




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、美国当代小说中国译介、出版与读者消费模式研究兼议中国当代翻译文学系统生态研究研究现状关于美国当代小说中国译介出版市场及读者消费研究现状凸显出以下两点问题:n首先,译介研究与出版市场机制研究分别由不同领域的学者承担,呈现出了译介学术研究与翻译出版市场研究相脱离的现象。n其次,很多专题研究未能结合当前社会科技、文化发展形势,特别是数字技术、电子信息技术以及网络技术等新的图书传播媒介发展对中国传统译介出版模式的冲击现状,系统研究译介、出版及读者消费之间的内在联结机制新特点,一定程度上脱离了社会发展实际需求。研究趋势n1. 学术界越来越关注研究译介、出版及读者消费之间的内在联结机制新特点,以及各传播环
2、节的自身发展特点。n2结合当前美国小说中国译介、出版市场出现的问题,更多关注美国当代小说在中国的译介质量、译介与出版的矛盾、版权纠纷等社会现实问题,中国读者对于美国当代小说译本的文化接受和消费特点,及其对于译介出版的导向作用研究。n3. 随着国内外科技文化交流的加强,图书市场的国际化程度的提高,使课题研究更具国际化视野,逐渐加强与美国学界特别是出版界的出版合作及学术研究,跨学科性研究等。研究意义和价值n1.本课题结合当前社会文化、科技发展之于图书市场的影响,以及我国目前图书译介出版市场现状,研究美国当代小说的中国译介、出版及读者消费模式的内在联结机制特点,具有较强的针对性,对美国当代小说乃至整
3、体外国文学的中国传播有一定的参考价值。n2.该研究从美国当代小说的译介、出版及读者消费三个方面综合研究,涉及到译介学、图书出版市场、读者文化接受等多个专业领域,彼此互相参照,进而能够以较为开阔的视野审视美国当前小说中国译介传播的各个环节所出现的新问题、新挑战,以及未来发展走向和出路。研究思路和方法n以美国当代小说在中国的译本为蓝本,研究其在中国的译介、出版及读者消费模式,以美国当代小说中国译介出版及传播的现状研究为基础,以美国当代小说中国译介出版的市场机制及特点为中心,以中国大陆读者对美国当代小说中文译本的文化接受及消费特点为导向,以小说译介学、翻译生态学、外国文学图书出版市场模式、读者接受理
4、论以及相关文化理论为主要理论参考,综合探讨新的社会科技文化发展形势下,美国当代小说在中国的“译介出版读者消费”之间的内在联结机制,进而探讨美国当代小说在中国译介出版传播面临的主要问题、发展瓶颈以及未来趋势和出路。研究内容及框架结构(一)美国当代小说中国译介、出版及读者消费市场的动力结构及价值导向n1美国主要小说奖、小说评论动态以及各类小说畅销榜对于中国译介、出版及读者消费市场的导向作用。n2中国主要外国文学出版社、中国的外国小说评论价值取向以及各类文学翻译类奖项对于中国译介、出版及读者消费市场的导向作用。n3中国社会当前大众文化价值取向对于美国当代小说的译介、出版及读者消费市场的导向作用。n4
5、. 数字技术、信息技术、网络技术以及影视技术等新图书传播媒介对于美国当代小说中国译介、出版及读者阅读消费市场的导向作用。(二)新形势下美国当代小说在中国的“译介出版读者消费”的内在联结机制n1. 译介与当代中国读者消费群的文化接受特点关系研究。n2. 译介自身规律与中国当前出版市场规律之间的矛盾关系研究。n3. 数字技术、信息技术、网络技术等新图书传播媒介之于中国传统的“译介出版读者消费”体系的解构与建构。n4. 新形势下美国当代小说在中国的“译介出版读者消费市场”的内在联结机制特点。(三)美国当代小说中国译介出版及读者消费面临的挑战与出路探究n1.美国当代小说中国译介译者群体结构失衡、译介质
6、量良莠不齐的问题研究与对策。n2.美国当代小说译介出版市场秩序混乱、版权纠纷突出的问题研究与对策。n3.中国读者消费群体对美国当代小说的文化接受价值导向混乱的问题研究与对策。n4.美国当代小说在中国的“译介出版读者消费” 市场传播渠道不畅通,译介与出版矛盾突出的问题与对策。当代中国翻译文学系统生态研究相关主题思考n翻译文学一直与比较文学分不开,而比较文学从20世纪90年代开始经历了文化与翻译转向。n苏珊巴斯奈特(Susan Bassnett)在其专著比较文学批判导论中曾说过,“比较文学作为一门学科已经过时了。女性研究、后殖民理论和文化研究领域的跨文化研究,已经从整体上改变了文学研究的面貌。从现
7、在起,我们应把翻译研究视作一门主导学科,而比较文学只不过是它下面的一个有价值的研究领域而已”(Bassnett,1993:161)n2006年,她修正了这一看法,但仍认为“翻译是促进文学史中信息流形成的关键方法,因此,任何比较文学的研究都需要把翻译史置于中心位”n谢天振认为,“比较文学向翻译研究转向时当前国际比较文学发展的一个最新趋势,同时也将是未来中国比较文学主要发展方向之一”(2008 d:48)。译介学正是“从比较文化的角度出发对翻译(尤其是文学翻译)和翻译文学进行的研究。”(1999 :1)n无论是译介学还是文化翻译研究范式下的翻译文学,研究探讨各种影响作品翻译、传播、接受的文本外因素
8、以及主体的相关活动日益成为研究的中心。一、翻译文学在中国文化语境中的“新生态”n1. 主流翻译文学(经典文学)逐渐边缘化n2. 当前中国文学语境中文学操控系统的格局转变新特点n3. 中国文化走出去战略对中国翻译文学生态系统结构的影响n在中国的出版行业,每年进出口的“贸易逆差”都在上亿美元以上。2012年,全国累计出口图书、报纸、期刊2061.77万册(份)、7282.58万美元;进口的数字为3138.07万册(份)、30121.65万美元,“逆差”达到了2.28亿美元。参考文献:谢天振,中国文学“走出去”不只是一个翻译问题,中国社会科学报,2014.1.24(553)。n截至世纪之交,我国文学
9、研究者的重心放在了外国文学在中国的译介传播主题,现在则焦点集中在中国文学如何在外国文化语境中提高地位。这是中外文学交流史上不同阶段的时空错位。中西文化语境以及文学生态系统不同,翻译文学在其中的生存特点及空间不同。以美国为首的西方国家对翻译文学的定位:由于自身文化地位的优势,一直处于高位的俯视姿态,翻译文学一直处于边缘地位。而在中国,特别是上个世纪八十年代以前,较之于西方发达国家,中国的社会文化语境相对处于低势,或者说急需从西方社会文化中汲取新鲜信息的社会需求心理处于低位,伴随着不同历史阶段意识形态定位的需要,翻译文学往往扮演着极为重要的角色。世纪之交以来,在中国大陆,随着社会经济、文化的发展,
10、我国综合国力及在世界上地位的提高,翻译文学的社会角色也悄然发生着变化,正处于一种部分边缘,部分正值昌盛期的复杂局面。中国读者对于西方文学的接受也进入到了一个审美疲劳与审美追踪的多元关系中。二、消费文化与中国翻译文学传播n新时期之前,阅读外国文学译介作品的政治使命及提高三观的价值使命较为突出,现阶段,消费文化语境下,娱乐性及学习型功能更为突出。n(1)消费文化在中国大陆现阶段的发展特点及其之于文学消费领域的影响。n(2)中国大陆现阶段对翻译文学接受的消费文化特点n(3)消费文化影响下,中国翻译文学传播的困境及出路n相关文献参考:n中国翻译文学:从经世致用到文化消费,人民日报,2010.03.23
11、n文学翻译与社会文化的相互作用关系研究,外语教学与研究出版社,第1版,2009-01三、翻译文学文化传播空间的独特性思考n1. 外国文学的“第二次生命”形态?n2. 国别文学中的独特存在n3. 与本土创作文学共同构建民族文学的时空历史n不同的文学功能下,需要不同的文学翻译理论解读及支持。四、中国大陆的“外国文学”研究形态分析n1. 外国文学“原作文本”抑或是“译作文本”?n2. 文本内部研究抑或是文本外部研究,描述性研究抑或是实证性研究n3. 中文专业研究者研究抑或是外语专业研究者研究(作为翻译文学研究抑或作为外国文学研究)六、中国大陆文学评论的历史功能变迁n1. 中国文学评论的历史发展脉络及
12、其所承载的社会功能变化n2. 当下中国文学评论界的现状n(1)研究群体:多数研究者研究行为的目的较为单一(评职称),研究工作的社会责任担当不够,缺乏历史使命感和责任感,使得文学评论及批评的社会传播、价值导向功能缺席。n(2)研究平台:学术期刊的社会功能式微。发行量非常有限,成了一个在少数知识分子圈内传播交流的狭小空间,“自娱自乐”者居多,缺乏社会功能的外延与拓展。n(3)研究过程:论战、思辨性较为缺乏,多数仅为文本批评、理论解读的封闭式研究,文学研究本身应具有的思想交流功能式微。(论文学评论的交际功能?)n(4)研究文体:尽管学术界对文学评论的语言风格太过学术拗口提出过批评,提倡有文艺气氛较为活泼的语言,但使用这一语言的目的为何?没有人再去追问。n为此,新华文摘2005年第22期许钧教授的文章翻译的危机与批评的缺席中有所论述。“我们
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 吴家窑11号线施工方案
- 路基堆土预压施工方案
- 提灌站维护施工方案
- 福建海鲜冷库施工方案
- 钻空施工方案
- 年加工300万吨尾矿废料改扩建及技术改造项目环评报告表
- 一级建造师沥青施工方案
- 海南汽车变速箱保税维修项目环评报告表
- 苍南县二模数学试卷
- 洛阳户外儿童游乐施工方案
- 追悼会主持词开场白-追悼会流程主持词
- 国家基本药物临床应用指南最完整版
- 急性髓系白血病小讲课
- 大气冬季滑雪旅游宣传
- 2016-2023年株洲师范高等专科学校高职单招(英语/数学/语文)笔试历年参考题库含答案解析
- 项目成本管控要素清单
- 歌唱二小放牛郎 金巍 女声合唱谱
- 基层公职人员禁毒知识讲座
- 中小学生综合实践基地(学校)考核指标体系评分标准
- 2024深海矿产资源开采系统技术指南
- 一+《展示国家工程++了解工匠贡献》(教学课件)-【中职专用】高二语文精讲课堂(高教版2023·职业模块)
评论
0/150
提交评论