep orts of exp erime nts, and rep orts of material testi ng. In the eve nt of p roject fails to be acce pted at the first%o of the total con tract amount asinspection and thus in curs delays beg inning of the subseque nt p rojects. P arty B shall compen sate Party A at the dai
14、ly rate of 2 pen alty, but the total amount shall not exceed 5% of the total con tract amount.1.1.8工程资质:在实施此合同所涉及的工程时,乙方应确保其具有相关资质。如乙方因为不具备相关资质导致甲方的损失或工程进度的滞后,乙方承担全部责任。Qualifications:Party B represents and warrants it is competent and legitimate to carry out the services that set forth un der this A
15、greeme nt whe n impi eme nti ng this con tract. P arty B shall be res pon sible for any delay of the con structi on in duced by their in sufficie nt qualificati ons.1.2合同价款:Con tract Amount本合同价款为人民币xxxx,为固定总价合同价款。The total con tract amount is xxxx, which is fixed con tract amount本合同包括设备材料费、人工费、机械费、管
16、理费、利润、税金、代办费用、保险费、运输费、劳务费用、总承包服务费以及为完成工程所必须的其他一切费用,和工程各系统检验检测、安装调试等费用。该款项为甲方应付给乙方的全部费用,并已经包含物价变动因素。This agreement includes the cost of equipment and materials, labor cost, machinery cost, man ageme nt cost, p rofit, tax, gover nment charges on behalf of P arty A,in sura nee, transp ortati on,labor,s
17、ubc on tractservice fee, and all other cost for the comp leti on of the p roject, as well as every system testi ng, in stallatio n, and commissi oning costs. This total con tract amount is exact amount that Party A shall pay to P arty B and it in cludes the fact of p rice fluctuatio n.1.3工程结算Final A
18、udit of p roject1.3.1本工程计价依据GB50500-2008建设工程工程量清单计价规范采用固定总价,除施工期间甲方要求变更现有图纸及发生的增减项洽商,甲方将作价格调整。This Project is using fixed total amount according to GB50500-2008the PricingGuideli nes by Code of Qua ntity in Con structi on P rojects, exce pt that Party A maymake price adjustme nt in the eve nt of the
19、 existi ngcon struct iondraw ings are cha nged or add or remove any con structi on work accordi ng to the request of P arty A1.3.2所有的人工费用都不得以任何理由进行过调整,结算时只接受投标文件中约定的价格。All labor cost shall NOT be adjusted in any eve nt. On ly the p rices stimulated in the biddi ng docume nts are acce pted at the fin
20、al audit after comp leti on.1.3.3因工程调整而产生的工程洽商,如洽商费用超过人民币五万元整,则洽商文件必须在工程中期验收当日被提交给甲方,所产生的洽商费用在交付中期款时一并核算结清。如洽商费用低于五万元人民币整,则洽商文件必须在工程验收当日内提交给甲方,所产生的费用在交付工程验收款时一并核算结清。If the cost of cha nge orders are over RMB 50,000 Yua n, the n all cha nge orders issued because of the con struct ion adjustme nts sha
21、ll be submitted to P arty A on the same day of the con struct ion mid-term check and acce ptan ce, and the appro vedamount will be paid to Party B with the constructionmid-term payment; if the costs of the change orders are less than 50,000 Yuan, then all change orders issued because of the con stru
22、ct ion adjustme nts shall be submitted to Party A on the same day of the con struct ion comp leti on check and acce ptan ce, and the appro ved amount will be p aid to Party B with the con structi on comp leti on p ayme nt.第二条:政府批复Article 2 Gover nment Appro vals2.1乙方负责协助甲方办理此项施工需要办理的所有政府报批,包括但不仅限于消防
23、、环保的报批与其他与本工程相关的报批,甲方负责政府行政审批的费用。P arty B shall be res pon sible to p rocess gover nment appro vals related to the p roject, in clud ing but no t limited to: fire con trol, en vir onment p rotecti on and other app rovals related to this P roject. Party A is res pon sible for the costs of these appro
24、 vals2.2乙方负责其工程报备P arty B shall be res pon sible for con struct ion app licati ons, appro vals and related costs.2.3乙方应承担2.2所述报备不全而导致的政府罚金,并且不能顺延工期。Party B shall be responsible for any government fines due to incompiete approval p rocesses, and should NOT cause delay in the con structi on p eriod.第三
25、条:甲方的权利和义务Article 3 Rights and Obligatio ns of Party A3.1向乙方提供经确认的施工图纸或做法说明五份,并向乙方进行现场交底,向乙方提供施工所需要的水电设备,并说明使用注意事项。Party A shall p rovide FIVE cop ies of con firmed con structi on draw ings andexplan ati ons of work p rocedures, and shall con duct tech ni calclarificati on.P artyA shallpro videP art
26、y B with n ecessary water and po wer equipment and the in struct ions on using the equipment.3.2指派xxxx为甲方驻工地代表,负责合同的履行。对工程质量、进度进行监督检查,办理验收、变更事宜。甲方的工地代表如果认为乙方的某雇员行为不当或散漫不羁,或甲方认为该雇员不能胜任,则乙方应立即进行撤换,并且未经甲方实现书面许可,乙方不得在施工中再行雇佣该等人员。被撤换的任何人员应尽可以能立即由甲方代表所批准的胜任的人员代替。Party A appoints xxxx as the on-site rep re
27、se ntative to sup ervise the fulfillme nt of con tract obligati ons, to oversee the quality con trol and check the p roject p rogress, and to han dle issues such as acce ptance and variati ons. In the eve nt of the on-site rep rese ntative of P arty A believes that any empio yee of P arty B has impr
28、oper con duct or misbehaviors, or if P arty A con sider such empio yee is not comp ete nt for the releva nt work, P arty B shall dismiss and rep lace this empio yee immediately; and uni ess hav ing received consent by P arty A in writi ng in adva nee, P arty B shall noion ger hire the sp ecifiedempi
29、o yee in the followi ngp hase of thisp roject. PartyB should make every effort to rep lace the dismissed empio yee with comp ete nt personnel authorized by on-site rep rese ntative of Party A.3.3甲方按照付款约定向乙方支付工程款。Party A should make p ayme nts to Party B accordi ng to the p ayme nt terms.3.4如甲方认为乙方确已
30、无能力继续履行合同的,贝U甲方有权解除合同,乙方必须在接到甲方书面通知后两周内撤离场地以便乙方继续施工。对乙方完成工程量的结算不作为撤离场地的条件,结算应在竣工一个月之内完成,付款方式按照本合同条款。In the eve nt of P arty A con sider P arty B is in deed un able to further fulfill its con tract obligati ons, the n Party A has the right to termi nate the con tract, andParty B should vacate the p r
31、oject site within two weeks after recei ving Party A'snotice, so that Party A can resume constructionas soon as possible. Confirmation of finished quantity shall NOTbe regarded as a prerequisite to Party B's vacation of the project site, and the confirmation should be processed within one mo
32、nth after the p roject comp leti on. P ayme nt shall be made accord ing to the p ayme nt terms in this con tract.3.5甲方有权要求乙方按照甲方的组织设计和施工工期进行施工,乙方如对甲方的要求和指令不予执行的,则按照乙方违约处理,乙方应承担违约责任。Party A has the right to in structParty B to do the con structi onaccordi ng to PartyA's orga ni zati on and planne
33、d con structi on p eriod; in the eve nt of P arty B ignores and refuses to observe Party A's in structi ons, Party B will be deemed as breach of the con tract, and P arty B shall be held res pon sible for the liabilities of breachi ng the con tract.3.6甲方有权要求乙方服从甲方的统一安排和管理,乙方的施工人员必须遵守各项规章制度。对于乙方施
34、工人员违规操作所产生的后果,乙方承担全部责任。甲方有权从工程总价款中扣除相应的款项。Party A has the right to in struct Party B to observe the gen eral arra ngeme nt and man ageme ntby Party A, and the con struct ion staffs of Party B must observe all rulescon seque nces of suchand regulati ons. P arty B shall be fully res pon sible for the
35、violati ons by the staff of Party B. Party A has the right to directly deduct the corres ponding amount from the total con tract amount.3.7甲方所有的通知可以以书面或口头形式发出,乙方接获甲方的通知后应根据通知规定的内容执行。All no tices from Party A can be made both in writi ng and orally, but the oralinstructionsare only applicableto the r
36、epresentativeof Party A. Party B shall, upon recei ving no tices from P arty A, execute the corres ponding matters accordi ng to the content of the no tices.3.8未经甲方同意,乙方不得将工程转让或分包,对于乙方将工程擅自转让或分包的,甲方有权解除合同,乙方必须接受并承担由此造成的一切后果。Party B shall NOT tran sfer or subc on tract the p roject to any third party
37、 without the consent ofParty A; in the eve nt of Party B tran sfers or subc on tracts the p roject to any third party without the consent of Party A, Party A has the right to termi nate the con tract, and P arty B must acce pt and be res pon sible for any con seque nee of such violati on.3.9甲方有权制定专业
38、分包商,并按照乙方在投标文件中承诺的配合管理费率向乙方支付配合管理费。P arty A has the right to appoint sp ecialsub-c on tractors,and shall pay the man ageme nt fee toParty B accord ing to the rate of subc on tract man ageme nt and coordi nati on fee sti pu lated in the bidd ing docume nts3.10按照招标文件中的相关条目,甲方有权自行采购材料供给乙方,并按照乙方在投标文件的相关
39、条目中汲取人工费、机械费、辅助材料费等向乙方支付费用。甲方没有义务向乙方支付其他费用。Party A has the right to pu rchase and p rovide Party B with materials on its own.and shall pay labor cost, mach inery cost, and accessory cost to P arty B accord ing to the releva nt terms in the biddi ng docume nts. Party A has no obligati ons to pay any
40、other costs to P arty B第四条:乙方的权利义务Article 4 Rights and Obligatio ns of Party B4.1参加甲方组织的施工图纸或做法说明的现场交底,拟定施工方案和进度计划,交由甲方审定。施工过程中,乙方按照甲方的有关指示及修改变更要求进行相应调整。Party B shall participatein the technicalclarification on constructiondrawings and explan atio ns of work p rocedures orga ni zed by P arty A, and
41、should devel op the construction plan and the progress schedule for Party A to review. Duringcon structi on,P arty B should make such adjustme nt to the con struct ion plan and the p rogress schedule per P arty A's in structi on and cha nge-orders.4.2指派xxxx为乙方驻工地代表,负责合同的履行,按照要求组织施工,保质保量、按期完成施工任务
42、。解决由乙方负责的各项事宜。乙方驻工地代表在本公司的工作时间不得少于90泣作日。P arty B appoints xxxx as the on-site rep rese ntative of P arty B to take charge of fulfilli ng the con tract obligati ons. The on-site rep rese ntative of Party B shall orga nize the con structi on accord ing to con tract requireme nts so that the p roject c
43、an be completed according to the quality and quantity requirements and on a timely manner. The on-site rep rese ntative of Party B shall work on the p roject site for no fewer tha n 90% of the total worki ng days.4.3严格执行施工规范、安全操作规程、防火安全规定、环境保护规定。严格按照图纸或做法说明进行施工,做好各项质量检查记录,参加竣工验收,编制竣工资料及工程结算。Party B
44、shall strictly observe constructionguidelines, safety requirements, firesafety regulati ons, environment p rotecti on regulati ons and LEED requireme nts.P arty B shall do the con structi onby strictly adheri ng to the con struct iondraw ingsand explan atio ns of work p rocedures, and shalleffective
45、ly record each QA/QCinspection. Party B shall attend the completionacceptance, and develop at-builtsubmittals and final p roject audit.4.4根据甲方和设计方一致通过的设计图纸进行施工,遵从甲方工地代表和设计方的指示,如乙方发现在工程标准和设计图之间存在不一致时,应以书面形式通知甲方和设计方。Party B shall carry out the con struct ion accord ing to the desig n draw ings agreedu
46、pon by bothP arty A and the desig ner, shall observe the in struct ions of desig ner and therep rese ntative of Party A; in the eve nt of P arty B finds incon siste nee betwee np roject sta ndards and desig n draw in gs, P arty B should inform the desig ner and P artyA in writi ng.4.5遵守国家或地方政府及有关部门对
47、施工现场管理的规定及甲方的规章制度,妥善保护好施工现场周围的建筑物、设备管线等不受损坏。做好施工现场保卫、消防和垃圾消纳等工作,处理好由于施工带来的扰民问题及周围单位(住户)的关系;如果由于乙方导致任何设施、设备或管道在工地内外受损。将由乙方赔偿损失。乙方负责与甲方的施工协调事项,并独自完全承担所有相关责任。Party B shall observe policiesof on-sitemanagement by the state and localgover nmentauthorities as well as P arty A's rules and regulati ons;
48、 Party B shall compen satefor the losses to any facilities, equipment or pip eli nes both in side and outsideof the con struct ion yard caused by p arty B. Party B shall be res pon sible for thecoord in ati onof con struct ionissues with party A, and shall independen tly and fullyassumes corres pond
49、ing res pon sibilities.任何原建筑物结构的拆改或设备管道的挪移,乙方应向甲方申报;在甲方批复前,不得擅自动工。Party B should report to party A of any demolitionof or variation to any originalbuild ing structure or re-p ositi on of equipment pip es; P arty B will refra in fromany such work p rior to recei ving Party A ' s approval4.7 乙方应保护
50、所有设备以及工程成品,并承担竣工移交前所引起损坏的损失赔偿。Party B should protect all equipment and finishedparts,and shall assumecompen sati on res pon sibilities of any losses p rior to comp leti on han d-over.4.8乙方负责用扩展保险责任批单为与建筑物相关的工程以及工程所需的材料购买工程一切险,乙方及乙方分包商(以下简称“分包商”)应对工程进行中自己或其他方的财产出资购买相应的保险,这些财产包括:工棚,铁架塔,脚手架,工具及其他的一些材料。
51、P arty B shall pu rchase Con structi on All Risks In sura nee for the p roject and requiredmaterials related to the building structure by using extended coverage endorsement;duri ng con struct ion. Party B and its subc on tractors (hereafter abbreviated as"subc on tractors") should pu rcha
52、se corres ponding in sura nee for their own or otherp arties' prop erties, such as temp orary con struct ion barracks, ir on frames andtowers, scaffoldi ng, ute nsils and other materials.4.9从工程开始至工程竣工验收报告上所列明的日期之日止,乙方应全权负责整项工程。不管任何原因导致的工程的损坏,乙方负责修理还原,以使整个工程竣工时能完全依照合同要求以及甲方工地代表的指示,状况良好。From the b
53、egi nning of con struct ion to the comp leti ondate sti pu latedby the as-builtacceptance report,Party B will be fullyresponsiblefor the entire project. PartyB shall fix and rein state and damagesto the p rojectitems regardless of the cause,so that the p roject shall be in good con diti on upon comp
54、i etio n, accordi ng to the con tract requireme nts and the in structi ons of Party A's rep rese ntative.4.10除非合同另有规定,乙方应就下列事项独自完全承担如下赔偿责任,并确保甲方完全免责:与因工程施工及维修而对人身造成的任何伤害或损害或对财产造成任何损害有关的所有损失及权利要求。但在下列情形下的赔偿或补偿除外:Uni ess otherwise sp ecified, P arty B should independen tly and fully assume the fol
55、lowi ng compen sati on liabilities, and exe mpt Party A from all liabilities: all injury and rights claims related to any personal injuries or property damage orloss as a result of the con struct ionp roject,exce pt for the follow ing compen sati on or reimburseme nt:4.10.1工程或其任何部分永久性使用或占用工地。P erma
56、nent use or occ up ati on of land by the p roject or any part of the p roject.4.10.2甲方享有在任何土地上,下,里或穿越其施工的权利。Party A has the right to traverse the con structi on site from above, ben eath, or in side the site.4.10.3根据合同规定对财产的损伤或伤害是工程施工或维修之不可避免的后果时。The property damage or loss is an in evitable loss ca
57、used by the con struct ion or rep air accord ing to the con tra requireme nts.4.11乙方保证施工现场清洁,符合环境卫生管理的有关规定,交工前清理现场达到甲方要求,如达不到甲方的要求,乙方承担因自身违反规定造成的损失和罚款。Party B shall keep the construction site clean and meet the regulations ofenvironment sanitation,and make sure the conditionof the site meets the requireme nts of Party A. If the con diti on of the con struct ion site does NOT meet the requireme nts of P arty A, P arty
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 退休返聘人员合同范例
- 私立华联学院《参数化设计》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 定制钢板购买合同范例
- 码头停靠收费合同范例
- 工程制作合同范例
- 烟草制品购销合同范例
- 副食购买合同范例
- 机械车位维保合同范例
- 种薯购销合同范例
- 课程顾问招聘合同范例
- (完整word版)首件检验管理制度
- 线路工程灌注桩施工作业指导书施工方案
- 重力坝的分缝与止水
- 三重管高压旋喷桩施工工艺规程与施工方案
- 个体诊所药品清单
- PFMEA的严重度SOD的评分和优先级别
- 国网基建国家电网公司输变电工程结算管理办法
- 100道递等式计算(能巧算得要巧算)
- 中国地图含省份信息可编辑矢量图
- 路政运政交通运输执法人员考试题库
- 企业技术标准化管理
评论
0/150
提交评论