外语公共标识翻译调查分析_第1页
外语公共标识翻译调查分析_第2页
外语公共标识翻译调查分析_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、公共标识英文翻译问卷调查结果分析(市民)今年屠假,我们外国语学院的部分同学组成了一个以公共标识翻译为U的的署期社 会实践团队。为了更好更有效地实现公共标识翻译效果,我们经过集体商讨制定了一份 面向芜湖市民的问卷调查。这份问卷主要就市民的英语水平,对公共标识的关心程度展 开调查,并让他们对城市的英语标识提岀意见和建议,对英文标识在城市的发展作出展 望,山得出的结果对我们的社会实践作出实证材料方面的贡献,并为我们的实践提供更 宽广的思路。这份问卷最突出的特点是立足于现有的公共标识的正确度以及市民的关注 度展开调查。在分发问卷之前,我们猜想,随着教育的不断普及和深入,了解并一定程 度上掌握英语的市民

2、在不断增多,而他们对英语标志的关注程度也会上升,这对我们活 动的展开以及日后城市英文公共标语的设置都有积极的影响。这次问卷调查,我们主要针对广大市民展开,为保证调查的全面,客观和有效性, 我们广泛釆集样本,涵盖了不同的身份,年龄的人群;这份问卷共有十六个问题,其中 包括十五个单项选择题和一道主观题。我们对上述问题进行了整理和分类,包括对市民 的英语水平调查,对英语标志的认识与注意程度调查,以及对未来城市英语标志的发展 提出意见等。既体现了问卷的整体性,乂体现了其层次性。通过我们收集的数据和分析结果,我们发现市民们的英语水平参差不齐。有12%的 人英语水平好,64%的人英语水平一般,而有24%的

3、人英语水平差。在英语越来越普及 的今天,芜湖市市民的英语水平却不是很好,这对市民个人和城市的发展都是不利的。 我们应该提高市民的英语水平,提高他们的自身能力和城市的形象。鉴于市民的英语水 平,我们发现并不是所有的人都能明白公共标识翻译的意思。只有7%的人能明口全部城 市公共标识翻译的意思,79%的人能明口大部分,也有14%的人完全不懂。这明显地表 明了英语水平制约了市民对公共标识翻译的理解。就城市公共标识翻译是否有必要,我 们有如下的图表:城市公共标识英文翻译是否必要是否必要贾:1百分非常有必要7171%不太有必要2222%完全没必要77%从中我们不难发现市民还是觉得公共标识翻译很有必要,71

4、%的人认为非常有必要, 22%的人认为不太有必要,只有7%的人认为完全没必要。大家对公共标识翻译很支持, 这也充分肯定了我们署期社会实践活动的意义,为我们下一步工作的顺利开展做了铺垫。 至于现有的公共标识翻译数量是否足够,市民们纷纷给出了他们的看法。结果在如下的 饼状图中:从中我们可以得知59%的市民认为公共标识翻译适量,而剩下的41%的人则认为公 共标识翻译太少了,不能满足他们的需求。这一问题应该引起有关部门的高度重视,我 们应该增加公共标识翻译的数量。对是否有必要确保公共场所的英文标识的正确性这一 问题,大家的观点比较一致,都对这一问题给予了肯定的答复。89%的人认为十分有必 要,11%的

5、人认为不太有必要,而没有人认为完全没必要。当谈及到是否发现过错误的 英文标识,结果在如下的图表中一目 了然。系列1我们可以得岀这样的结论:7%的人经常发现公共标识翻译的错误,46%的人偶尔发 现错误,而47%的人却从来没有发现过错误。这说明芜湖市的公共标识翻译正确性比较 高,大家的满意度比较高,让人很是欣慰。公共标识翻译正确性比较高,那规范性如何 呢? 36%的人认为很规范,62%的人认为不太规范,2%的人认为完全不规范。这说明公 共标识翻译的规范性不高,有很多方面需要进行改善。市民们就除正确度外公共标识翻 译需注意的其他方面表明了自己的观点,有52%的人认为应该在简洁明了上花功夫,另 有40

6、%的人应多注意通俗易懂,8%的人认为语气方面要注意。这表明公民对公共标识翻 译的侧重点各不相同,我们应该权衡各个方面,做到面面兼顾,让大家都满意。17%的 人认为芜湖市的公共标识翻译非常需要改善,76%的人认为有一定需要进行改善,而其 余的7%认为完全不需要进行改善。至于改善的原因,市民们的看法不尽相同,下面的图 表可以帮助我们清晰地分析结果。有28%的人认为需要改善是因为不够普及,非随处可见,29%的人认为是因为英文 标识不规范,产生歧义,43%的人认为是因为提升城市形象的需要。最后我们给出的开放性问题,得到了许多不同的答案,芜湖市最需要公共标识翻译 的地点有以下儿个:商业区,学校,超市,公

7、园,危险区,公路,体育馆。从以上直观的数据结果来看,大部分市民的英语水平还是能满足一定的生活需要的, 他们也基本上能看得懂公共标识英文翻译,超过三分之二的市民认为公共标识英文翻译 是非常有必要的,有相当比例的市民觉得数量太少,有待增加。我们欣喜地看岀,随着 城市发展,市民生活水平提高了,受教育程度也提高,英语教育这方面得到了更多的重 视,大部分市民英语水平还是能满足一定的生活需求的,英语教育正越来越普及化,规 范化。市民们认为保持公共标识英文翻译的正确性非常有必要,将近一半的市民表示偶 尔能够发现标识英文翻译的错误,很多市民认为现有公共标识翻译不够规范,要加以改 进以满足提升城市形象的需要。市

8、民们还具体给出对公共标识翻译地点需求比较大的地 点场所,主要集中在商业区,超市,公园,公路等。城市公共标识英文翻译正越来越普 遍,它能从一定程度上体现该城市市民的英文素质和城市形象,是国外友人看待中国城 市发展的一个标尺。城市建设中应该提高公共标识英文翻译的正确性,保证其规范,通 俗易懂。也可以设置更多沟通的渠道,市民发现有待完善的地方,可以方便他们给出改 进意见。我们调查小组发现这次调查问卷,这些问题的设置比较成功,能反映实际问题。如, 对市民英语水平的提问,市民对城市公共标识英文翻译的关注度及重视程度,市民对公 共标识英文翻译的数量的看法,市民对公共标识英文翻译除正确性以外其他方面的要求,

9、 以及要求对公共标识英文翻译进行改善的原因等。这些问题得岀了比较多的重要数据, 从而反映城市公共标识英文翻译的一些实际问题,为我们暑期社会实践活动的安排提供 了方向。除去以上儿个比较有效的问题,我们也发现了调查问卷的不足之处。有一些问题设 置的不太好,像您觉得芜湖市公共标识英文翻译的正确率高吗,这个问题应该有一个选 项是不太了解,因为并不是每位市民都能基本看懂公共标识英文翻译并且能够辨识它的 正确性。这次问卷调查总体上来说是有很多成果的,但由于时间,地点,人力等方面的局限 因素,唇期社会实践活动的时间有限,团队还有很多重要的工作要花时间和精力,在此 留下了些遗憾。以后的调查活动还可以做得比这次更好,我们可以扩大调查对象的数Lh 类别,把人群分类做得更详细一些,向不同类别的人群给出不同的更具针对性的调查问 题。再投入更多的人力和时间,相信一定能得到更为详实的信息,更具说服力。从调查的结果中可以看出,群众的英语水平普遍不是很高,这严重影响着地区公共 标识双语翻译的长远发展,因为市民的支持、参与、关注,才能使公共标识双语翻译得 到发展的动力,从而使其普及率和正确性得到提高。因此在学校教育方面我们应该继续 普及英语教育,特别是

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论