




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、购销合同PURCHASE AND SALES CONTRACT Contract No.:(01)买方(The Buyer): 卖方(The Seller):汇款信息:Remittance information全 称(Company Name):开户行(Bank):SWIFT: 帐 号(Account):Account Number:Tel: Fax: 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品。This Contract is made by and between the Buyer and Seller, whereby the Buyer agre
2、es to buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below. Whereas, the Seller is a manufacturer of _and has certain technical information and experience which may be useful in developing the product as hereinafter defined. The parti
3、es agree as follows:As the Seller desires to export to the Buyer the goods specified herein and the Buyer desires to import the goods from the Seller, the Seller and the Buyer hereby agree as follows:1. 货物: I. Commodity:No.Product DescriptionSizeOriginQ'tyUnit PriceTotal Amount1Guangzhou合计TTL(To
4、tal Value)大写: SAY: $-U.S. Dollars 2. 制造厂商:*有限公司II. Manufacturers: * Co., Ltd. 3. 包装:须用坚固的纸箱包装 II. Packing: 1) The sellers usual packing;2) To be packed in new strong carton(s). 4. 付款方式与延迟罚款:电汇:IV. Terms of Payment:(T/T)1)合同签订当日买方向卖方支付RMB (大写:人民币 ),折合美元USD 作为履约保证金;1) Down payment. The buyer shall pay
5、 the earnest money $_ (USD) upon the contract signature; 2)样品确认当日到安排交付生产前买方向卖方支付合同余额的60%,即RMB (大写:人民币 ),折合美元USD ;2) The buyer shall pay the 60% of money $_ (USD) (save for the earnest money hereinabove) on or before the production operation according to the sample confirmation.3)产品完成后至发货之日前支付余下的40%,
6、即RMB ,(大写:人民币 ), 折合美元USD 。 The balance, 40 % of the remainder of the sum $_ (USD), shall be settled upon the delivery of goods.如买方不能在合同规定期限内付款,或者付款方式不符合合同规定,卖方可以单方面解除合同或延期交货,并有权向买方索赔,买方应支付罚金,罚金率按合同总金额每天0.5计算,罚金不超过货款总金额的5%,罚金由付款行或卖方随货款一并收取。In the case the Buyer does not pay the each money hereinabove
7、 in the limit time or does not correspond to the contract terms, the Seller may reserve to terminate the contact ex parte or late delivery, even to claim for damages, he shall pay the Seller the penalty at 0.5 of the total of the work per day, and the sum will not exceed 5% of the aggregate amount,
8、this will be collected by the paying bank or to be made hereunder payment.5. 完成时间:V. Lead time: 1) 合同签订当天起 天内完成样品制作。1) The sample shall be finished making within days upon the contract signature.2) 样品在发出当天起计 天内确认完毕。2) The sample shall be confirmed within days upon the delivery of smaple.3)样品无异议签署当天起
9、 天内完成所有制作, 并且在样品确认后并收到合同提及的全部款项后 天内完成。3) The mass production shall be finish making within days upon the confirmation of sample,and the aggregate amount shalle be settlee whitin days upon the confirmation of sample.6. 产品验收甲方收到货物后应尽快组织验收,如有异议需在3个工作日内书面提出,并经乙方书面确认后,双方另行协商异议部份。收到货物后3个工作日内未提出书面异议,则示为产品已
10、经经过甲方验收合格。验收标准: 乙方应严格按照双方约定的质量与技术标准交货,具体标准应与经双方书面确认的产品规格书的条款相一致或经确认的样品相一致。 VI. product acceptance1)The Buyer shall check and inspect the goods once upon receiving.The time limit for inspection and claim is days after dischargest the cargo at the post of destination.The Parties shall consult about th
11、e abjection.If not,it means that the goods shall be checked and accepted already.2)The Seller shall reach the delivery of promissory quality and technical standard.The specific standards in this contract is the item of product specification,item written form affirmation and confirmed sample, through
12、 the contract period,and be deemed to be construed as port of this contract.7. 送货方式: 快递或客户要求的物流公司,由买方承担运费。VII. Terms of Shipment:Express Shipping, or logistics company is allowed.The freight is for the Buyers.8. 保险及货物所有权及风险转移:保险由买方办理。货物所有权自卖方交由第三方运输时刻起,由卖方转移至买方。货物毁损、灭失风险也一并转移由买方承担。VIIIInsurance The
13、insurance is effected by the Buyer.The lost or damaged cargo shall reserve as the date the delivery of the Shipping or logistics company,the Ownership and Risk shall become the Buyer.9 单据:商业发票一份,装箱单一份IX DocumentsA. Signed commercial invoice; B. Packing List. 10.索赔:卖方同意受理因货物的质量、数量或规格与合同规定不符的异议索赔,但卖方仅
14、负责赔偿由于制造工艺不良或材质不佳所造成的质量不符部分。有关安装不当或使用不善造成的索赔或损失,卖方均不予受理。提出索赔异议必须提供有名的、并经卖方认可的权威机构的检验报告。有关质量方面索赔异议应于货到目的地后3个月内提出,有关数量或规格索赔异议应于货到目的地后30天内提出。一切损失凡由于自然原因或属于运输方或保险公司责任范围内者,卖方概不受理。XClaimThe Seller shall grant the Buyer refers to claim about the non-confirmity of quality, quantity, and/or specifications of
15、 the goods according to the imperfect manufacturing technology or the inferior grades of material.These situation saves that installation corrosion or shortage of protection.The Buyer must provide the reputable survey report which the institution was granted by the Seller. The time limit for lodging
16、 a claim on the non-confirmity of quality of the goods is months after dischargest the cargo at the post of destination.The time limit for lodging a claim on the non-confirmity of quantity, and/or specifications of the goods is days after dischargest the cargo at the post of destination.The Buyer wi
17、ll exempted from the natural causes ,the deem of Third Party Transportation Enterprise or the extent of responsibility of insurer.11. 不可抗力:一旦发生不可抗力造成迟装运或不能交货,卖方可延长交货时间或者解除合同的部分或全部,但卖方必须在十四天内通知买方并提交买方可接受的公证机构出具的不可抗力事件的证明。如果不可抗力事件持续超过四个星期,买方有权解除合同。XIForce MajeureIf a force majeure situation occurs or
18、there is any other adequate cause, The Seller may request the other to extend the Time of Taking Over upon giving the reasons within 14 days therefor . In this case, the number of days of extension shall be fixed through discussion between the parties.If the suspended period is weeks,the Seller may
19、reserve to terminate these presents.12. 迟交货及罚款:除不可抗力外,如由于卖方的过错导致的延迟交货,买方有权解除合同,拒收货物,并有权向卖方索赔,卖方应支付罚金,罚金率按每天0.1计算,罚金不超过货款总金额的5%,罚金由付款行或买方在付款时直接扣除。XIILate Delivery and PenaltyIn the case that the Seller delays in delivery with fault liability,the Buyer may reserve to terminate these presents and to re
20、ject the goods,even to lodge a claim.The damges is the aggregate amount of 0.1 per day,the limit amount is the aggregate amount of5%.The munber of offset will be settled by the paying bank or the Buyer from the payment.13. 争议解决:双方如果发生争议,应当友好协商解决。如协商不成,任何一方均有权将争议提交广州仲裁委员会,按照提交仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁,仲裁裁决是
21、终局的,对双方均有约束力。XIIISettlement of Disputes The parties shall resolve friendly if the dispute initiates. If negotiations fail, any party has the right to submit disputes to the Guangzhou Arbitration Commission, in accordance with the current effective arbitration rules of arbitration, the arbitral award
22、 is final and binding upon the parties. 14. 语言: 本合同应以英文与中文两种语言签署与签订,而且双方之间与本合同有关的所有通信(所有文件与所有函件)应以英文与/或中文进行。若英文版本与中文版本之间存在与合同有关的矛盾,则应以英文版本为准。正本一式两份,双方各执一份。X IV LanguageThis Contract shall be executed and signed in English & Chinese and all communications (all documents and in all correspondence)
23、 between the parties relating to this Contract shall be done in English and / or Chinese. For any contradiction in connection with the Contract between English version and the Chinese version, the English version shall govern.Each party in two (2) originals indicating the Contract.15 变更与删减:除非双方之间签订书面协议,否则本合同不得加以修订。任何一方在未取得对方书面同意前,无权将本合同规定之权利及义务转让给第三者。Variations and OmissionsThis Contract may not be modified except by a written agreement between the parties.Neithe
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- (高清版)DB12∕T 533-2014 公共服务单位服务标准体系标准编号规则
- 2024年思政理论方向试题及答案
- 父母对大选表态发言稿
- 2025年MCL(BCL)系列离心压缩机合作协议书
- 离婚协议打印3张(2025年版)
- 实习基地协议书(2025年版)
- 2025年两人合伙开店协议合同全面模板
- 二零二五年度体育设施租赁保证金合同
- 二零二五年度合伙人退出及企业社会责任报告编制协议
- 二零二五年度情侣共同财产管理与争议解决合同
- 安徽师范大学成绩单绩点说明
- 生活垃圾清运承包合同
- 2022年北京市中西医结合医院医护人员招聘考试笔试题库及答案解析
- 门窗报价单样板
- 人教版高中物理选择性必修三 第5章第1节原子核的组成课件
- 《疼痛的药物治疗》PPT课件(PPT 67页)
- DB22∕T 2948-2018 天然、半天然草地牛羊混合放牧技术规程
- 炼油与化工企业电气管理制度
- 煤炭建设井巷工程消耗量定额(2015除税基价)总说明及章说明
- 8.建筑施工设备设施清单
- 小学科技社团活动电子版教(学)案20篇
评论
0/150
提交评论