InformalLanguage美语中的非正式用语_第1页
InformalLanguage美语中的非正式用语_第2页
InformalLanguage美语中的非正式用语_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Informal Language美语中的非正式用语Ever go jogging in a business suit?What about going to a job interview in pajamas?Dressing appropriately is a lot like using a foreign language in the right way. It all depends on the situation. People in America use formal English for making speeches and writing business l

2、etters. But they prefer informal language when they talk to friends. Americans are fairly laid-back, both in styles of dress and in language. So to understand their culture, it pays to know something about informal language-in other words, English in blue jeans and a T-shirt.你曾经穿著办公的西装慢跑吗?或者穿著睡衣去应征工

3、作? 得体的穿著很像正确地使用外国语言,都得视情境而变化。美国人使用正式的 英文作演说和写商务信件;但是当他们和朋友谈话的时候,则较喜欢使用非正 式的语言。美国人不论是在穿著的风格或是语言上,都是非常轻松自在的。所 以要了解他们的文化,就得认识他们的非正式用语,换句话说,就像穿著牛仔 裤和 T 恤的英文。English, like every language, is always changing. New slang terms are created all the time. Often they're here today, gone tomorrow. For instan

4、ce, if you wanted to call something exciting in the 1960s, you would say it was groovy or far out. Today you might describe it as cool or even bad. Each sub-group of American society-from teenagers to soldiers to thieves to ethnic groups-has its own slang. People who aren't a part of the "i

5、n-group" can't understand the meaning, even though the words are "English." So it's not easy for outsiders to use slang correctly.英语就像每一种语言一样是一直在变。新的俚语不断地出现,常常今天还在使用的,明天就被淘汰了。例如,在一九六O 年代你若要形容一件很兴奋的事,你会说很groovy美好的,或是far out走在时代尖端的。而今天会形容为 cool很酷,甚至bad好菜喔。从青少年、军人、小偷、到少数民族,美国社会中每

6、一种附属团体都有自己的俚语。即使它们确实是英语,但是不属于 那个团体的人就不会明白它的意思。因此局外人要正确地使用俚语实在不容 易。Like many languages, American English has numerous idioms that paint word pictures. These colorful expressions come from everyday life and add spice to language. When Americans want to make a good first impression on someone, they try

7、 to put their best foot forward. That way, they won't get off on the wrong foot in their relationship. Learning about idioms in a language and culture can be difficult, but don't get cold feet. Just be careful when using these expressions. Otherwise, you might put your foot in your mouth.就像许

8、多的语言一样,美语中也有许多的成语,刻画出文字的图像。这些多样化的表达方式来自于每天的生活,并为语言增添了许多风味。当美国人想要给某人良好的第一印象时,他们会先伸出最好的那一只脚(表现较好的一面) ;如此,在他们的关系上就不会下错脚(搞砸)了。学习一个语言和文化中的成语可能相当困难,但是也不要让脚发寒了(恐惧、受挫),只要在用的时候小心一点就是了。否则你可能会把脚放进嘴巴里去了(说错话)。Americans enjoy making things easy on themselves. Even their pronunciation is relaxed. Sounds or syllabl

9、es that are not stressed are shortened or combined with other sounds. As a result, "What do you want to do?" becomes "Whaddaya wanna do?" And "I don't know" sounds like "I dunno." See if you can understand the following conversation:Gene: Jeet yet?Tim: No, ju?Gene: Skoeet!Now let's translate it into regular English:Gene: Did you eat yet?Tim: No, did you?Gene: Let's

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论