版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、级英语1班李雪 13001059时间:2021.02. 11创作:欧阳计一交际教学法和任务型语言教学法的相同点和不合 点?不合点:2界说方面:交际法是一种将语言交际能力作为语言教 学的目标并供认语言与交际的相互依赖关系是培养学生四 项语言基本技能的语言教学法。而任务型语言教学法是一种 基于任务或以任务为基础的语言教学途径,它是交际法的延 续。2理论基础方面:交际法的理论主要来自社会语言学、 心理学和乔姆斯基的转换生成语法。任务型语言教学法包含 互动理论、社会文化理论、认知理论、建构主义理论。交 际法是以行为心理学理论为指导,而任务型教学法以认知心 理学理论为指导。3特点方面:交际法以培养交际功
2、能为宗旨,以功能为 纲、教学过程交际化、以话语为教学的基本单位。而任务型 语言教学法是通过完成任务来学习语言,最突出的特点是在 做中学,在用中学。4教学模式方面:交际法包含两个模式PPC、PPP 任务型语言教学法Willis、Ellis5优缺点:优点交际法仅教授有关并且必须的语言信息, 比那些试图教给学生整个语言体系的办法更省时间和精力。 任务型教学法的活动内容涉及面广,信息量年夜,有助于拓 宽学生的知识面。缺点交际法在同一方面可用于多种形式表 达,如何选择和取舍,没有客观的标准。任务型教学法中, 当教师与学生缺乏资源,立异精神和合作精神时,任务型语 言教学很难展开。相同点:1两者都以学生为中
3、心,而非以教师为主,这样有利于 全面成长学生的综合素质。2强调语言教学资料、内容和学习活动的真实性3鼓励学生年夜胆表达自己的观点,创作创造性地使用 语言。4在缺点方面,两者都比较难做出评价。5都利于学生成长自主学习能力,培养学以致用的意识。6两者都适合高水平阶段的学生。两者之间的关系:任务型语言教学法是交际教学法的延 承和成长。二 翻译法和直接法的比较?不合点:1界说:翻译法是用母语教授外语的一种办法, 而直接法是直接教授外语,不必学生的母语。2理论支撑:翻译法以认知心理学理论为指导,直接法 以行为心理学理论为指导。3特点方而:翻译法中教师用母语授课,授课重点是讲 解与阐发句子成分和语音、词汇
4、变更与语律例则。直接法例 强调模仿,以“通过说话学说话这种办法来学习外语,不允 许使用母语,用举措和图画等直观手段解释词义和句子,要 求外语与思想直接联系。4教学模式方面:(翻译法)教师带读生词教师讲解课文 切合原意的课文翻译课文句子结构阐发语法项目练习翻译 练习学生背诵课文(直接法)一句话一句话听、模仿、频 频操练,养成习惯。5优缺点:(1)翻译法强调死记硬背,教学方法单一, 课堂教学空气沉闷,难以调动学生的学习积极性。而直接 法采取直观教具,活跃课堂空气,生动活泼地进行教学,年 夜年夜提高外语教学质量。(2)翻译法过分强调语法知识的 教授,忽视了口语教学,学生的语音语调差,晦气于培养学 生
5、用外语进行交际的能力。而直接法重视口语和语音教学, 能有效地培养学生的语言运用能力。(3)在翻译法中,学生 语法概念清晰,阅读理解能力较强,在直接法里,学生却没 有明晰的语法解释,对许多语言现象只知其然而不知其所以 然。三视听法和听说法的不合点和相同点?不合点:2 界说方面:听说法是一种强调通过频频句型 结构操练培养口语听说能力的教学法,它把听、说放在首位, 主张先用耳朵听,然后用口说,经过频频口头操练,最终能 自动化地运用所学语言资料,即把听到的外语能用口头表达 岀来。视听法,它是在听说法的基础上,利用视听结合手段 而形成的一中教学法,强调在一定情境中听觉感知与视觉感 知相结合。2特点方面,
6、听说法以口语为中心,以句型或结构为纲 的听说教学法为主张,采纳模仿、机械练习和记忆的办法强 化学生的反响,做年夜量的句型操练,不考虑意思和语境。 视听法把语言和情景紧密结合,让学生一边看画面一边练习 听说,身临其境地学习外语。还有日常生活情景对话是其教 学的中心,比听说法更能合适学生言语交际的需要。3教学模式方面:听说法,教师讲述教学内容(学生听) 教师示范(学生模仿)学生复述句型替换、转换和扩展练习 口语交流活动视听法,对话句子单词单音4 优缺点方面:视听法比纯真依靠听觉或视觉来理解、 记忆和贮存的语言资料要多很多。情境的创设能够加速外语 与事物的联系,有助于理解所学语言。而听说法脱离语言
7、内容还有频频地句型操练晦气于学生对语言的灵活运用。听 说法培养学生勇于年夜胆主动地使用所学语言进行交谈,口 语交际能力较强。而视听法过于重视语言形式,忽视交际能 力的培养。5 相同点:1以行为心理学理论指导。2注重口语方面的教学3熬炼了学生的听力4适用于低水平阶段学生5直接用外语进行教学。四翻译法和认知法的不合点和相同点?不合点:I界说:翻译法用母语翻译教授外语书面语的一种传统 外语教学法,即用语法讲解加翻译练习的方法来教学外语的 办法。认知法是介于传统的语法翻译法和现在盛行的交际语 言教学法之间的一种教学法。它在翻译法的基础上有所成长 和提高。2理论基础:翻译法的理论基础是19世纪盛行的历史
8、 比较语言学。认知法的语言学基础是乔姆斯基的转换生成理 论,心理学基础是皮亚杰的产生认识论和布鲁纳的学科结构 伦、发明学习论。3特点:翻译法是教师用母语授课,授课重点是讲解与 阐发句子成分和语音、词汇变更与语律例则。认知法以学生 为中心,注重成长学生的语言能力、注重理解、否决听说领 先、容忍学生的语言毛病、通过母语与目的语的比较阐发, 确定学习的重点和难点。4 教学模式:翻译法:教师带读生词教师讲解课文切 合原意的课文翻译课文句子结构阐发语法项目练习翻译练 习学生背诵课文 认知法:理解(句子结构和所学内容)形 成(语言能力)运用(语言行为)5优缺点:认知法在理解语言知识的基础上进行操练, 有利于激发学生的学习兴趣,提高语言使用的准确性和得体 性,并且还广泛运用直观教具和电化教学手段,助于创作创 造语言环境,使外语教学情景化、交际化。而翻译法不需要 什么教具和设备,课堂教学空气沉闷,教学方法单一枯燥,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年度绿化工程承包合同
- 大班种子课件教学课件
- 2024山西劳动合同范本
- 2024年度J企业卫星通信技术服务合同
- 2024年店面续租协议:市中心
- 2024互联网销售涂料产品独家代理合同
- 2024年工程进度与安全合同
- 2024年建筑修正协议
- 2024年家用电器维修服务合同
- 2024双方关于影视制作与发行委托合同
- 业主业主委员会通用课件
- 了解金融市场和金融产品
- 南京理工大学2015年613物理化学(含答案)考研真题
- 初中数学应用题解题思路分享
- 安全生产科技创新与应用
- 人工智能在文化传承与遗产保护中的价值实现
- 2024年汽修厂开业计划书
- ISTA标准-2A、2B、2C系列解读(图文)
- 日间手术应急预案方案
- 退费账户确认书
- 幼儿园小班《汽车滴滴响》
评论
0/150
提交评论