




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、出口业务合作协议书Export Business Cooperation Agreement出口代理方: XXXXX (以下简称甲方 )Export Agent: XXXXX (hereafter refer to as Party A)委托方: XXXXX (以下简称乙方 )Consignor: XXXXX (hereafter refer to as Party B)为了发挥各自优势,共同做好出口创汇工作,本着“诚实、信用”的原则,甲、乙双方经过友好 协商达成协议如下:To take full advantage of each Party and earn foreign exchang
2、e through exports mutually,in compliance with the principle of “ honesty and credit ”, Party A and Party B have reached the following agreement after friendly negotiations:合作形式:I. MODE OF COOPERATION1. 乙方以其拥有的出口客户和进货渠道以及资金与甲方进行出口业务合作, 乙方承诺其拥有的出口 客户和进货渠道没有侵犯第三者的权益, 进行的出口业务内容合法, 无欺诈等行为, 否则乙方承担最 终的相关法律
3、责任 ;2. 合作期间,甲方应对乙方的客户资料进行必要的保密, 不得利用乙方的客户资源私自进行相关的 交易和贸易。export business with the export clients, capital and commit that the export clients and supplying channel of a third party, and its export business scope must3. 甲方负责报关、报验、制单结汇等工作1. Party B cooperates with Party A for export business channel. P
4、arty B shall it owned dose not violate the interests be legal with no cheat. Otherwise, Party B shall undertake the relative legal obligations.2. Party A shall carry on strict confidentiality on client information of Party B and shall not use Party B s client resources to carry out relative transact
5、ion and trade privately;3. Party A shall be responsible for customs clearance ,inspection submission ,foreign exchange documents and so on.基本规定:II. BASIC STIPULATION( 一 ) 甲方的权利和义务:1. 按照甲方的标准合同格式负责对外出口合同的签订2. 按照甲方标准合同格式与有关的供货单位签订代理出口合同3. 负责报关、报验、投保、结汇以及有关文件的申领 (应由乙方提供的文件除外 )等工作, 要求及时、 准确4. 按照代理出口合同约定
6、的付款时间及时与供货单位结算货款5. 甲方所需电动车辆等产品,均有甲方提供资源及产品;(I) . RIGHTS AND OBLIGATIONS OF PARTY A1. Party A shall be responsible for signing the standard contract form;export contract in accordance with Party s2. Party A shall be responsible for singing corresponding supplier in accordance with Party Athe export a
7、gent service agreement with s standard contract form;3. Party A shall be responsible for clearance of goods, application for inspection, settlement and application for corresponding documents (except the document which shall be provided by Party B) and so on, which shall be finished accurately in ti
8、me;4. Party A shall settle with corresponding supplier for the goods according to the date stipulated in the export agent service agreement in time;5. The resources and products, like electrical vehicles, which Party needs shall all be provided by Party A.( 二 ) 乙方的权利和义务:1. 由乙方为甲方出资并代购所需产品 ;2. 按照出口合同
9、的有关规定负责出口货物的质量监督和把关工作,督促有关供货单位按时、按质交货并对有关供货方的质量承担担保连带责任3. 及时向甲方提供与出口业务有关的文件或单据(II) . RIGHTS AND OBLIGATIONS OF PARTY B1.2.3.Party B shall provide funds and purchase the needed products for Party A;Party B shall be responsible for the quality inspection and supervision of export goods and supervising
10、 corresponding supplier deliver goods in time with good quality and Party A also hold joint responsibility for the quality of goods supplied by corresponding supplier according to stipulation of the export contract;Party B shall provide documents or receipts related to export business to Party A.( 三
11、 ) 业务操作的具体规定:1. 由乙方具体负责出口业务的磋商和成交工作,对外签订出口合同须以甲方名义并使用甲方的标准 出口合同格式。(ASDDFGHHJKLLLJJJ.)或价格优势(质量相无误”; 同时,应积极2. 出口合同的卖方和 / 或信用证的受益人是: * 有限公司 注:在T/T汇款的情况下,应要求客户在汇款单上注明出口合同号码。3. 若乙方供货商的产品比起乙方提供的产品有质量优势(价格相同的情况下) 同的情况下) ; 则应优先采用乙方提供的产品。4. 甲方应认真制作有关的出运、报关、报验和结汇单据,做到“准确、完整、 协作乙方及时申领和寄送有关文件 ;5. 合作期间,如为乙方出资购买的
12、货物,在货物已出运的情况下甲方应按照该笔代理合同的付款时 间付款给乙方。如每超出 1 个月未付,甲方则按该此次合同交易总金额的 10%罚款赔偿给乙方,直至 将该次合同交易金额付给乙方为止。(III) . SPECIFIC STIPULATIONS ON BUSINESS OPERATION 1. The detailed responsibility of Party B shall be for business negotiation and making deals. Party B signing contract with other parties shall be in the
13、name of Party A in terms of in terms standard export contract of Party A.2. The seller and/or beneficiary of letter of credit of the export contract shall be: XXXXXX Ltd. (ASDDFGHHJKLLLJJJ.)3. In case of quality superiority (under the condition of same price) or price advantage(under the condition o
14、f same quality) of products provided by Party Bs supplier, PartyA shall purchase Party B s products in priority.4. Party A shall make relative receipts, such as shipment, declaration at the custom, application for inspection and settlement of exchange,“accurately and intactly withoutany mistake ” .
15、Meanwhile, Party A shall assist Party B to apply and send corresponding documents in time;5. In case the goods was purchased by Party B, Party A shall pay the price of goods in accordance with time of payment stipulated in the agreement under the condition that the goods has been delivered. In case
16、Party A do not pay the price for each overdue, Party A shall pay 10%of total transaction amount as penalty to Party B according to terms stipulated in the agreement until the payment is settled.( 四 ) 利益结算与分配:1. 如此合同业务为乙方出资购买产品,出口客户也为乙方的客户,甲方将不得收取服务代理相关的 费用。2. 如此合同业务为乙方出资购买产品,出口客户也为甲方的客户,甲方将收取一定金额的服务
17、代理 费用,费用额度见每笔代理合同的附件协议。(IV) . PROFIT SETTLEMENT AND DISTRIBUTION 1. In case business which have been involves in the agreement has been funded by Party B and the export business client also belongs Party B, Party A shall not charge for agent commission correspondingly.2. In case business which have
18、been involves in the agreement has been funded by Party B and the export business client belongs to Party A, Party A shall charge for definite agent commission correspondingly. The amount of each agent commission has been stipulated in the attachment agreement.五)其它事项2.1.本意向书是双方合作的基础,为促使双方更快、更有效的合作。双
19、方在合作过程中生争议,应友好协商解决,协商不成,双方均可向本意向书签订地人民法院 提起诉讼。3.本意向书一式两份,甲乙双方各执一份,由双方代表签字盖章后生效,具备同等法律效应。4.双方在签署正式合作协议之前,均有权对此合作细节、合作方式、合作方案等做出修改及建议。5.未尽事宜,双方另行协商(V). OTHERS1. The agreeme nt shall be the foun dati on for both p arties to p romote coop erati on faster and more efficie nt.2. In the eve nt of any dis p
20、ute or differe nee of opinion, both p arties shall use their best efforts to settle such dis pute or differe nee of opinion amicably by n egotiatio n. However, any dispute or differenee of opinion which cannot be amicably and satisfactorily by n egotiati on in sp ite of the best efforts used by the p arties, sha
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年河南推拿职业学院单招职业适应性测试题库附答案
- 2025年度新型法院执行和解协议书编制指南
- 2025年度农村房屋拆迁与乡村振兴项目合作协议
- 2025年度养老服务机构单位解除劳动合同及养老服务协议
- 2025年度合资企业股权分配与合作协议
- 2025年度工地施工期间施工进度与费用控制协议
- 液态粘合剂槽罐车运输范本
- 智能家居别墅设计合同样本
- 2025年度人工智能智能家居产品合作合同解除协议书
- 2025年度个人消费债权转让及分期还款协议
- 行政区域代码表Excel
- 精神病医院管理制度
- 中小学传统文化教育指导标准
- GB/T 26018-2010高纯钴
- GB/T 18878-2008滑道设计规范
- 补料申请单模板
- DB510100T203-2016球墨铸铁可调式防沉降检查井盖
- 化工厂中控DCS系统岗位职责
- 酒水购销合同范本(3篇)
- 消渴病中医护理的方案课件
- 水质分析题库
评论
0/150
提交评论