从接受美学角度看陶渊明田园诗歌的不同英译本_第1页
从接受美学角度看陶渊明田园诗歌的不同英译本_第2页
从接受美学角度看陶渊明田园诗歌的不同英译本_第3页
从接受美学角度看陶渊明田园诗歌的不同英译本_第4页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、An Analysis of Different English Versions ofTao Yuanming ' s Pastoral Poetry from thePerspective of Reception Aesthetics从接受美学角度看陶渊明田园诗歌的不同英译本ContentsAbstracti.iIntroductionChapter One Literature Review1.1 Study of Chinese Pastoral Poetry4.1.2Study of Western Pastoral Poetry5.1.3 A Brief Introduc

2、tion of Tao Yuanming5.1.4 Tao Yuanming ' s Pastoral Poetry1.4.1 A Natural Depiction of the Idyllic Picture.8.1.4.2 A True Description of Farming Life.8.1.4.3 A Narrative of the Sincere and Honest Friendship9.1.4.4 The Performance of PeasantsPoverty9.Chapter Two Translation Standards and Theory A

3、pplied102.1 Translation Standards of Classical Poetry both at Home and Abroad1.Q.2.2 Application of Reception Aesthetics in Poetry Translation1.02.3 A Brief Introduction About English Versions of Taos Poems.12Chapter Three A General Introduction of Reception Aesthetics133.1 The Origin and Developmen

4、t of Reception Aesthetics1.33.2 Jauss and “ Horizon of Expectation ”15.3.3 Iser ' s "Appealing Structure ” and “Implied Reader ”.17Chapter Four The Analysis of Tao Yuanming s Pastoral Poetry from the Perspective ofReception Aesthetics194.1 Reader' s Role and Status1.94.2 An Introduction

5、 of Three Translation Versions Adopted in the Paper1.94.3 Three Translators' TranslationaSdafom the Perspective of Reception Aesthetics204.4 Three Translators Translation Strategies from the Perspective of Reception Aesthetics224.4.1 An Analysis of Wang Rongpei' s TraSitrOtegiies224.4.2 An A

6、nalysis of Yang Xianyi and Gladys' Translation. Strategies.234.4.3 An Analysis of David Hinton' s TStnategons244.5 The Case Study of Taos Translation Versions from the Perspective of ReceptionAesthetics254.5.1 Translation Versions of Back to Country Life (H) from the Perspective ofReception

7、Aesthetics254.5.2 The Translation of the Special Language Poits in Taos Pastoral Pcems 294.6 Summary40Chapter Five Conclusion .4.15.1 Research Achievement4.1.5.2 Research Significance4.1.5.3 Limitations and Implications for Future Research.425.3.1 Limitations425.3.2 Implications for FutureResearch.4

8、.3Bibliography44Appendix47.Acknowledgments7.3Publication 错误!未定义书签。AbstractWei Jin vigor of style has always been the consistent theme that Chinese scholars concern and Tao Yuanming is the representative character and has made great contributions for the creation of pastoral poems. Although the resea

9、rches on his poems are abundant at presentiost of them concentrate on the literature field. From this point we can find that Tao Yuanming' s poetry translation lacks the corresponding theoretical support and research.How to transmit the culture which is expressed by the form of poetry effectivel

10、y to foreign readers is a hot issue in translation field. Reception aesthetics is introduced to this field because of the sameness in searching objects and range. Based on the theory, the paper analyses Tao different translation versions of the pastoral poem in detail. Reception aesthetics supports

11、the theory that the work itself is an appealing structure, which contains many “ indeterminacies ” and “gaps” and waits readers to complete the understanding and reconstruction of the work with their own “horizonof expectations Reception aesthetics turns the attention to the interaction between text

12、 and reader and emphasizes the subjective initiative of readers (including translators).In Tao ' s pastoral poetries, the natural and pure styles, rich images, beautiful artistic realms, flexible verves, profound cultural connotations are all the“indeterminacies ” . How taesthetic effect to make

13、 the readers'" horizon of expectations “ interact with those ofand finally achieve the fusion is the leading significance of reception aesthetics.This paper is divided into six parts. The first part briefly introduces the research statement, background, objective, outline and theory applied

14、. The second part is literature review, which includes a brief introduction of Chinese and western pastoral poems, and then discussesTao Yuanming and his pastoral poems. The third part of the researchis translation strategies and English versions of Tao s pastoral poetries. Chapter three is theoretical framework. This chapter elaborates on the reception aesthetics and discusses two important concepts which are of expectations ” and “indeterminacies ” (or“gaps" ). Chapter four is the central part of thand is also the specific process of research and anal

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论