土木工程专业英语第十章_第1页
土木工程专业英语第十章_第2页
土木工程专业英语第十章_第3页
土木工程专业英语第十章_第4页
土木工程专业英语第十章_第5页
已阅读5页,还剩70页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、每节英语First impressions are most lasting.最初的印象最初的印象最为持久。最为持久。 Unit 10 Surveying本章内容本章内容1、Words and Expressions2、Translating: Surveying3、Translating skill and exerciseUnit 10 SurveyingUnit 10 Surveying本次课主要内容本次课主要内容 1、Unit 10 words and expressions 2、 Sentences translation Unit 10 Surveying1、Words and E

2、xpressions(1)analogue nlg n. 类似物;类似情况;对等的人类似物;类似情况;对等的人 adj. 类似的;相似物的;模拟的类似的;相似物的;模拟的(2)contoured map 等高线图等高线图 (3)instrumentation ,nstrmente()n n. 仪器仪器 (4)accuracy kjrs n. 精确度;准确性精确度;准确性 measuring accuracy 测量精度测量精度 absolute accuracy 绝对准确度绝对准确度 Unit 10 Surveying(5)reconnaissance rkns()ns n. 侦察;勘测;搜索;

3、勘察侦察;勘测;搜索;勘察 topographical reconnaissance 地形勘察地形勘察 reconnaissance trip 现场踏勘;普查现场踏勘;普查(6)logistics ldstks n. 后勤工作;统筹安排后勤工作;统筹安排 logistics management 物流管理物流管理 ; 后勤管理后勤管理 (7)precision prs()n n. 精度;精密度精度;精密度 adj. 精密的,精确的精密的,精确的 Unit 10 Surveying(8)cartographic ,k:trfik adj. 地图的;制图的地图的;制图的 cartographic

4、model 地图模型地图模型 ; 制图模型制图模型(9)tolerance tl()r()ns n.公差;宽容;容忍;公差;误差公差;宽容;容忍;公差;误差 Damage tolerance 损伤容限损伤容限 ; 损坏容忍度损坏容忍度 ; 容损容损 tolerance limit 耐性限度耐性限度 ; 容许限容许限 ; 容许界限容许界限 (10)indispensable ndspensb()l n. 不可缺少之物;不可少的人不可缺少之物;不可少的人 adj. 不可缺少的;绝对必要的不可缺少的;绝对必要的 indispensable element 必需元素必需元素 indispensable

5、 role 魅力魅力 Unit 10 Surveying(11)sound sand adv. 彻底地,充分地彻底地,充分地 vt. 听诊;测量;试探听诊;测量;试探 n. 声音,语音;噪音;声音,语音;噪音; adj. 健全的,健康的;合理的;可靠地健全的,健康的;合理的;可靠地 vi.听起来;发出声音;回响;测探听起来;发出声音;回响;测探(12)primary point 一等点一等点 (13)refined rfand adj. 精密的;精炼的;微妙的精密的;精炼的;微妙的 refined taste 高雅的品位高雅的品位 ; 高雅的品味高雅的品味 refined art 高雅艺术高雅

6、艺术 ; 文雅艺术文雅艺术 Unit 10 Surveying(14)secondary point 二等点二等点(15)tertiary point 三等点三等点 (16)propagated prpgetid adj. 传递的传递的 vt. 传播传播 propagated error 传播误差传播误差 ; 延伸误差延伸误差 ; 传递误差传递误差(17)magnified mgnifaid adj.放大的放大的 v. 放大;夸张放大;夸张 Unit 10 Surveying(18)skeleton skelt()n n. 骨架骨骼;纲要;框架骨架骨骼;纲要;框架 adj. 骨骼的;骨瘦如柴的

7、;概略的骨骼的;骨瘦如柴的;概略的 structural skeleton 结构骨架结构骨架(19)right angle 直角直角 (20)exceptional ksep()n()l; ek- adj. 异常的;例外的异常的;例外的 n. 超常的学生超常的学生 exceptional Items 特殊项目特殊项目 ; 非常项目非常项目 ; 特别项目特别项目 ; exceptional case 例外情况例外情况 ; 例外事件例外事件 ; 例外情形例外情形 Unit 10 Surveying(21)resection rsekn n. 切除术切除术;后方交会后方交会(22)plane-tab

8、le surveying 平板仪测量平板仪测量 (23)hydrographic surveying 水路测量水路测量(24)angular gjl adj. 角度的;有角的;生硬的,笨拙的;消瘦的角度的;有角的;生硬的,笨拙的;消瘦的Unit 10 SurveyingSurveying is defined as the science of determining the position, in three dimensions, of natural and man-made features on or beneath the surface of the earth. 测量被定义为

9、对自然或人工地表、地下在三维空间内地测量被定义为对自然或人工地表、地下在三维空间内地形地貌准确定位的科学。形地貌准确定位的科学。Unit 10 SurveyingThese features may be represented in analogue from as a contoured map, plan or chart, or in digital form such as a digital ground model (DGM). 这些地貌可以被绘制成等比的等高线图、平面图或这些地貌可以被绘制成等比的等高线图、平面图或图纸,或以数字形式绘制成数字地形模型。图纸,或以数字形式绘制成数

10、字地形模型。Unit 10 SurveyingIn engineering surveying, either or both of the above formats may be used for planning, design and construction of works, both on the surface and underground. 在工程测量中,一种或两种地图形式可以用于地表在工程测量中,一种或两种地图形式可以用于地表及地下工程的规划、设计以及建设工作。及地下工程的规划、设计以及建设工作。Unit 10 SurveyingAt a later stage, sur

11、veying techniques are used for dimensional control or setting out of designed constructional elements and also for monitoring deformation movements. 在后期的阶段在后期的阶段,测量技术还可以用于结构原件的尺测量技术还可以用于结构原件的尺寸控制和位置测定,同时也可以用于监测其变形。寸控制和位置测定,同时也可以用于监测其变形。Unit 10 SurveyingIn the first instance, surveying requires manag

12、ement and decision making in deciding the appropriate methods and instrumentation required to complete the task satisfactorily to the specified accuracy and within the time limits available. 首先,测量需要管理与决策,决定合理的方法与仪首先,测量需要管理与决策,决定合理的方法与仪器,以在规定的精度及期限内较好的完成工作。器,以在规定的精度及期限内较好的完成工作。Unit 10 SurveyingThis i

13、nitial process can only be properly executed after very careful and detailed reconnaissance of the area to be surveyed. 只有对要测量的区域进行非常谨慎和详细的勘察后,只有对要测量的区域进行非常谨慎和详细的勘察后,才能正确地完成这个初始过程。才能正确地完成这个初始过程。Unit 10 SurveyingWhen the above logistics are complete, the field work -involving the capture and storage

14、of field data-is carried out using instruments and techniques appropriate to the task hand. 当上述准备步骤完成后当上述准备步骤完成后,现场工作就是运用测量工现场工作就是运用测量工具和测量技术进行测量,包括数据的测量和记录。具和测量技术进行测量,包括数据的测量和记录。Unit 10 SurveyingProcessing the data is the next step in the operation. The majority, if not all, of the computation will

15、 be carried out with computing aids ranging from pocket calculator to personal computer. 下一步就是处理数据。一般来说,我们可以把主要下一步就是处理数据。一般来说,我们可以把主要的数据,当然并不是全部数据,输入到电脑中进行的数据,当然并不是全部数据,输入到电脑中进行处理。处理。Unit 10 SurveyingThe methods adopted will depend upon the size and precision of the survey and the manner of its reco

16、rding; whether in a field book or a data logger. 处理方法的选择决定于测量区域的大小和精度,以及处理方法的选择决定于测量区域的大小和精度,以及数据的记录方式(野外工作记录本或者数据记录仪)。数据的记录方式(野外工作记录本或者数据记录仪)。Unit 10 SurveyingData representation in analogue or digital from may now be carried out by conventional cartographic plotting or through a totally automated

17、computer-based system leading to a paper-or screen-based plot. 此时,等高线形式或者数字形式的数据可以进行传统此时,等高线形式或者数字形式的数据可以进行传统的绘图,或者通过基于计算机系统(完全自动化的)的绘图,或者通过基于计算机系统(完全自动化的)实现纸质或电子版的绘图。实现纸质或电子版的绘图。Unit 10 SurveyingIn engineering, the plan or DGM is used when planning and designing a construction project. The project

18、may be a railway, highway, dam, bridge, or even a new town complex.在工程中,一个建设项目规划和设计会用到平面图在工程中,一个建设项目规划和设计会用到平面图和模型。这个项目可能是一个铁路、高速公路、大和模型。这个项目可能是一个铁路、高速公路、大坝、桥梁、甚至是新城镇的综合设施。坝、桥梁、甚至是新城镇的综合设施。Unit 10 SurveyingNo matter what the work is , or how complicated, it must be set out on the ground in its corre

19、ct place and to its correct dimensions, within the tolerances specified. 无论项目是什么,或者如何复杂,它都必须在地面无论项目是什么,或者如何复杂,它都必须在地面上测量出它正确的位置并满足尺寸的容许误差。上测量出它正确的位置并满足尺寸的容许误差。Unit 10 SurveyingTo this end, surveying procedures and instrumentation of varying precision and complexity are used depending on the project

20、in hand. 为此为此,测量程序和不同精度与复杂程度的仪器取决测量程序和不同精度与复杂程度的仪器取决于手头的项目于手头的项目Unit 10 SurveyingSurveying is indispensable to the engineer when planning, designing and constructing a project, so all engineers should have a thorough understanding of the limits of accuracy possible in the construction and manufactur

21、ing processes. 测量是工程师在规划、设计和建设一个项目中必不测量是工程师在规划、设计和建设一个项目中必不可少的工具,所以所有的工程师都应该彻底理解建可少的工具,所以所有的工程师都应该彻底理解建筑测量的极限精度和测量流程。筑测量的极限精度和测量流程。Unit 10 SurveyingThis knowledge, combined with an equal understanding of the limits and capabilities of surveying instrumentation and techniques, will enable the enginee

22、r to complete the project successfully in the most economical manner and in the shortest possible time. 掌握这方面的知识掌握这方面的知识,再加上对测量仪器与技术在精再加上对测量仪器与技术在精度极限与能力方面的理解,将有助于工程师在最短度极限与能力方面的理解,将有助于工程师在最短的时间内,以最经济的方式,成功完成项目任务。的时间内,以最经济的方式,成功完成项目任务。每节英语Bread is the staff of life.民以食为天民以食为天Unit 10 SurveyingUnit 10

23、 SurveyingThe subject of surveying is not difficult although a sound knowledge of certain branched of mathematics is necessary at an advanced level. However, the fundamental principles upon which various methods of surveying are based are simple其实测量学并不难,虽然一定意义上,对数学某一其实测量学并不难,虽然一定意义上,对数学某一方面的必要知识要求较高

24、。然而方面的必要知识要求较高。然而,各种测量方法所各种测量方法所遵循的基本原理其实很简单。遵循的基本原理其实很简单。Unit 10 SurveyingThey involve (1) working from the whole to the part, and (2)fixing a point in relation to points already located. 它们包括它们包括:(1)整体到局部的测量整体到局部的测量 (2)通过已知点确定通过已知点确定另一个点的位置。另一个点的位置。Unit 10 Surveying(1) working from the whole to th

25、e part is the ruling principle in surveying. It involves using methods which are accurate but no more so than necessary. This is best exemplified in the case of large surveys covering a whole country or region. 从整体到局部是测量的原则。它采用的方法要准确,从整体到局部是测量的原则。它采用的方法要准确,但只需要满足必要的精度要求。这一原则最能体现但只需要满足必要的精度要求。这一原则最能体

26、现在一些大型的测量工作中,例如覆盖整个国家或地在一些大型的测量工作中,例如覆盖整个国家或地区的测量工作。区的测量工作。Unit 10 SurveyingThe first step is to establish a number of widely separated primary points using refined instruments and precise methods. 第一步就是使用精制仪器和方法建立大量而广泛的第一步就是使用精制仪器和方法建立大量而广泛的控制点(一等点)。控制点(一等点)。Unit 10 SurveyingThe gaps are then fille

27、d with a system of secondary points at closer intervals, with slightly less precision. Further gaps are filled by tertiary point at even closer intervals, and with even less precision. . 相近的二等点存在较小的误差,精度低(较一等点相近的二等点存在较小的误差,精度低(较一等点而言)而相近的三等点存在的误差加大,精度更低。而言)而相近的三等点存在的误差加大,精度更低。Unit 10 SurveyingThe or

28、dinary surveyor uses these already-located points to fix detail on the ground, with the accuracy being less than that achieved in fixing any of the points referred to above. Errors in survey details should be too small to be plotted, while the accuracy of the primary points must be as high as possib

29、le. 普通测量员使用这些已知点来确定地面上细节普通测量员使用这些已知点来确定地面上细节,未未知点的精确度不是很高,低于上述提及的所有控制知点的精确度不是很高,低于上述提及的所有控制点。但是主要控制点的位置应该尽可能的准确,这点。但是主要控制点的位置应该尽可能的准确,这样详点的数据才能更加准确。样详点的数据才能更加准确。Unit 10 SurveyingThe reasoning behind this approach is that even the most refined surveying work is subjected to errors that get propagated

30、 and magnified very quickly as work proceeds. 这种方法背后的原因是,即使最细致的测量工作也这种方法背后的原因是,即使最细致的测量工作也会产生误差,并且随着工作的进行,误差会进一步会产生误差,并且随着工作的进行,误差会进一步传递并快速放大。传递并快速放大。Unit 10 Surveying If an accurate basic control is established first, large errors can be prevented and minor ones controlled and localized, so that th

31、e small details of the survey fall automatically into place. 如果首先能建立准确的基础控制网,不仅可以防止如果首先能建立准确的基础控制网,不仅可以防止产生大的误差,还可以控制小误差,并能将误差控产生大的误差,还可以控制小误差,并能将误差控制在局部,从而使测量的细节一目了然。制在局部,从而使测量的细节一目了然。Unit 10 SurveyingThe primary points control the secondary, which control tertiary, and which, in turn, determine th

32、e detailed survey. 一等点控制二等点,二等点控制三等点,三等点控一等点控制二等点,二等点控制三等点,三等点控制细部测量。制细部测量。Unit 10 SurveyingEach set of points serves as a skeleton to which further work is connected, the same principle is observed even in simple surveys of restricted areas. 设立的每组点是进一步测量工作的框架。甚至在限设立的每组点是进一步测量工作的框架。甚至在限制区域的测量也是同样的道理

33、。制区域的测量也是同样的道理。Unit 10 Surveying(2)The principles of fixing a point in relation to points already located are based on the fact that is always possible to select two points in the area to be surveyed, and measure the distance between them. 通过已知点来确定相关联的点的原理是基于能够选通过已知点来确定相关联的点的原理是基于能够选择该区域内可以被测量的两个已知点

34、,并可以测量择该区域内可以被测量的两个已知点,并可以测量它们之间的距离的基础上的。它们之间的距离的基础上的。Unit 10 SurveyingFrom these two point in the area to be surveyed, and measure the distance between them, from these two points ,which can be plotted in plan to a convenient scale, other points can be located by two suitable measurements taken in

35、the field and plotted to the same scale. 对这两个已知点距离进行测量,并在平面图中以适当对这两个已知点距离进行测量,并在平面图中以适当的刻度标注出来,那么其他的点通过两次合理的实地的刻度标注出来,那么其他的点通过两次合理的实地测量定位,且可以在平面图中以相同的刻度标注测量定位,且可以在平面图中以相同的刻度标注Unit 10 SurveyingThese points may then be used to fix others in a similar manner. The two measurements can consist of two lin

36、es, a line and an angle, or two angles. 这些点也可以以同样的原理应用于其他店的测量定这些点也可以以同样的原理应用于其他店的测量定位,这两个测量数据可以是两条线段、一条线段一位,这两个测量数据可以是两条线段、一条线段一个角度、或者是两个角度。个角度、或者是两个角度。Unit 10 SurveyingAs shown in figure 10-1 if the known points are A and B, and the one to be located is C, the more direct approaches are: 如图如图10-1所示

37、,所示,A和和B是已知点,确定未知点是已知点,确定未知点C的位的位置,最直接的方法是:置,最直接的方法是:Unit 10 SurveyingThe distance AC and BC are measured and used to fix C in relation to A and BCD is measured at right angles to AB; together with the distance AD (or BD), this fixes C. 分别测量出分别测量出AC和和BC的距离,通过的距离,通过C与与A、B关系来关系来定位定位C点。点。CD是垂直于是垂直于AB的线

38、段,测量的线段,测量CD的长度,然后确的长度,然后确定定AD或者或者BD的长度,从而定位的长度,从而定位C点。点。Unit 10 SurveyingThe distance AC and angle BAC are measured to locate CAngles BAC and ABC are measured and used to locate C. 测出测出AC之间的距离和之间的距离和BAC的角度来确定的角度来确定C点点测量测量BAC和和ABC角度来定位角度来定位C点。点。Unit 10 SurveyingAngles BAC and distance BC are measure

39、d; this fixes C. this approach is not common and is used only in exceptional cases. An alternative is to use angle ABC and distance AC. 测量测量BAC角度和角度和BC的距离来确定的距离来确定C点。但这种方点。但这种方法不常见法不常见,只在特殊情况下使用。另一种是使用只在特殊情况下使用。另一种是使用ABC角度和角度和AC距离。距离。Unit 10 SurveyingA more indirect approach to locate a point is res

40、ection in plane-table surveying and hydrographic surveying. It is also called the three-point problem. 定位一个点的更为间接的方法是使用平板仪进行后定位一个点的更为间接的方法是使用平板仪进行后方交会和水路测量。它也被称为三点问题。方交会和水路测量。它也被称为三点问题。Unit 10 SurveyingVarious instrumentations are available for linear and angular measurements, and there are several

41、survey methods and approached. 用于测量距离(直线)和角度的仪器有很多种,也用于测量距离(直线)和角度的仪器有很多种,也有不少方法测量方法。有不少方法测量方法。Unit 10 SurveyingThe purpose of a survey and the degree of accuracy required, the nature and extent of the region and the time available to the surveyor are some important considerations in selecting the m

42、ethod best suited to a particular case. 测量的目的与精确度要求,测量区域的特性与范围测量的目的与精确度要求,测量区域的特性与范围(大小),测量期限等对于测量员选择最合适的方(大小),测量期限等对于测量员选择最合适的方法来适应这一特定的情况都是重要的影响因素。法来适应这一特定的情况都是重要的影响因素。Unit 10 SurveyingThe skill of the surveyor which comes with experience, also plays an important role. 测量员的经验技巧也发挥着重要的作用。测量员的经验技巧也发

43、挥着重要的作用。每节英语All roads lead to Rome 条条大路通罗马条条大路通罗马Unit 10 Surveying每节英语Many people lose the small joys in the hope for the big happiness.很多人都期盼着大幸福,很多人都期盼着大幸福,却丢掉了自己的小快乐却丢掉了自己的小快乐Unit 10 Surveying每节英语What is a friend? A single soul dwelling in two bodies.何谓朋友何谓朋友? 两人同心者是也两人同心者是也Unit 10 SurveyingUnit

44、10 Surveying英译汉常用技巧英译汉常用技巧 -合句法与分句法合句法与分句法背景介绍背景介绍 英语中月份的来历,如英语中月份的来历,如March, June, July, August一、概说一、概说1、英译汉时,为了迎合汉语语言习惯,常需改变、英译汉时,为了迎合汉语语言习惯,常需改变原句的句子结构。合句法和分句法是改变原句子结原句的句子结构。合句法和分句法是改变原句子结构的两种重要方法。构的两种重要方法。Unit 10 Surveying2、定义、定义 合句法:把原文中两个或两个以上的简单句或一合句法:把原文中两个或两个以上的简单句或一个复合句在译文中用一个单句来个复合句在译文中用一

45、个单句来表达。表达。 分句法:把原文中的一个单句译成两个或两个以分句法:把原文中的一个单句译成两个或两个以上的句子。上的句子。Unit 10 Surveying二、分句法二、分句法 1、单词译成句子、单词译成句子 Exam. The Chinese seemed justifiably proud of their economic achievements. 译文:中国人似乎在为他们的经济上的成就而译文:中国人似乎在为他们的经济上的成就而自豪,这是合乎情理的。自豪,这是合乎情理的。 Unit 10 SurveyingChairman Mao might have spoken with un

46、derstandable pride of his policy of “self-reliance”. 译文一:毛主席可能曾用可以理解的自豪谈到自己译文一:毛主席可能曾用可以理解的自豪谈到自己的的 “自力更生自力更生”政策。政策。 译文二:毛主席可能曾自豪谈到自己的译文二:毛主席可能曾自豪谈到自己的 “自力更生自力更生”政策,这是可以理解的。政策,这是可以理解的。 Unit 10 SurveyingExam. A movie of me leaving that foxhole would look like a shell leaving a rifle. 译文:我离开那译文:我离开那“狐

47、狸洞狐狸洞”的速度之快,若拍成的速度之快,若拍成电影的话,会象出膛的子弹一样电影的话,会象出膛的子弹一样 拆句条件拆句条件:当某个单词的意义实际上是对整句话当某个单词的意义实际上是对整句话进行修饰进行修饰限制时限制时.Unit 10 Surveying2、短语译成句子、短语译成句子 He arrives in Washington at a ripe moment internationally. 译文:他来到华盛顿,就国际形势而言,时机正译文:他来到华盛顿,就国际形势而言,时机正合适。合适。Unit 10 Surveying3、 一句拆成两句一句拆成两句 Exam. You must gra

48、sp the concept of “work” which is very important in physics. 译文:你必须掌握译文:你必须掌握“功功”的概念,因为它在物理学的概念,因为它在物理学中很重要。中很重要。 Unit 10 SurveyingExam. Einstein, who worked out the famous Theories of Relativity, won the Nobel Prize in 1921. 译文:由于爱因斯坦提出了著名的译文:由于爱因斯坦提出了著名的“相对论相对论”,因,因此,他于此,他于1921年获得了诺贝尔奖金。年获得了诺贝尔奖金。

49、Exam. The enemy tried in vain to capture our stronghold for several times. 译文:敌人曾几次试图拿下我们的阵地,但都失败译文:敌人曾几次试图拿下我们的阵地,但都失败了。了。 Unit 10 Surveying三、合句法三、合句法 1、两个或两个以上的单句合成一个单句。、两个或两个以上的单句合成一个单句。 Exam. He was very clean. His mind was open. 译文:他为人单纯而坦诚。译文:他为人单纯而坦诚。Exam. His father had a small business in t

50、he city of Pisa. This city is in the north Italy near the sea.译文:他父亲在意大利北部邻海的比萨市做小买卖。译文:他父亲在意大利北部邻海的比萨市做小买卖。Unit 10 Surveying2、主从复合句译成单句、主从复合句译成单句Exam. When I negotiate, I get nervous. When I get nervous, I eat.译文:我谈判时总有些紧张,紧张时我就吃点东西。译文:我谈判时总有些紧张,紧张时我就吃点东西。3、并列复合句译成单句、并列复合句译成单句Exam. In 1844, Engels

51、met Marx, and they becamefriends. 译文:译文:1844年恩格斯与马克思相遇并成为好朋友。年恩格斯与马克思相遇并成为好朋友。Unit 10 SurveyingExercises: 1. Illogically, she had expected some kind of miracle solution. 2. His failure in observing the safety regulations resulted in an accident to the machinery. 3.Computers having many advantages ca

52、nt do creative work, never can they replace man. 4.He insisted on building another house, which he had no use for.Unit 10 SurveyingExercises:译文:译文:1、她曾期待某种奇迹般的解决方法,这是不合逻、她曾期待某种奇迹般的解决方法,这是不合逻辑的。辑的。 2、他不遵守安全规则,因而导致了机械故障。、他不遵守安全规则,因而导致了机械故障。 3、计算机虽然有许多优点,但它不能做创造性的、计算机虽然有许多优点,但它不能做创造性的工作,更不能替代人。工作,更不能替代

53、人。 4、他坚持要再造一栋房子,尽管他不需要。、他坚持要再造一栋房子,尽管他不需要。Unit 10 Surveying科技英语汉译技巧速成科技英语汉译技巧速成翻译公式翻译公式作者:北京大学外国语学院许渊冲教授作者:北京大学外国语学院许渊冲教授(博导),中国著名的翻译理论家、实践家。(博导),中国著名的翻译理论家、实践家。1、加词法、加词法2+1=2(加词不加意)(加词不加意)2、减词法、减词法 2-1=2 (减词不减意)(减词不减意)3、换词法、换词法2+2=3+1(变换符号不变换意思)(变换符号不变换意思)4、移词法、移词法1+2=2+1(前后移位)(前后移位)5、分译法、分译法4=2+2

54、(一分为二)(一分为二)Unit 10 Surveying6、合译法、合译法2+2=4 (合二为一)(合二为一)7、深化法、深化法 1:2=2:4(具体化)(具体化)8、浅化法、浅化法2:4=1:2 (抽象化)(抽象化)9、等化法、等化法2+2=22 (寻求灵活对等)(寻求灵活对等)10、一分为四、一分为四 4=1+1+1+1 (莎士比亚戏剧中的(莎士比亚戏剧中的woe译成离合悲欢)译成离合悲欢)11、合四为一、合四为一 1+1+1+1=4(鲁迅的(鲁迅的“管它春夏与秋冬管它春夏与秋冬”译成译成I dont care what season it is.)Unit 10 Surveying1、

55、加词法、加词法2+1=2(加词不加意)(加词不加意)Exam. 1 Matter can be changed into energy, and energy into matter.(and energy can be changed into matter.)汉译:物质可以转化为能量,能量也可以转化为物质。汉译:物质可以转化为能量,能量也可以转化为物质。Exam. 2 in the evening, after the banquets, the concerts and the table tennis exhibitions, he would work on the drafting

56、 of the final communiqu.汉译:晚上在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他汉译:晚上在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他还得起草最后公报。还得起草最后公报。Unit 10 Surveying2、减词法、减词法 2-1=2 (减词不减意)(减词不减意)Exam. 1 But its the way I am, and try as I might, I havent been able to change it.汉译:但我就是这个脾气,(汉译:但我就是这个脾气,()虽然几经努力,)虽然几经努力,()却未能改变)却未能改变Exam. 2 Different

57、metals differ in their conductivity.汉译:不同的金属具有不同的导电性能。汉译:不同的金属具有不同的导电性能。Unit 10 Surveying3、换词法、换词法 2+2=3+1(变换符号不变换意思、主要用于(变换符号不变换意思、主要用于词类转换)词类转换) Exam.1 He is a good observer.汉译:他善于观察。汉译:他善于观察。Exam. 2 Nowadays the transmission of power by electricity has brought about great change.汉译:现今,用电输送动力已经带来了

58、巨大的变化。汉译:现今,用电输送动力已经带来了巨大的变化。Unit 10 Surveying4、移词法、移词法 1+2=2+1(前后移位)(前后移位)即:将原文的语言成分前后移位。即:将原文的语言成分前后移位。Exam.1 I knew every spot where a matter or robbery had been committed or a ghost seen.汉译:什么地方发生过盗窃案或凶杀案,什么地方有鬼汉译:什么地方发生过盗窃案或凶杀案,什么地方有鬼魂出现过,我都知道。魂出现过,我都知道。Unit 10 Surveying5、分译法、分译法 4=2+2 (一分为二)(一

59、分为二)即:把原文中的一个单词或短语、句子分译成两个或两即:把原文中的一个单词或短语、句子分译成两个或两个以上的句子。个以上的句子。Exam.1 And a growing minority of western intellectuals agreed.汉译:当时越来越多的西方知识分子接受这种看法,虽汉译:当时越来越多的西方知识分子接受这种看法,虽然从数量上说,他们仍是少数。然从数量上说,他们仍是少数。 Unit 10 Surveying6、合译法、合译法 2+2=4 (合二为一)(合二为一)即:把原文的两个或两个以上的简单句或主从复合或并即:把原文的两个或两个以上的简单句或主从复合或并列复合句译成一个单句。列复合句译成一个单句。Exam.1 He is very clean. His mind was open.汉译:他为人单纯而坦率。汉译:他为人单纯而坦率。Exam.2 when I negotiate, I get nervous. When I get nervous, I eat.汉译:谈判时我总会紧张。紧张时我就吃点东西。汉译:谈判时我总会紧张。紧张时我就吃点东西。Unit 10 Surveying7、深化法、深化法 1

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论