2020届上海市杨浦区高三二模语文试卷(附答案)_第1页
2020届上海市杨浦区高三二模语文试卷(附答案)_第2页
2020届上海市杨浦区高三二模语文试卷(附答案)_第3页
2020届上海市杨浦区高三二模语文试卷(附答案)_第4页
2020届上海市杨浦区高三二模语文试卷(附答案)_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、2020届上海市杨浦区髙三二模语文试卷一、积累应用(10分)1. 按要求填空。(5分)(1),铁马秋风大散关。(书愤)(2)饭疏食,饮水,,乐亦在其中矣。(论语七则)(3)白居易在琵琶行中描写琵琶曲两种旋律、音色交错出现的诗句是“2. 按要求选择。(5分)(1)新冠肺炎疫情发生后,同学们在家积极参与线上学习,对联社的同学引爼联以共勉,其中最 恰当的一联是()(2分)A. 虽有此不乐,既来之则安。B. 厚性情,薄嗜欲:直心思,曲文章。C. 天下奇观看尽,不如书卷好:世间滋味尝来,无过菜根香。D. 门前莫约频来客(线卜莫交彳i ),座上同观未见书(线上同看教学视频共学习)。(2)将下列编号的语句依

2、次填入语段空白处,语意连贯的一项是()0(3分)进化人类学家认为,因为我们从过去几代人那里继承了在这个世界立足的行动指南,所以我们 被包表在文化里。人类进化的目的, , , o不过,环境既包含文化层面,也包含物理层面。文化的快速变化正在对人类的进化过程产生巨大彭响。 是将其应用于生活环境相同情景中 不是通过个人努力独自解决问题 是让一代又一代的人共同积累知识 不是通过集体合作快速解决问题A. B.C.D.二、阅读(70分)(一)阅读下文,完成第3-7题。(16分)变通的艺术余光中 “东是东,西畏西,东西永古不相期!”诗人古卜林早就说过。但做翻译工作的人,不相信东 方和西方不能在翻译里相遇。调侃

3、翻译的妙语很多。有人说:“翻译即叛逆。”有人说:“翻译是出卖 原诗。”有人说:“翻译文字忠者不美,美者不忠。” 我则认为,翻译如婚娴,是一种两相妥协的艺术。至于妥协到什么程度,以及哪一方应该多 让一步,神而明之,变通之道,就要看每一位译者自己的修养了。 翻译既然是移花接木的事悄,翻译家在读者心目中的地位,自然难与作家相提并论。主妥的 原因,是译者笼罩在原作者的阴影之中,译好了,光荣归于原作,译坏了,罪在译者。除了有能力 也有时间去参照原文逐一研读的少数专家之外,一般读者是无由欣赏的。 因此,翻译界一立有一个久持不下的争端。一派译者认为译文应该像创作一样自然,另一派 译者则相反,认为既然是翻译,

4、就应该像翻译。 第二派译者认为,既然是外国作需,就应该有点外国风味,而且所谓翻译,不但矣保存原作 的思想,也应该保存原作的形式,何况在精练如诗的作品之中,思想根本不能遗形式而独立。如果 矣朱丽叶谈吐像林黛玉,何不干脆去读红槎梦?有人把弥尔顿的诗译成小调,也有人把萨克雷 的小说译成京片子。这种译文读起来固然“流畅”,町是原味尽失,“雅”而不信,等于未译。 第一派译者则认为,“精确”因然是翻译的一大美德,但是竟要牺牲“通顺”去追求,代价就 太大了。译者追求“精确”,原意是矣译文更接近原文,町是不“通顺”的译文令人根本读不下去, 怎能接近原文呢?不“通顺”的“精确”,在文法和修絆上已经是一种病态。要

5、用病态的译文来表达 常态的原文,是不町能的。 理论上说来,好的译文给译文读者的感觉,应该像原文给原文读者的感觉。如呆原文是清畅 的,则不够清畅的译文,无论译得多么“赫确”,对原文说来仍是“不忠”,而“不忠”与“精确” 恰恰相反。为了 “精确”不惜牺牲其他美德,这种译者,在潜意识里认为外文优于中文,因为外文比中 文“精确”。这种译者面对“优越”而“精确”的外文,诚惶诚恐,亦步亦趙,深恐译漏了一个冠词、 代名词、复数、被动的语气,或是讷换了名词和动词的伎怎。比起英文来,中文似乎不够“精确”, 不是这里漏掉“一个”,便畏那里漏掉“他的”。 举一个典型的例子:“一些幸福的家庭全都一样,每一个不幸的家庭

6、却有它自己的不幸。”恍惚一看,译文好像比统计报告还要“耕确”,但我认为如果改译成“幸福的家庭家家相似,不幸的家 庭各各不同”则更好,° 无条件的精确主义是町怕的。许多译者平时早就养成了英文至上的心理。一旦面对英文,立 即就忘了中文。就用family member这个词做例子吧,时至今日,我敢说十个译者之中至少有七个会 不假思索,译成“家庭的一员”或“家庭的一分子”,竞忘了 “家人”本是现成的中文。许多准作家 就从这样生硬的译文里,去亲炙托尔斯泰和福槎幷、爱默生和王尔德。有这样的译文壮胆,许多准 作家怎不油然而生“当如是也”之感?翻译既是语文表达的一种方式,牵此一发自然不能不动全身。“

7、畸形欧化”是目甫中译股严 重的问题,究其病源,竟是中文不济,而不是英文不解。事实上,欧化者的英文往往很好,只是对 于英文过分崇幷以至于泥不能出,加上中文程度有限,在翻译这样的拔河赛中,自然要一面倒向英 文,所以为欧化者修改疵译,十之七八实际上是在改中文作文。这是我在大学里教翻译多年的结论。翻译家思果鬼生给译者最中肯的忠告是:翻译是译句,不是译字。句是活的,字超死的,字 必须用在句中,有了上下文,才具生命。欧化者的毛病是:第一,见字而不见句:第二,以为英文 的任何字都町以在中文里找到同义词:第三,以为把英文句子的每一部分都译过来后,就等于把那 句子译过来了。事实上,英文里有很多字都没有现成的中文

8、町以对译,而一句英文在译威中文时,往往需要 删去徒乱文意的虚字冗词,填满文法或语气上的漏涧,甚至需矣大动“手术”,调整文词的次序。所 谓“勿增,勿删,勿改”的戒条,应该畏指文意,而不是指文词。文词上的立译、咬译、死译,是 假精确,不是真精确。如果这种不中不西、不今不古的译文体不能及吋遏止,总有一天会喧宾夺主,到那吋,中国 的文坛恐怕就没有一寸净土 了。(有删改)3. 文中第段的加点词语“移花接木”是否恰当?请说说理由。(3分)4. 翻译是一种变通的艺术,对本文“变通之道”理解正确的一项是().(2分)A. 根据翻译者自身的修养,自定翻译原则。B. 根据原文逐字翻译精确,可以牺牲通畅。C. 根据

9、中文语言特点,追求文意上的精确。D. 根据英文语言特点,避免无条件的精确。5. 根据文意,下列推断正确的一项是() (3分)A. 翻译家处于作家的阴影之下,译文永远比不上原文。B. 翻译者最重要的功底莫非是对外国语言的深入把握。C. 优秀的译文从不为英文在中文中寻找对应的同义词。D. 优秀的译文培养未来作家的品味,影响他们的创作。6. 在第段后替作者补写一段话,阐释'幸福的家庭家家相似,不幸的家庭各各不同”翻译得更好 的理由。(3分)7. 作者在文末对中国文坛提岀预警,结合全文概括支撑这一预警的理由。(5分)(二)阅读下文,完成第8-11题。(15分)戏神刘建超 常河在老街唱戏,常河唱

10、的戏是地方戏,叫曲子。曲子戏源于清末年间,从老街民间踩商跷 曲演变而来,不过百十年的光景。老街是曲子戏的发源地,因老街人爱听曲子戏,被称为曲子窝。 曲子戏的羽门也都是几代曲子艺人从老街各行各业的叫卖声、读书声、吵骂声、哭诉声中提炼出来 杨浦语文二模 12的。曲子一响,忘了爹娘。町见老街人对曲子的痴迷。 带河最扭长的是哭戏,在曲子代表戏卷席筒里,常河饰演小仓娃,小仓娃在大堂上诉冤 那一大段八十五句的“哭诗钢”,最让老街戏迷魂魄出窍哎巧我的大老爷呀你稳坐在察院我把这前前后后左左右右曲曲弯弯星星点点一点不留一齐往外端 常河嗓音洪秃,吐字清晰,就是戏园子里没有护音设备,常河照样能让剧场里坐在每个角落

11、里的戏迷听得清清秃秃,舒舒坦坦。尤其是股后一句的甩商腔:我的大老爷呀,你看我浑身上下, 上下浑身都是冤哪更是伴看叫好声、字声和泪水飞舞。 有人说常河唱得好是因为常河敬拜戏神。有人右见常河在唱戏丽总是妥恭恭敬敬地对看戏神 的画像作揖敬幷,十分虔敬。常河幷的戏神是谁?有人说是汤显祖,有人说是曲子戏的创始人朱天 水。现如今的老街人谁也没有见过。 老街有个传说:老街有个富商的女儿貌美如仙,却患上忧郁症,茶饭不思,寝金难安,闭门 不出,家人多方求医不见好转。有人建议富商带看女儿去听常河的戏。富商虽然不情愿,无奈之下 也只好试试,便让家人硬把女儿带到了老街戏园子。谁知,常河的戏一开场,女儿就随看常河戏中

12、人物的喜怒哀乐如醉如痴。戏散场,女儿竞然在老街小店里喝了两碗“不翻汤”,到家里一觉睡到 天壳。雷商的女儿相中了常河,非妥以身相许。这个传说没有经过考证,不过富商连包了十场戏却 是真的。 常河唱曲子是卖了命的,每次唱完“哭诗钢”,汗水都会潇透戏.服。管理服装的云袖姑娘, 不管戏啥时候散场,都矣把常河换下的戏服洗过晾干熨烫,收拾停当。一来二去,常河和云袖有了 交往,几年后两人成亲。 常河和云袖的儿子常小河八岁那年,老街的剧团散了,剧团的人各找门路。常河和云袖在老 街开了间馄饨铺,生意不好不坏,勉强维持生计。有人建议常河在铺子里唱戏以招徐客户。常河说,曲子是艺术,我又不是个卖唱的。日子清 贫,常河两

13、口子却很踏实。有闲暇,常河就教儿子常小河唱曲子。儿子极聪穎,一招一式有模有样, 参加省电视台的戏曲大奖赛,获得了少年组的第一名。 常小河考入京城的一所戏剧学院;常河的媳妇云袖得了重病,卧床不起。家里的负担一下子 沉重起来。 一天傍晩,常河当年的同门师弟登门幷访,言语支吾,心不在焉。常河说,师弟,有话直说 吧。师弟磕磕巴巴地说,汝州有个老板的父亲去世了,正办丧事。去世的老人是个曲子迷,当年 听过常河的戏。老板想请常河去唱一场,给两万报酬。拥在往日,常河非摔了杯子和师弟翻脸不成。看看重病在床的麦子,常河应允了:只矣不在 老街唱,我去。灵棚搭在街口人来人往的热闹地界,排场很大。戏台子搭建在灵棚的对面

14、。看热闹的人不少,乱哄哄的。哎"我的大老爷呀常河一壳腔,人群立刻安齋下来。有懂戏的人立马就认出了常河,消息传开,街里的男女老 少祁跑出来看热闹。常河的“哭诗讷”唱得看热闹的人泪流滿面,让出丧的人愈加悲痛。办丧事的老板长足了面 子,多给常河塞了一万元。常河回到家里,把钱拿給奏子看,咱有钱看病,有钱供儿子读书。你安心养病,咱这个家塢 不了。常河洗漱过后,对看戏神的画像默默不语,泪水立流。有了开头就收不住了,来请常河去唱红白喜事的人越来越多,价码也越给越商。常河来者不 拒,只是有一条,施不在老街唱。常小河在京城举起全国的戏剧梅花奖奖杯的时刻,他的父亲常河在老街匀然倒下。哎"我的大

15、老爷呀常小河在父亲的葬礼上,唱起了催人泪下的“哭诗调” O送走了父亲,常小河在父亲常常敬幷的戏神像询深深地-狗躬,那戏神的位盍摆看父亲常河的 照片。【注】梅花奖:中国戏剧裘演艺术晟高奖。8. “哎嗨我的大老爷呀”在小说中出现三次,请分析其作用。(4分)9本文从第段开始以频繁分段的方式叙述情节,请分析作者的意图。(4分)10本文第段“匍然”一词很有艺术感染力,请结合全段加以赏析。(3分)11常河父子敬拜的戏神不同,请结合文本加以分析。(4分)(三)阅读下面的作品,完成第12-14题。(8分)题卷(明)唐寅春林通一径,野色此中分。鹤迹松阴见,泉声竹里闻。SOU華青经宿雨,山紫带斜眩。采药知何处,柴

16、门掩白云。12. 如果为本诗题名,最不恰当的一项是(D )。(1分)D.归隐春山D.庄重典雅A. 溪山叠翠B.春意寻踪C.寻隐不遇13. 对本诗语言风格概括最准确的一项是(B )。(2分)A.缠绵委婉B.淸新淡雅C.绚丽飘逸14. 本作品作为题画诗,哪一联最能突破画而的视觉限制,将无尽的诗意传达出来。请选择一联加 以赏析。(5分)参考答案:手法:翻译(如何“突破视觉限制” 尾联:想象/虚写化用/用典想象隐者采药.突破白 云下柴门紧闭的实景。化用贸岛寻隐者不遇 “只在此山中,云深不知处” 的诗句,使寂静的春山有人 的琮连,有人的声响。由画面中的鹤迹想)景的特点:情感:效果:引发读者对隐者行踪想I

17、表达了”作者 对隐逸生活而 的專爱与向穷 往颔联:想象/虚写视听结合/动靜结象画色之外的胳 合等展现视觉无法描專 的声音,如泉声刻画出春 山的幽静 与生机(同上)颈联:想象/虚写对宿雨的想象(同上)(同上)14颔联,对画而无法展示的细肖的描绘,如鹤迹;展现视觉无法描墓的声音,如泉声,刻画岀春山 的幽静与生机。(最多4分)(3)第3联,对宿雨的想象。(最多3分)(4)虚写/想象隐者采药,突破白云下柴门紧闭的实景。使寂静的春山有人的踪迹,有人的声响, 静中有动,视角也由眼前拓展到整个春山,表现出作者对自然、隐逸的由衷喜爱与向往。(最多5 分)尾联:手法1分(虚写、想象、化用、用典),翻译1分,引发

18、读者对隐者行踪的想象(2分),表 达了作者对隐逸生活的喜爱与向往(2分),言有尽而意无穷(1分)颔联:手法1分(视听结合、动静结合等、想象),翻译1分,凸显山间的生机/幽静(1分),表达 了作者对山间生活的喜爱与向往。颈联:手法1分(想象),翻译1分,山中的生机,作者的喜爱。(满分3分)(2)首联:0分杨浦语文二模 12(四)阅读下文,完成第15-20题。(19分)何蕃传(唐)韩愈 太学生何券入太学者廿余年矣。岁举进士,学成行尊,自太学诸生推颂不敢与蕃齿,相与言 于助教、博士,助教、博士以状申于司业、祭酒,司业、祭酒撰次絆之群行焯焯著数十余事。以之升于礼部,而以闻于天子。京师诸生以荐蓉名为文说

19、者,不町选纟己。公卿大夫知暮者比肩立,莫为 礼部;为礼部者,率蕃所不合者,以是无成功。 裕,淮南人,父母具全。初入太学,岁率一归,父母止之;其后间一二岁乃一归,又止之; 不归者五岁矣。蕃,纯垄人也,闵亲之老,不自克,一日,揖诸生,归养于和州。诸生不能止,乃 闭蕃空舍中。于是太学六馆之士百余人又以蓉之义行,言于司业阳芜生城,请谕留蓉。于是太学阙 祭酒,会阳先生出道州,不呆留。 欧阳詹生言曰:給,仁勇人也。或者曰:諒居太学,诸生不为非义,葬死者之无归,哀其孤 而字焉,惠之大小必以力复,斯其所谓仁欤;券之力不任其体,其貌不任其心,吾不知其勇也。欧 阳詹生曰:朱:此之乱,太学诸生举将从之,来请起辭,荐

20、正色叱之,六馆之士不从乱,兹非其勇欤? 惜乎!蕃之居下,其町以施于人者不流。鑿之水,其为泽,不为川乎。川者高,泽者卑,高 者流,卑者止。是故裕之仁义充诸心,行诸太学,积著多,施者不遐也。天将雨水气上无择于川泽 涧滾之商下然则泽之道其亦有施乎?抑有待于彼者欤?故凡贫贱之士,必有待然后能有所立。独何 蕃欤!吾是以言之,无使其无传焉。15. 写岀下列加点词在句中的意思。(2分)(1)司业、祭酒撰次蕃之群行焯焯者数十余事()(2)蕃之力不任其体,其貌不任其心()16为下列句中加点词选择释义正确的一项。(2分)(1)以之升于礼部,而以闻于天子()A.登上B.上报C.提拔D.进奉(2)太学诸生举将从之,来

21、请起蕃()A.推荐B.攻占C.发动D.任用17.把第段画线句译成现代汉语。(5分)筹居太学,诸生不为非狡,葬死者之无归,哀其孤而字焉,惠之大小必以力复,斯其所谓仁欤18.用“/”为第段画线部分断句(限断三处)。(3分)天将雨水气上无择于川泽涧澆之髙下然则泽之道其亦有施乎19本文叙写何蕃事迹,任选材方面有何特点?请举一例分析。(3分)20. 本文第段有何作用?请结合文本加以分析。(4分)(五)阅读下文,完成第2L-24题。(12分)就亭记(清)施闰章 地有乐乎游观,爭不烦乎人力,二者常难義之;取之官舍,又在左右,则尤难。临江地故礎 啬,官署坏陋,无陂台亭观之美。予至则构数檯为阁山苹堂,言近阁皂&

22、#169;也。而登望无所,意常 怏怏。一日,积雪初霁,得轩侧高阜,引领南望,山青雪白,粲然町喜。遂治其芜秽,作竹亭其上, 列植花木,又視其屋角之陣吾目者去之,命曰就亭,为就其地而不劳也。 古之士大夫出官于外,类得引山水自娱。然或遹处都会,讼狱烦港,舟车旁午,内外酬应不 给。虽仆仆于陂台卒观之间,日展酒食,进丝竹,而胸中之丘壑盖已寡矣。何者?形怠意烦,而神 为之累也。 临之为郡,越在江曲,関焉若穷山荒野。余方賂其凋敝,而其民亦安予之拙,相与休息。俗 俭讼简,宾客罕至,吏散则闭门,解衣盘碑移日,山水之意未尝不落落焉在予胸中也。顷岁军兴, 征求络绎,去阁皂四十里,未能舍职事一往游。聊试登斯卒焉,悠然

23、户庭,凭陵雉堞,厥位东南, 日月鬼至,碧璋清流,江帆汀鸟,烟雨之出没,橘柚之青葱,莫不变气象、穷妍巧,戛胸拂睫, 辐辕于栏槛之内,盖若江山云物有悦我而昵就者。 夫君子居则有宴息之所,游必有商明之具,将以宣气节荷,进于广大疏通之域,非独游观云 尔也。予窃有志,未之逮,姑与客把酒咏歌,陶然以就醉焉。【注】晓啬:土地坚理贫瘠。阎皂:山名。闻:寂静。青葱:鲜绿。戛:触击;拂: 掠过。辐揍:聚集。21. 可填入第段方框处的虚词是()。(1分)A.乎B.焉C.然D.矣22. 对第段理解正确的一项是()。(3分)A. 古代士大夫疲于应付官务,无暇引山水自娱。B. 古代士大夫疲于应付官务,审美意趣已尽失。C.

24、 叙写为官常态呼应首段游观、人力二者难兼。D. 与后段作者胸藏意趣登亭饱览山水形成对比。23请从景物描写的角度赏析第段画线句。(4分)24. 评析本文表现的思想感情的意义。(4分)三、写作(70分)25. 作文。人类有一支已经灭絶的表亲,叫尼安德特人,他们和我们“智人”这一支有什么区别呢?比如 尼安德特人会说:“走!到林子里去抓兔子吃”,而智人会说:“走!到林子里去找仙女。”你对这段 话有怎样的认识?请写一篇文章,谈谈你的思考。要求:(1)自选角度,自拟题目:(2)不少于800字。杨浦区语文二模卷参考答案一积累应用(10分)1.按要求填空。(5分)(1)楼船夜雪瓜洲渡陆游(2)曲肱而枕之(3)

25、嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘2按要求选择。(5分)(1) D(2分)(2) A(3分)二阅读(70分)(一)16 分3. 不恰当。移花接木指把一种花木的枝条或嫩芽嫁接在另一种花木上。比喻暗中用手段更换人或事 物来欺骗别人。含贬义。翻译不是嫁接或拼接,从文中看也不含贬义。(3分)恰当。移花接木的本义指把一种花木的枝条或嫩芽嫁接在另一种花木上,在文中指翻译者并不是 原创,而是将文本从一种语言转化为另一种语言,从而致使翻译者的地位比不上原作者。释意1分(如嫁接、移植):翻译的特点1分:二者的关联性1分。答案示例不恰当。移花接木是指将两段不相干的事物嫁接在一超,丈中所提到的翻译应该是翻译家在原丈与

26、译文之间寻找平衡点,并非毫无关联,所以不恰当。恰当。移花接木将作品翻译成另一种语言的过程比作花木的移植接种,生动形象第写出翻译的特点 和难度,4. C (2 分)5. D (3 分)6. 第一种翻译虽然精确,但有逻借错误,也有词语重复,如"每一个”和''它自己”。第二种翻译既 避免了以上错误,格式上又对偶,有格言警句的意味,令人过目不忘。(3分)评分标准:例子1分,分析2分(差1好1)示例:如“一些”和“全都”冲究(1分)省去了每一个/他自己(1分)使文幸更流畅/简洁(1分),原文拘泥于英语的表述方式(1分)或 过于啰嗦/不符合中文的表述习惯(1分)。格言、对偶或更加

27、朗朗上口(1分),更符合中国的文化语境或更易于中国人接受(1分)。7. 理由:现在翻译者在心理上过分崇拜英文,无法辨识英文的弱点:现在翻译者在翻译功底上, 中文程度有限;现在翻译者追求假精确,不求文意已成通病。翻译作品作为阅读物还会影响中 国作家的未来创作,从而深远地影响整个文坛。(5分)1、崇拜英文2、失去本国特色3、盲目追求精确4、影响阅读品位和创作5、缺乏对丈学的整体感知 能力。(二)15 分8. 第一次岀现是让读者对常河的“哭诗调”的内容有感性认识:第二次岀现是常河因家庭窍况,被 迫打破"曲子是艺术,不卖唱”的原则,为了钱登台,满腔的悲戚与羞耻由哭诗调传达出来:第三 次是常河

28、已逝,常小河在获得中国戏曲最高奖后,用父亲的哭诗调纪念父亲,安慰父亲负重的灵魂, 传承父亲对戏曲艺术的虔诚之心、脱离物质的纯粹之心。哭诗调出现三次是常河生命重要时刻,结 构上也将小说情节有机串联,浑然一体。(4分)评分:第一次,投入、水平髙、技艺髙超;第二次,无奈、苦楚、悲愤、羞耻;第三次,告慰、纪 念。推动情节发展。9. 小说从第9段开始,常河的生活发生重大转折,挫折丛生。频繁的分段将每一段的内容突岀呈现 在读者面前,将常河的复杂心理凸显出来。因生活的重压而做出的无奈抉择、对艺术的原则放弃、 为钱卖唱的羞耻感、对艺术纯粹的热爱产生的煎熬等等都因分段得到强化。(3分)概括:家庭变故,被迫卖唱营

29、生(1分)。复杂情感:无奈、羞耻、煎熬。(2分)效果:强调或强化了每一次的变化/体现了故事情肖的一波三折/使得叙述疗奏更快/使得故事扣人心 弦/言简意深。(1分)10. "t)然” 一词拟声,描写岀常河倒下时声音响,身体沉重。这将常小河举起奖杯与常河的匍然倒 下形成对比,常小河之喜与常河之悲,常小河成为戏曲界翘楚,而常河终其一生都是丧礼上卖唱的 小人物。但对比并没有将两者对立起来,而是将两者的联系强调出来。正是常河的培养和牺牲才造 就了常小河,正是常河心中对戏曲艺术的无限虔诚与热爱才是常小河登上最高奖的真正支柱。作为 小人物,常河的倒下和最高奖杯同样沉重。(3分)强调常河去世的突然/

30、仓促,或悲壮感/给人以冲击感/化无形为有形(1分)与得奖形成对比/反差(1 分),两者的联系:传承、造漑、了却心愿(1分,言之成理即可)常河拜的是汤显祖、朱天水,汤显祖代表中国传统戏曲文化传统,朱天水代表以曲子为代表的民 间戏曲艺术生命,常小河拜的是常河,常河代表的是民间戏曲艺人对戏曲的无限虔诚与纯粹的热爱。 两人拜的戏神并不矛盾,而是统一为一种精神,一种吸纳中国文化与民间生活,追求纯粹艺术、坚 守艺术原则的精神。(4分)常河拜,汤显祖代表了中国戏曲的传统文化(1分),朱天水代表了民间/来源于生活的戏曲(1 分);常小河拜,不仅教会他对艺术精益求精(1分),也教会他在任何逆境中都能坚守对艺术

31、的追求、热爱(1分)。如果能写出都表现了对艺术的坚守、一脉相承等也可得分(1分)。(三)(8分)(四)(29分)15. (1)按次序/依次/依次编辑(2)承担/承受(2分)16. (1) B(2) C (2 分)17. 何蕃在太学读书,太学生们不敢做不仁义的事,埋葬那些死后丧事无人料理的人,怜悯他们的 孤儿并养育他们,不管別人恩惠大小,一左要尽力报答,这就是人们所说的仁吧!(5分)(第一个 分句不算分,后面每个分句分)18. 天将雨/水气上/无择于川泽涧溪之高下/然则泽之道其亦有施乎(3分)(断对一个给1分)19. 答案1:本文选材的特点是典型,是与作者对何蕃的叹惜、不平之情相对应的典型事迹。如第1 段作者不写何蕃在太学琐事,而写何蕃在太学时间之长,太学诸生推崇之盛与礼部官员不合,无缘 仕途的对比。第段挑选何蕃纯孝,欲回乡归养与太学诸生苦苦挽留,因太

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论