




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、公司章程ARTICLES OF ASSOCIATIONofCO., LIMITED安徽皖能电力运营检修有限公司章程公司章程ARTICLES OF ASSOCIATION OF CO., LIMITED根据中华人民共和国公司法(以下简称公司法)及其他有关法律、行政法 规的规定,特制定本章程。In accorda ncewith the PRC Compa ny Law (here in afterreferred to as the "Compa ny Law") and other releva nt laws and regulatio ns,these articles
2、 of associati on are hereby formulated.11第一章公司名称和住所CHAPTER 1 The Name and Domicile of the Company第一条公司名称:Article 1The n ame of the Compa ny is第二条公司住所:Article 2The domicile of the Compa ny is第二章公司经营范围CHAPTER 2 Business Scope of the Company第三条公司经营范围:Article 3The bus in ess scope of the Compa ny is (su
3、bject to approval in bus in ess lice nse and the Admi nistratio n for In dustry and Commerce )第三章公司注册资本CHAPTER 3 The Registered Capital of the Company第四条公司注册资本:人民币-万元。公司增加、减少及转让注册资本,由股东做出 决定。公司减少注册资本,还应当自做出决定之日起十日内通知债权人,并于三十日内 在报纸上至少公告一次,减资后的注册资本不得低于法律规定的最低限额。公司变更注 册资本应依法向登记机关办理变更登记手续。Article 4The r
4、egistered capital of the Compa ny isRMB. Resoluti ons on the in crease,reducti on or tran sfer of the Compa ny's registered capital shall be made by the shareholers. The Compa ny may reduce its registered capital accord ing to the regulatio ns set in these Articles of Associati on. Where such re
5、ducti on of capital occurs, the Compa ny shall inform its creditors of the reducti on of registered capital within ten (10) days followi ng the date on which the reducti on resoluti on is adopted, and make at least one announ ceme nt regard ing the reducti on in a n ewspaper within thirty (30) days.
6、 After the reducti on, the registered capital of the Compa ny shall not be less tha n the statutory minimum limit. It shall apply to the registrati on authority for a cha nge in its registered capital.第四章 股东的名称、出资方式、出资额CHAPTER 4 The Personal(or Corporate) Names of the Shareholders, Actually Paid Cap
7、ital Contribution Amount, and the Types of Such Contribution第五条 股东的姓名、出资方式及出资额如下:Article 5The pers on al(or corporate )n ames of the shareholdersactually paid capitalcon tributi on amount, and the types of such con tributi on are as follows:股东姓名:The pers onal (or corporate) n ame of the shareholders
8、:出资方式:现金The type of capital con tributi on: cash.出资额:人民币-万元Capital con tributi on amount:RMB.第六条 公司成立后,应向股东签发出资证明书。Article 6When the Compa ny is formed, the inv estme nt certificati on should be issued to each shareholder.第五章股东的权利和义务CHAPTER 5 The Rights and Obligations of the Shareholders股东享有如下权利和义务
9、:The shareholders of the Compa ny shall enjoy the followi ng rights(一)决定公司的经营方针和投资计划;(1)to decide on the bus in ess policies and inv estme nt pla ns of the Compa ny;(二)任命公司董事、监事和董事长、副董事长,决定有关董事、监事的报酬事项;(2)to appo int the director and the supervisor, and to decide on matters concerning the remun erat
10、i on of the director and the supervisor;(三)审议批准董事会的报告;(3)to review and approve reports of the board of directors;(四)审议批准监事会或者监事的报告;(4)to review and approve reports of the supervisor;(五)审议批准公司的年度财务预算方案、决算方案;(5)to review and approve the Compa ny's proposed annual finan cial budgets and final acco
11、un ts;(六)审议批准公司的利润分配方案和弥补亏损方案;(6)to review and approve the Compa ny's profit distributi on pla ns and pla ns for making up losses;(七)对公司增加或者减少注册资本作出决议;(7)to pass resoluti ons on the in crease or reducti on of the Compa ny's registered capital;(八)对发行公司债券作出决议;(8)to pass resoluti ons on the iss
12、ua nee of corporate bon ds;(九)对公司合并、分立、解散、清算或者变更公司形式作出决议;(9)to pass resolutio nson matters such as the merger, divisi on, dissolutio n, liquidati on or cha nge of the corporate form of the Compa ny;(十)修改公司章程;(10) to ame nd the Articles of Associati on of the Compa ny;(十)公司章程规定的其他职权。(11) other rights
13、 en trusted to them by these Articles of Associati on of theCompa ny.股东做出上述决定时,采用书面形式,并由股东签字后置备于公司。The above resoluti ons made by the shareholders should be issued in writ ing and sig ned by the shareholders and served as a record in the Compa ny.第七条 股东承担以下义务:Article 7The Shareholders shall perform
14、the following obligations:(一) 遵守公司章程;(1) to obey the Articles of Associatio n;(二) 按期缴纳所认缴的出资;(2) to ren der equity accord ing to the shares they subscribed(三) 协助公司筹措运营资金,提供必要担保;(3) to collect operat ing funds and give n ecessary guara ntee;(四) 依其所认缴的出资额承担公司的债务;(4) to assume debts accord ing to the s
15、hares they subscribed;(五) 在公司办理登记注册手续后,股东不得抽回投资。(5) not to retire shares after registered in the Compa ny.第六章 公司的机构及其产生办法、职权、议事规则CHAPTER 6 The Company's Organizational Structure, its Establishment and Power, and Procedures第八条 公司设立董事会,董事会由-人组成,设董事长-人,副董事长-人。董事 会任期每届3年,任期届满,可连任。公司法定代表人由董事长担任。Artic
16、le 8The Company shall have a board of directors The Board of Directors of the Company shall consist of directors, including-Chairman andViceChairman The tenure of the chairman of the Board is three years. A chairman may serve consecutivderms upon expiration of his term if re-appointed The Chairman o
17、f the Board of Directors is the legal representative of the Compan y.第九条 董事会对股东负责,行使下列职权:Article 9The Board of Directors shall be responsible to the shareholders, and shall exercise the following functions and powers:(一) 召集股东会会议,并向股东会报告工作;(1) to be resp on sible for convening shareholders' meeti
18、 ngs and prese nting reports to the shareholders' meeti ng;(二) 执行股东会决议;(2) to impleme nt resoluti ons issued by the shareholders' meeti ng;(三) 制订公司的经营计划和投资方案;(3) to con sidera nd determ in ethe Compa ny'sbus in esspla ns and inv estme nt pla ns;(四) 制订公司的年度财务预算方案、决算方案;(4) to prepare annua
19、l finan cial budget pla ns and final acco unting pla ns in relatio n to the Compa ny;(五) 制订公司的利润分配方案和弥补亏损方案;(5) to prepare profit distributio n pla ns for the Compa ny and pla ns for making up any losses suffered by the Compa ny;(六) 制订公司增加或者减少注册资本的方案以及发行公司债券的方案;(6) to prepare pla ns for in creas ing
20、 or reduc ing the Compa ny's registered capital and for issua nee of corporate bon ds;(七) 制订公司合并、分立、解散或者变更公司形式的方案;(7) to formulate plans for mergers,divisions, changesof corporateform or dissoluti on in relati on to the Compa ny;(八) 决定公司内部管理机构的设置;(8) to determ ine the Compa ny's internal man
21、 ageme nt structure;(九) 决定聘任或者解聘公司总经理,并根据总经理提名聘任或者解聘副总经理、财务负责人等高级管理人员,决定其报酬事项;(9) to determ ine the appo in tme nt or removal of the Compa ny's gen eral man ager as well as the remunerationof the general manager,and upon the general manager'srecommendationdeterminethe appointmentor removal o
22、f deputygen eral man ager(s), the officer in charge of finance of the Compa ny and their remun eratio n;(十)制订公司的基本管理制度;(10) to formulate the Compa ny's basic man ageme nt systems;(十一)审议涉及公司、公司与股东方之间的重大合同事项;(11) to review major con tracts concerning the Compa ny, or shareholders; and (十二)公司章程规定的其
23、他职权。(12) other rights entrustedto them by these Articles of Association of the Compa ny.第十条 公司设总经理-人、副总经理一-人。Article 10The company shall have -general manager, and -deputy general managers 第十一条 公司总经理、副总经理由董事会聘任或解聘,总经理及副总经理每届任期3年,任期届满可连聘连任。Article 11The general manager and deputy general manager shal
24、l be appointed and removed by the Board of Directors The tenure of the general manager and deputy general manager is three years The general manager and deputy general manager may serve consecutive terms upon expiration of his term if re-appointed 第十二条总经理对董事会负责,行使下列职权:Article 12The generalmanagersha
25、ll be responsible。the Board of Directors,and shall exercise the following functions and powers:(一) 主持公司生产、经营管理工作,组织实施董事会的决定;(1) to be in charge of the man ageme nt of the Compa ny's operati onal activities, and orga nize the impleme ntatio n of the boaresoluti ons;(二) 拟订公司经营管理机构职责方案;(2) to prepa
26、re the pla n for the Compa ny's man ageme nt structure;(三) 拟订公司基本管理制度,制定公司具体规章;(3) to preparethe basic man ageme nsystema nd formulate specific rules and regulatio ns for the Compa ny;(四) 提名副总经理和财务负责人人选,聘任公司中层及以下人员;(4) to propose the appo in tme nt of the deputy gen eral man ager(s) and the offi
27、cer in charge of finance of the Compa ny, and appo int pers onnel of middle level and below;(五) 拟订和组织实施公司年度生产、经营计划和投资方案;(5) to orga nize the impleme ntatio n of annual bus in ess pla ns and inv estme nt pla ns in relati on to the Compa ny;(六) 拟订公司年度财务预算方案、决算方案;(6) to prepare annual finan cial budget
28、 pla ns and final acco unting pla ns in relatio n to the Compa ny;(七) 拟订公司利润分配方案和弥补亏损方案;(7) to prepare profit distributio n pla ns for the Compa ny and pla ns for making up any losses suffered by the Compa ny;(八) 拟订公司薪酬管理制度,并组织实施;(8) to prepare and orga nize the impleme ntatio n of salary man ageme
29、nt system of the Compa ny; and(九) 公司章程和股东授予的其他职权。(9) other rights entrustedto him by these Articles of Association and the shareholders of the Compa ny第十三条 公司暂不设监事会,设监事1人,由股东推荐产生;监事任期每届3年,任期 届满,可连任。Article 13The Company shall not have supervisioncommittee, but have one supervisor. The supervisor sha
30、ll be recommended by the shareholders The tenure of supervisor is three yearThe supervisor may serve consecutive terms upon expiration of his term if re-appointed 第十四条 监事对股东负责,监事行使下列职权:Article 14The supervisor shall be responsible to the shareholders, and shall exercise the following functions and p
31、owers:(一) 检查公司财务;(1) to exam ine the Compa ny's finan cial affairs;(二) 对董事、经理层履行公司职务时违反法律法规或公司章程的行为进行监督;(2) to mon itor the acts of the directors and senior man ageme nt pers onnel whe n carry ing out their duties in relati on to the Compa ny,and make proposalsto remove from their positi ons the
32、 directors or senior man ageme nt pers onnel who violate laws and regulati ons, the Articles of Associatio n of the Compa ny;(三) 当董事、经理层的行为损害公司的利益时,要求董事、经理层予以纠正;(3) to require the directors or senior man ageme nlpers onn elto rectify their con ducts whe n any of their acti ons damage the in terests
33、of the Compa ny;(四) 就公司有关事项提议股东召开会议;(4) to propose the extraordinary shareholders'meetings when somethingconcerning the Compa ny emerges ; and(五) 公司章程规定和股东授予的其他职权。(5) other rights entrustedto him by these Articles of Association and the shareholders of the Compa ny.第七章 财务、会计、利润分配及劳动用工制度CHAPTER 7
34、 Financial Affairs, Accounting, Profit Distribution, and Labor Management Systems第十五条 公司应当依照法律、行政法规和国务院财政主管部门的规定建立本公司的财 务、会计制度。公司除法定的会计账册外,不得另立会计账册。对公司资产,不得 以任何个人名义开立账户存储。Article 15The Company shall establish a financial and accounting system in accordance with the law, administrative rules and regu
35、lations, and the stipulations of the department in charge of financial affairs under the State Council No accounting books shall be kept, except for those legally regulated It is prohibited to open individual account for depositing the assets of the Compan y.第十六条 公司在每一会计年度终了时制作财务会计报告,并依法审计验证。公司上一年度经
36、审计验证的财务会计报告应在上年度终了后三十天内报送股东。Article 16The Company shall prepare financial and accounting report at the end of every fiscal year. The annual financial report shall be submitted to the shareholders in thirty(30) days following the end of the fiscal year.第十七条 公司财务会计报告应当包括下列财务会计报表及附属明细表:安徽皖能电力运营检修有限公司章程
37、Article 17The annual financial statements will include the following statements (including footnotes):(一) 资产负债表;(1) bala nee sheet;(二) 损益表;(2) profit and loss stateme nt;(三) 现金流量表;(3) cash flow stateme nt;(四) 财务情况说明书;(4) stateme nt of cha nges in finan cial positi on; and(五) 所有者权益增减变动明细表。(5) stateme
38、 nt of cha nges in owheequity.第十八条公司利润分配按照公司法及有关法律、法规,国务院财政主管部 门的规定执行。公司分配当年税后利润时,应按规定提取10磁定公积金。法定公积金累计额为公司注册资本的50%以上时,可不再提取。Article 18Profits shall be distributed in accorda nee withRRC Compa ny Lawreleva nt laws, adm ini strative rules and regulati ons, and the stipulati ons of the departme nt in
39、charge of finan cial affairs un der the State Coun cil. The after-tax profits of the Compa ny shall be distributed and allocated ten perce nt (10%) to the statutory com mon reserve fund. Where the accumulated amount of the statutory com mon reserve fund has exceeded fifty perce nt (50%) of the regis
40、tapeai of theCompa ny, the n no further allocati on may be made.公司的法定公积金不足以弥补上一年度公司亏损时,在依照前款规定提取法定公积金之前,应当用当年利润弥补亏损。The Compa ny shall not allocate profit to shareholders before maki ng up losses 安徽皖能电力运营检修有限公司章程and maki ng allocatio ns to the statutory com mon reserve fund公司从税后利润中提取法定公积金后,经股东决定,还可以
41、从税后利润中提取任意公积金。After allocat ing to the statutory com mon reserve fund, the shareholders' gen eral meeti ng shall decide whetherto allocateto the discreti on aryco mmon reserve fun d.公司在弥补亏损和提取公积金和偿还当年应偿还贷款本金后所剩余利润为股东红利。After making up losses, allocat ing statutory com mon reserve fund, and pay i
42、ng off the loan, all remaining profits of the Company shall be available for distributio n to the shareholders.第十九条 公司的法定公积金用于弥补公司的亏损,扩大公司生产经营或者转为 增加公司注册资本。Article 19The Compa ny may convert its statutory com mon reserve fund to make up its losses, expa nd its operati ons or into registered capital.
43、第二十条公司劳动用工制度按国家法律、法规及国务院劳动部门的有关规定执行。Article 20The Compa ny shall develop systems for labor/pers onnel man ageme nt accord ing to the releva nt laws, admi nistrative rules and regulati ons, the stipulatio ns promulgated by the departme nt in charge of labor un der the State Coun cil.第八章公司的解散与清算CHAPTE
44、R 8 Dissolution and Liquidation第二十一条 公司的营业期限为-年,从企业法人营业执照获得之日起计算。Article 21The term of operation of the Company is- years, counting from the issuance date Business License for an enterprise as a Legal .Person第二十二条 公司有下列情形之一的,可以解散:Article 22The Company shall be dissolved and liquidated according to l
45、aw in each of the following cases:(一) 公司章程规定的营业期限届满或者公司章程规定的其他解散事由出现;(1) The term of operatio n of the Compa ny expires, or other reas ons stipulated here in emerges;(二) 股东决定解散;(2) A resoluti on of dissoluti on is adopted by the shareholders' gen eral meeti ng;(三) 因公司合并或者分立需要解散;(3) The Compa ny
46、shall be emerged, or divided;(四) 依法被吊销营业执照、责令关闭或者被撤销;(4) Busin ess Lice nse revoked, ordered to close dow n or be can Celled(五) 人民法院依照公司法的规定予以解散。(5) The peoples court dissolvesthr Company in accordancewith the P.R.C.Compa ny Law.第二十三条 公司解散时,应依公司法的规定成立清算组对公司进行清算。清算结束后,清算组应当制作清算报告,报股东或者有关主管机关确认,并报送公司登
47、记机关,申请注销公司登记,公告公司终止。Article 23Where the Company is dissolved, then a liquidation committee shall be formed in accordance with tPeR C Company LaWfter the completion liquidation, liquidation committee shall formulate a liquidation report , submit it to the shareholders or relevant authority for confirmation, report it to company registration authority in order to cancel the registration of theCompan y. It shall then publicly announce the termination of the Compan y.第九章其他事项CHAPTER 24 SUPPLEMENTARY PROVISIONS第二十四条Article 24公司根据需要或涉及公司登记事项变更的可修改公司章程,修改后的公司章程不得与法律、法规相
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年合伙企业合同范本
- 2025办公空间租赁合同样本
- 2025年农村土地流转合同协议书样本
- 2025电动汽车专卖店销售合同
- 2025南京市标准房屋租赁合同样本
- 2025yyy办公楼设计施工合同书
- 2025竹林租赁合同模板
- 2025年网络云服务器代理销售合同
- 2025房产买卖合同怎样写
- 2025物品寄存保管合同范本参考
- 2025-2030中国干燥剂行业发展分析及发展前景与投资研究报告
- 比例尺单元测试卷及答案
- 氩弧焊基本知识课件
- 《广西壮族自治区基层工会经费收支管理实施办法》修订解读
- 中职语文教学大赛教学实施报告范文与解析
- 山东临沂市罗庄区兴罗投资控股有限公司招聘笔试题库2025
- 北京市朝阳区2025届高三下学期一模试题 数学 含答案
- 食品工厂5S管理
- 大数据在展览中的应用-全面剖析
- 食品企业危机应对措施
- T-FJZYC 10-2024 金线莲规范化生产技术规程
评论
0/150
提交评论