协议范本中英_第1页
协议范本中英_第2页
协议范本中英_第3页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、编号:本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载协议范本中英甲方:乙方:日期:说明:本合同资料适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与 义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用 时请详细阅读内容。This Contract is entered on by and between:本协议是由以下双方在 年 月 日签订:Party A :A 方:Party B: , a Company organized and existing under the lawsof China and having its principle place

2、 of business at, Shanghai -Peoples Republic of China.B 方: ,一家根据中国法律成立,主营业地位丁 的公司。Whereas, 1 、 Party A is engaged in the business of marketing of in ;2 、 Party B is engaged in developing and manufacture of;Now this Contract witnessth and it is hereby agreed by and between the Parties heretoas follows

3、:鉴丁,A方从事 产品在国市场的营销工作,B方是 产品专业的研发、生产企业,双方为共同的发展,达成如下合作协议:Section 1. Definitions and Interpretation.第一条:总则和定义1.1 Cooperation Manner: Both Parties agree that Party A shall sell the productswith the brand designated by Party A (the Products ").合作方式:双方同意 A 方以 OEM 方式销售合作产品, B 方采用 OEM 方式研发、 生产 并提供合作产品

4、,合作产品的商标由 A 方授权。1.2 Definitions: 定义:1.2.1 Products:合作产品:是指 B 方根据 A 方或 A 方客户要求设计、研发、生产的 产品;1.2.2 OEM: The Products with the brand designated by Party A shall be technicallybased on the products developed and designed by Party B and approvedby Party A.OEM方式:指A方授权B方在产品或产品的载体上印制A方名称和商标,同时A方也有权禁止 B 方将其名称

5、和冏标印制在广品上;1.2.3 Purchase Order:订单:指 A 方出具的用丁向 B 方订购产品的正式文件。1.3 Duration: This Agreement shall be for a period of years from the date ofexecution unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract.协议有效期:本协议自签订之日起生效,有效期为 年。本协议自有效期满时 终止或本 协议中约定的终止情况发生时终止。Section 2. Brand and T

6、rademark:第二条:商标2.1 Party A grants Party B to use the Brand and Trademark on the products.A 方授权 B 方在合作产品上使用 A 方名称和商标。2.2 Party B undertakes not to use the Trade Mark in any way without the expressed approval of Party A. The Trade Mark can only be used in products as approved by parties. B 方按双方约定范围和方式

7、使用 A 方提供的名称和商标, 不侵犯 A 方名称或商标。2.3 Party A warrants that the Brand and Trademark do not infringe any admissible intellectual property right of any third party, Otherwise, Party A shall indemnify Party B s loss and damage result from such infringement (including but not limited to attorney fee, any pen

8、alty, damage or compensation) .A方保证其提供的名称和商标等不侵犯任何人的权利,若 B 方因产品侵权而导致的一切损失 (包括但不限于 直接经济损失、律师费等 ),A 方应予以赔偿。2.4 Party A shall provide Party B with the corresponding brand symbol, brand LOGO image and other relevant brand and/or design. The cost of putting the brand on the Products shall be for the acco

9、unt of Party B.A 方应当将相应的商标、商标 LOG 。设计以及其他相关的商标或设计提供给 B 方。将商标印制在产品上的费用由 B 方承担。Section 3 .Products, Quality Standards第三条:产品质量标准Party B hereby guarantees that the Products provided to Party A will comply with the quality standards provided in this Agreement, country standards, Party A 's factory st

10、andard or as maybe agreed upon in writing by both parties. If the liability of the product s quality is caused by A 's directions, B will not be with responsibility for the liability.B 方承诺,提供给 A 方的产品符合本协议约定的质量标准或 B 方的工厂标准或者 双方书面同意的标准。如果产品的质量责任是由 A 方的指示造成的, B 方不承担相关责任 .Section 4. Rights and Oblig

11、ations第四条:双方的权利与义务4.1 Party A warrants that it shall not divulge relevant technical materials to a third party. In case of violation by Party A of its warranty, Party B shall have the right to terminate this Agreement immediately by giving written notice to Party A.A 方承诺,不会将所获悉的 B 方的相关技术资料泄露给第三方 。如果

12、 A 方违反其 承 诺,B方在书面通知A方后有权立刻终止本协议,并要求 A方赔偿由此引起的一切损失。4.2 Party A further warrants that it will not dismantle or dissect the Products or counterfeit the Products. In case of violation by Party A of its warranty, Party B shall have the right to terminate this Agreement immediately by giving written notic

13、e to Party A.When the Intellectual Property Rights of Party B is violated, Party B shall have the right to claim the legal and/or economic compensation from the Party A.A方进一步承诺,不拆解产品或者仿冒产品。如果A方违反其承诺,B方在书面通 知A方后有权立刻终止本协议。并且 B 方有权要求 A 方给予经济赔偿。4.3 Party B warrants that it shall not directly or indirect

14、ly contact with Party A scustomer or sell product, whether directly or indirectly to Party A ' s customer. Except the approval of Party A. B方保证,不直接或间接和A方客户联系,并且不直接或问接向A方客户销售产品, A 方同意除外。4.4 Party B warrants that the Product do not infringe any admissible intellectual property right of any third p

15、arty, including, but not limited to, copyright, patent and/or trade secret. B方保证,OEM产品不侵犯任何第三方的知识产权,包括但不限于,著作权、专利权或商业秘密。4.5 Party B warrants and shall provide the technical materials covering the Productsand shall help Party A finish the corresponding advertising materials and manuals. B 方保证, 提供有关广品的技术资料,协助 A 方完成相应的说明资料和手册 .4.6 Party B warrant

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论