学术综合英语英语填空题翻译Unit1知识讲解_第1页
学术综合英语英语填空题翻译Unit1知识讲解_第2页
学术综合英语英语填空题翻译Unit1知识讲解_第3页
学术综合英语英语填空题翻译Unit1知识讲解_第4页
学术综合英语英语填空题翻译Unit1知识讲解_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、术综合英语英语填空题翻译 Uni t 1精品文档 Unit 1 SECTION ATask 2A(1)Contrary to what they predicted, the disease broke out and killed thousands of people.与他们预测的相反,疾病不但爆发了而且夺去了成千上万人的生 命。修改成:与他们的预测相反,病情爆发并且夺去了数千人的生命。(不但而且的转折关系不适于爆发和夺去生命的关系)(2)Without receiving her reply as scheduled he regarded it as implicit acceptan

2、ce.没有如期收到她的回复,他认为她已经 默认了。修改成:没有如期收到她的答复(回复),他认为她这是默许接受了。(3)He repeated his assertion that he was not guilty in front of the jury in court.在法庭上他想向陪审团重声了他无罪的声明。修改成:法庭之上,他在陪审团面前重申了他无罪的声明。(4)Using the Internet, he was able to look up information on a terrible disease torturing his wife.通过使用互联网,他可以 查找一些关

3、于一直折磨他妻子的疾病的信收集于网络,如有侵权请联系管理员删除精品文档修改为:他可以运用互联网 查找一种折磨他妻子的可怕疾病的信息。(5)The young man adapted well to the city life and his new environment.这个年轻人非常适应城市生活和新环境(6)There is not enough oxygen in the Mo on' s atmosphere tsustain plant life.月球的空气中没有足够的氧气来维持植物的生命。修改成:月球大气中没有足够的氧气来维持植物的生命。(空气是一种物质定义,特指地球表面附

4、近的气态物质,是多种气体的混合物,适宜人类和生物在其中生长;“大气”是一种广义的空间地理概念,航天时代之前仅指地球表面的大气压,航天时代以来,泛指各行星表面的气态层。)(7)What you prepare for your speech, be sure to cite unbiased qualifiedsources.当你在准备演讲时,一定要引用无偏见并且合格的信息来源。修改成:当你在准备演讲时,一定要引用不偏不倚 并且得到允许的信息源。(个人觉得“得到允许”比“合格”更符合语境)(8)In the course of children ' s language acquisit

5、ionadults should pay attention to grammar.在儿童学习语言的 过程中,大人们应该注意语法。(9)It is known to all Arabic children that“ ship omteeadeisertfor the camel.阿拉伯的孩子们都知道骆驼是沙漠之船”的隐喻。修改成:所有的阿拉伯孩子们都知道,“沙漠之舟”是骆驼的隐喻。(原翻译逻辑错误)(10) Clutter is one of the things you should try to eliminate when you make a speech.当你发表演讲时,杂乱是一切

6、你应当尽力避免的事情。修改成:杂音 是你在发表演讲时应该尝试消除的事情之一。(杂音比杂乱更符合语境)Task2B(1)The government decided to take concrete steps to bolster its faltering economy.政府决定由台具体的措施来支持它不稳定的经济。修改成:政府决定由台切实可行的措施来振兴止步不前的经济。(振兴对于止步不前的经济的目标更明确,faltering 重在停滞不前,而不稳定-可高可低可快可慢,是不符合的)(2)The evidence he presented at the meeting was credible

7、 , according to his viewpoint.根据他的观点,他在会议中提由的证据是可靠的。(3)At the conference, he made an impromptu speech, which left a deep impression on every participant.在议会中,他做了一个给每位参会者都留下深刻印象的即兴演讲。修改成:他在会议上发表了一个 即兴演讲,给每个参与者都留下 了深刻的印象。(原翻译句式过于复杂,读的时候不是很顺口)(4)Experts warn that mankind should use natural resources sp

8、aringly . 专家提示:人类对自然资源的利用要节制。修改成:专家警告,人类应该 有节制地使用自然资源。(提示和 警告的程度不一样;有节制地使用 xx比使用xx要有节制,在句 式上更符合国人的语言习惯)(5)An anecdote about Albert Einstein was rewritten and published in the Reader ' s Digest.有关Albert的有趣事迹,在读者文摘中被重新撰写并由版 了。修改成:关于阿尔伯特爱因斯坦的一段轶事被重写,并且刊登在了读者文摘上。(轶事比有趣事迹书面化;在读者文摘中被重写不合理;由版后面的谓语一般是书而

9、不是文章,因此用刊登或者发表更好)(6)He needs to build up his credentials with his colleagues in biological research.他需要和他的同事在生物研究领域需要建立他的资格证书。修改成:他需要与他的同事建立在生物研究中的凭据。Winning the scholarship is testimony of her intelligence in the field of physics.拿到奖学金是对他在物理方面能力的证明。修改成:获得奖学金是对她在物理学领域的智慧的证明。(她不收集于网络,如有侵权请联系管理员删除精品文档

10、 是他;intelligence是智慧不是能力)(8)The medical students were asked how they would treat ahypothetical case and were marked according to they are responses.学医的学生要学会怎样对待假定的情况和对他们的回应负责。修改成:医学专业的学生被问及如何对待一个假设的案例,(考 官)根据他们的回答进行打分。(英文中没有提及“学会”这个词;病例比情况更合语境;marked是打分不是负责)(9)Student should learn how to quote to oth

11、er people' s statemalso how to paraphrase them.学生应该学习怎样引用他人的观点并知道怎样声明。(10) The photographer used a juxtaposition of fat and thin modlesto demonstrate the beauty.摄影师运用一胖一瘦的模特站位来凸显由美。修改成:摄影师运用 并列的一胖一瘦的模特来展示美。(juxtaposition是并置并列,不是站位)SECTION BTask 2(1)At the conference he made an impassioned speech

12、 which stirred up almost everyone ' s passion.在会议上他做了一个几乎激起所有人激情的慷慨激昂的演讲。修改成:在会议上,他发表了一篇充满激情的 演讲,激起了几乎每个人的热情。(2)Some populous provinces in this country are often inundated with收集于网络,如有侵权请联系管理员删除精品文档floods in summer.这个国家的一些人口大省,在夏天经常被洪水淹没。修改成:在夏天,这个国家的一些人口大省经常被洪水淹没。(3)Global warming has become on

13、e of the most poignant problems human beings are faces with.全球变暖已经成为人类面临的最尖锐的问题。修改成:全球变暖已经成为人类面临的最尖锐的问题之一。(不能少了之一)(4)His sudden resignation as Prime Minister spawn some rumors about the Cabinet.由于他突然辞去总统的职位,产生了一些关于 内阁的谣言。(5)Normal agriculture would be disrupted due to the sudden change of climate.由于

14、气候的突变,正常的农业生产活动将被中断。(6)His reputation was adversely affected by his irresponsible speech in public.由于他在公共场合中不负责任的演讲,给他的声誉造成了不良的影响。修改成:他在公共场所发表的不负责任的演说,给他的声誉造成了不良的影响。(由于给搭配有误,属于病句)(7)Experts are seeking the way to localize that disease first, and then to get rid of it.首先专家正在寻找 控制疾病的办法,然后再来摆脱它。修改成:专家正

15、在寻找先 定位病源的办法,然后再把病原体清除 掉。(Localize是定位,不是控制)(8)A war between the two countries was trigger by their dispute in the East.两国之间的战争是由他们在东部的争端所引起的。(9)They finally identified the car as Peter ' s.他们最终确定了这台车是彼得的。(10) As his salary is low, he has taken two part-time job to supplement his income to support his big family.由于他的工资低,他做了两份兼职工作来增加他的收入,为了供养他一大家子人。修改成:由于他的薪水很低,他已经做了两份兼职工作,补充他的收入来支持他的大家庭。(原翻译句式不通顺)组员:陶梦轩 任亚靖 李白听任务分

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论