外贸委托付款协议书模板(中英文版)_第1页
外贸委托付款协议书模板(中英文版)_第2页
外贸委托付款协议书模板(中英文版)_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、委托付款协议Entrusted Payment Agreement甲方(卖方):Party A (Seller):乙方(买方):Party B (Buyer):丙方(受托方):Party C (Entrustor):鉴于:Whereas,1 .甲方作为卖方与乙方作为买方已达成买卖合同;1. Party A as the Seller and Party B as the Buyer have already concluded a sales contract;2.乙方因所在国外汇管制等客观原因,拟委托丙方代为支付乙方因买卖合 同项下的全部或部分货款。2. Due to the foreign

2、 exchange control in the country of Party B and other objective reasons, Party B intends to entrust Party C to, for and on behalf of Party B, make a full or part of the payment under the sales contract.三方经友好协商,就待付款事宜协议如下:Through friendly negotiation, both parties agree upon the following terms with

3、respect to the payment.1.甲、乙、丙三方一致同意:乙方作为买方向甲方购买毛毯等产品,并委托丙方作为付款方向甲方支付相应的货款。1. The three parties unanimously agree that Party B as the Buyer shall purchase blanket products from Party A and entrust Party C as the payer to make the corresponding payment to Party A.2. 委托付款期限自20XX年XX月XX日至新协议签订之日止。委托期限 届

4、满,若乙方仍委托丙方继续向甲方付款的,须另行签订书面协议。3. The period of entrusted payment shall be from 11/18/20201 to the new agreement signed. When the entrustment period expires, if Party B still entrusts Party C to continuously make the payment to Party A, the parties shall separately sign a written agreement.3.丙方仅作为货款的受

5、托支付方,不享有买卖合同项下的权利,即丙方无 权就其代为支付货款向甲方主张交货义务或货款的返还义务。4. Party C shall act only as the entrusted payer and not be entitled to the rights under the sales contract. That is, Party C has no right to request Party A to perform the delivery or refundment obligations by virtue of the payment it has made for a

6、nd on behalf.5. 丙方在代为支付货款后,乙方应及时以电邮、短信、QQ等方式通知甲方 相关经办人员,以便甲方及时申报结汇核销、账务对账;丙方承诺对甲、乙方 的财务对账(包括但不限于询证函)给予配合并作书面确认。6. After Party C makes the payment, Party B shall timely notify Party A' s relevant operators by means of E-mail, SMS and QQ so that PartyA may promptly declare the foreign exchange set

7、tlement and verification and check the accounts; Party C covenants to cooperate and confirm in writing the reconciliation (including but not limited to the Confirmation Requests).5.本协议适用中华人民共和国法律,因本协议产生纠纷由甲方所在地人民 法院管辖。7. This Agreement shall be governed by the laws of the People' s Republic of C

8、hina. Disputes arising from this Agreement shall be submitted to the peoples court having jurisdiction over the place of Party A.8. 本协议一式三份,三方各执一份,具有同等效力。6. This Agreement shall be made into three with each party holding one copy. These copies shall have the same legal effects.7.鉴于本协议为双语版本,如有歧义,以中文版为准。7. This Agreement shall be written in both Chi

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论