(完整版)将进酒原文、翻译及赏析_第1页
(完整版)将进酒原文、翻译及赏析_第2页
免费预览已结束,剩余5页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、1 / 9Ill Ill Illi Illi IlliI III IlliIlliIlli IlliIlliIlli II II IlliHill II II II II III III II IIIIlli III I I II I I III IlliI Illi Illi IlliIII IlliII II II II Illi I IIIIlliIlliIIIIlliIlliIlli IIIIIlli Illi IlliIlliIlliIlli IIIIIlli Hill Illi IlliIlli Hill IIIIIlliIlliIlliIlliIlli Illi I IIIIIl

2、li Hill IlliIlliIlli IlliIII I Hill lllll IlliIlli I Illi IIII II IIII Illi I IIIIlliIlli IIIIlliIlliIlli IIIIIlli Illi IlliIlliIlliIlli II IIIlli lllll IlliIlliIlli lllll II IIIlliIlliIlliIlliIlli Illi III IIIlli lllll IlliIlliIlli IlliIII I lllll lllll IlliIlli I Illi IIII II IIII Illi I IIIIlliIl

3、li IIIIlliIlliIlli IIIIIlli I将进酒原文、翻译及赏析唐代:李贺琉璃钟,琥珀浓,小槽酒滴真珠红。烹龙炮凤玉脂泣,罗帏绣幕围香风。吹龙笛,击鼍鼓;皓齿歌,细腰舞。况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土。译文及注释译文 酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀色的,还有珠红的。经过烹、炮的马肉(龙)和雄雉(凤)拿到口中吃的时候,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是 在哭泣。用绫罗锦绣做的帷幕中充满了香气。罗帏之中,除了食品与酒的香气外, 还有白齿的歌伎的吟唱和细腰的舞女和着龙笛的吹奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。宴饮的时间是一个春天的黄昏,他们已欢乐终日了,他们饮掉了青春

4、,玩去了如花的 大好时光。桃花被鼓声震散了,被舞袖拂乱了,落如红雨 显示全部译文及注释佚名译文酒杯用的是琉璃钟,酒是琥珀色的,还有珠红的。经过烹、炮的马肉(龙)和雄雉(凤)拿到口中吃的时候,还能听到油脂被烧烤时的油爆声,像是在哭泣。 用绫罗锦绣做的帷幕中充满了香气。罗帏之中,除了食品与酒的香气外,还有白 齿的歌伎的吟唱和细腰的舞女和着龙笛的吹奏、鼍鼓的敲击在舞蹈。宴饮的时间是一个春天的黄昏,他们已欢乐终日了,他们饮掉了青春,玩去了如花的大好时 光。桃花被鼓声震散了,被舞袖拂乱了,落如红雨,他们把如花的青春白白地浪 费了。我奉劝你们要像他们那样,终日喝个酩酊大醉吧,由于酒已被你们喝光, 酒鬼刘伶

5、坟上已经无酒可洒了!注释1琉璃钟:形容酒杯之名贵。2琥珀:琥珀是数千万年前的树脂被埋藏于地下, 经过一定的化学变化后形 成的一种树脂化石,是一种有机的似矿物。琥珀的形状多种多样,表面常保留着 当初树脂流动时产生的纹路,内部经常可见气泡及古老昆虫或植物碎屑。颜色一 般为黄红色,透明到半透明。这里借喻酒色透明香醇。2 / 93真珠红:真珠即珍珠,这里借喻酒色。4烹龙炮凤:指厨肴珍异。本节内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原 作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:译文及注释二译文 明净的琉璃杯中,斟满琥珀色

6、的美酒,淅淅沥沥槽床滴,浓红恰似火 齐珠,煮龙肝,爆凤髓,油脂白,点点又似泪珠涌,锦乡帷帘挂厅堂,春意呵浓 浓,笛声悠扬如龙吟,敲起皮鼓响咚咚,吴娃楚女,轻歌软舞,其乐也融融,何 况春光渐老日将暮,桃花如雨,飘落满地红,劝世人,不如终日醉呵呵,一日归 黄土,纵是酒仙如刘伶,望一杯,也只是,痴人说梦。注释将进酒:原是汉乐府短萧铙歌的曲调, 这里意为“劝酒歌”。 钟:盛酒的器皿。.显示全部译文及注释二佚名译文明净的琉璃杯中,斟满琥珀色的美酒,淅淅沥沥槽床滴,浓红恰似火齐珠, 煮龙肝,爆凤髓,油脂白,点点又似泪珠涌,锦乡帷帘挂厅堂,春意呵浓浓,笛 声悠扬如龙吟,敲起皮鼓响咚咚,吴娃楚女,轻歌软舞,其

7、乐也融融,何况春光 渐老日将暮,桃花如雨,飘落满地红,劝世人,不如终日醉呵呵,一日归黄土, 纵是酒仙如刘伶,望一杯,也只是,痴人说梦。注释将进酒:原是汉乐府短萧铙歌的曲调,这里意为“劝酒歌”。钟:盛酒的器皿。琥珀:色黄净,喻指美酒。槽酒:酿酒的器皿。真珠:喻酒色的柔润莹洁。真珠红:名贵的红酒。玉脂泣:比喻油脂在烹煮时发出的声音。罗帏:一作“罗屏”。龙笛:长笛。鼍(tu6)鼓:用鼍皮制作的鼓。鼍:扬子鳄。酩酊:大醉。刘伶:晋人,“竹林七贤”之一,以嗜酒著称,著有酒德颂。参考资料:1、 林庚 林庚诗文集 第7卷 北京市 :清华大学出版社 ,2005年 :452页 3 / 92、 李哲 古诗词经典

8、唐诗宋词 西宁市 :青海人民出版社 ,2003年 :68-69页 鉴赏这首诗将一个宴饮歌舞的场面写的缤纷绚烂, 有声有色,形神兼备, 兴会淋 漓,并且以精湛的艺术技巧表现了诗人对人生的深切体验。 这首诗的前五句描写 一幅奇丽熏人的酒宴图,场面绚丽斑斓,有声有色,给读者极强烈的感官刺激。 作者似乎不遗余力地搬出华艳词藻、精美名物,目不暇接:“琉璃钟”、“琥珀 浓”、“真珠红”、“烹龙炮风”、“罗帏绣幕”,作者用这样密集的华丽字眼 描绘了一场华贵丰盛的筵宴。其物象之华美,色泽之瑰丽,简.显示全部鉴赏佚名这首诗将一个宴饮歌舞的场面写的缤纷绚烂, 有声有色,形神兼备, 兴会淋 漓,并且以精湛的艺术技巧

9、表现了诗人对人生的深切体验。这首诗的前五句描写一幅奇丽熏人的酒宴图, 场面绚丽斑斓, 有声有色, 给 读者极强烈的感官刺激。 作者似乎不遗余力地搬出华艳词藻、 精美名物, 目不暇 接:“琉璃钟”、“琥珀浓”、“真珠红”、“烹龙炮风”、“罗帏绣幕”,作 者用这样密集的华丽字眼描绘了一场华贵丰盛的筵宴。 其物象之华美, 色泽之瑰 丽,简直无以复加。诸物象之间没有动词连接, 就像一组蒙太奇镜头, 将画面与画面按照内在逻辑顺序一一呈现出来。杯、酒、滴酒的槽床这些具体意象的相继出现,给读 者酒宴进行着的意念。这种省略叙写语言的手法,不但大大增加了形象的密度, 同时也能启迪读者活跃的联想,使之主动地去填补

10、、丰富那物象之间的空白。“吹龙笛,击鼍鼓,皓齿歌,细腰舞。”四句写宴乐的鼓点愈来愈急,连串 三字句法衬得歌繁舞急, 仅十二字, 就将音乐歌舞之美妙写得尽态极妍。 不仅让 读者目不暇视,甚至耳不暇接。这似乎已不是普通宴饮,而是抵死的狂欢。下面 的诗句作者开始解释这炊金馔玉,浩歌狂舞的原因。“况是青春日将暮, 桃花乱落如红雨。 ”春光正美, 太阳却冷酷地移向地平 线;青春正美,白发却已在悄悄滋长。曾在繁茂的桃花园中,看花瓣随风如雨而 落,那真是令人目眩神迷的美。但每一秒的美丽,都是以死亡为代价的。何等奢 侈的美丽。 人们伸出手想挽留残春, 但最终留下的, 只是那空荡荡的枝头和指间 的几片残红。 在

11、这凄艳的花雨中, 在这渐渐拉长的日影下, 愈转愈急的歌弦舞步 是想追上时间的脚步, 在时间鼓点均匀而无情的敲击声中, 入唇的玉液琼浆己变 得苦涩。“劝君终日酩酊醉, 酒不到刘伶坟上土! ”诗的前一部分是大段关于人间乐 事瑰丽夸张的描写:美酒佳肴,欢歌曼舞,人生之乐似乎莫过于此。但结尾笔锋 倏转,出人意料地出4 / 9现了死的意念和“坟上土”的惨淡形象, 透露出一片苦涩幽 怨的意绪。时光难逗留,诗人遂道,罢了,对酒当歌,人生几何,既是壶中日月 长,就多喝几杯, 终日酩酊吧,无知无觉也就没有困扰了。 何况哪怕好酒如刘伶, 死后想喝酒亦不可得。 可酒并不是真的就能令人忘忧。 刘伶“一醉一石, 五斗解

12、 醒”也未必真的逃避了痛苦。狂呼痛饮,及时行乐固然痛快,但是,即使秉烛夜 游,人生又有几何,再回首已百年身,酒闲人寂之后,留下的只有深沉的孤独和 空虚之感。 况且生时的辉煌更加衬托出死后的悲凉, 正是前后这种极度的反差和 不协调给读者带来极大的震撼。 人间乐事极力地反衬出死的可悲, 终日醉酒和暮 春之愁思又回过来表露出生的无聊, 这就是诗人内心深处所隐藏的死既可悲而生 亦无聊的最大的矛盾和苦闷。 人生总难免面对差别, 在差别面前, 庄子喜欢否定 它,以求心灵的宽慰和淡泊;作者李贺则喜欢确认它、甚至放大它,以强化主体 对生命、 生活的敏感和执著。他为此宁愿悲愤伤感, 宁愿陷入感性的深渊而不愿 自

13、拔。这首诗以幽遽朦胧、瑰艳凄冷的意境,生动灵澈、神奇超常的意象,构设意 与境浑的美学特质,充分表达诗人身处病态社会的烦闷、 压抑、凄凉与愤激心绪, 给读者以深刻的精神启示和审美感受。参考资料:1、 谢真元 一生必读唐诗三百首鉴赏 汉英对照 北京市 :中国对外翻 译出版公司 ,2006年 :656-658页 简析 此诗用大量篇幅烘托及时行乐的情景,作者似乎不遗余力地搬出华艳词藻、 精美名物。 这是一首讽喻诗, 既形象夸张地反映了统治者的豪华奢侈, 又从跳跃 的蒙太奇镜头中开拓了读者的联想, 并写出了自己对生活“死既可悲, 生也无聊” 的苦闷心理。.显示全部简析 佚名 此 诗 用大量篇幅烘托及时行

14、乐的情景, 作者似乎不遗余力地搬出华艳词藻、精美 名物。这是一首讽喻诗, 既形象夸张地反映了统治者的豪华奢侈, 又从跳跃的蒙 太奇镜头中开拓了读者的联想, 并写出了自己对生活“死既可悲, 生也无聊”的 苦闷心理。本节内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原 作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:李贺李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南 洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷, 后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。 有“诗 鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名

15、的唐代著名诗人。著有昌谷集。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与 李白、李商隐5 / 9称为唐代三李。有“太白仙才,长吉鬼才之说。李贺是继屈原、李白之 后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。 李贺长期的抑郁感伤, 焦思苦吟的生 活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。艳歌何尝行未知:佚名 飞来双白鹄,乃从西北来。十十五五,罗列成行。妻卒被病,行不能相随。五里一返顾,六里一徘徊。“吾欲衔汝去,口噤不能开;吾欲负汝去,毛羽何摧 颓。乐哉新相知,忧来生别离。躇蹰顾群侣,泪下不自知。”“念与君别离,气 结不能言。各各重自爱,道远归还难。”“妾当守空房,闭门下重关。若生当相 见

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论