精编高中英语汉译英易错点解析讲义_第1页
精编高中英语汉译英易错点解析讲义_第2页
精编高中英语汉译英易错点解析讲义_第3页
精编高中英语汉译英易错点解析讲义_第4页
精编高中英语汉译英易错点解析讲义_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、精编高中英语汉译英易错点解析讲义1否定词not与不定代词all,both,everyone,everything等一起使用,通常表示部分否定。 例:这两本书都不是英国出版的。误: both of the books are not published in england.正:neither of the books is published in england.你们当中我一个也不认识。误:i don'tknow everyone of you.正:i know none of you.我不同意所有这些方案。误:i don't agree to allthese plans

2、ili: i agree to none of these plans.要表达全部否定意义时,英语必须用全否定 词语:none,neither,no,nobody,nothing,not 协' 2any,not 协' 2either 等。2汉语中常用“没有+主语+不+谓语”这一双重否定的结构,而英语中否定形式的主语习 惯上不能与否定形式的谓语连用。翻译这类句子时,(1)可把主语和谓语都改成肯定形式;(2)也可用另一结构的双重否定 式。例:听到这个消息后,没有一个人不感到惊奇。误: having heard the news,nobody did not feel surpris

3、ed.正:having heard the n ews,every body felt surprised.ili: there was nobody who did not feel surprised.正:there was nobody but felt surprised.3.汉语中的“任何不”在翻译成英语时,必须用“否定形式的主语+肯定形式的谓语例:未经允许,任何人不得入内。误: anybody can not come in without permission.ie: nobody can come in without permission.但当any的合成词或any所修饰的词

4、带有后置定语时,谓语可用否定式。例:干那种事的人都是不诚实的。正:anyone who does that isn't honest.4.汉语屮的感叹句可用否定式,但在英语屮的感叹句不能用否定式,可用反义词或有否定后缀的词来表示。例:这些规章制度多不完善!误:how not perfect the rules and regulations are!ie: how imperfect the rules and regulationsare!3 汉语中“在之前”中的否定词去掉后意义不变,女山 在他还没来之前二在他来之前,因而这种句子译成英语吋不能译成否定句。例:在他还没来之前,我们就把

5、所有的工作都做完了。误: we had finished all the work before he didn't come.ie: we had finished all the workbefore he came.高考上海英语卷中的翻译题,占全卷150分中的20分,分量不可谓不重。但不少同 学视屮译英为畏途,缺少答题的章法,影响了整卷的得分。有关键的四个步骤可以解决翻译 难关。这四个步骤为:一看扌舌号、二抓主干、三定时态、四添枝叶,易记易行。现分述如下:一、看括号。一看括号内所给单词或词组的意思以及它们的常用搭配,英汉两种语言中的词,都各 有一套自己的习惯搭配关系,决不可根据汉

6、语的搭配来贸然翻译英语的句子。比如在2002年上海卷中,原题为:不管天有多晚,他从不把今天的事拖到明天(putoff)。我们一定要记;put off somethin乂 till(until)这个搭配。如果括号内这个词或词组有两个以上搭配,那就要仔细斟酌了。比如(1999年上海卷第4题)原题为:越来越多的人意识到遵守交通规则的重要性(be aware)o我们矢fl道 be aware 可以接 of 短i存以及that从句,构成 be aware of something (矢fl道,意识至lj什么东西)和be aware that (知道,意识到什么事情)两个句式。我们可以把原句理解为“意 识

7、到的重要性二 而译为 more and more people are aware of the importance of obeying the traffic rules.,也可以把它理解为“意识到某件事情是重要的",而把它译为more and more people are aware that it is important to obey the traffic rules.二要看括号内所给的单词或词组对应的是汉语句中的哪个部分,如果所给的单词或词 组是个多义词或词组。比如说(2000年上海卷第4题)原题为例:你一旦养成了坏习惯,改掉它是很难的(once)o我们应该看出o

8、nce是个多义词,这里一定是充为从屈连词连接从句用的,因此原句町 译为 once you form a bad habit, it's hard for you to get rid of it.三要看括号内所给的单词或词组对整个句子结构的提示。比如(2002年上海卷第3题)原题为:保护环境是每个公民的职责(it.)。扩号内大写的“it.j,提示我们要用形式主语开头的句型。如果你把本句译成:to protect our environment is every citizen's dutv或: protecting our environment is every citize

9、n's duty那 就要扣去一分。再如(2001年上海卷第1题)原题为:我们的祖国从来没有像今天这样强大(never.)。刘 这句句子你要译成: our mother land has never been so powerful as she is today .那你还是要 面临被扣分的命运,因为人写的“never”是提示你考核的要点是“否定结构如放句首,句子要 部分倒装。”第二、抓主干抓主干就是抓住句子的主要结构,即句子的主谓结构。拿到一句句子先把它的所有修饰 成分如定语、状语、同位语都拿掉,抓住其主谓部分翻译好,从而搭好整个句子的骨架。 比如(2001年上海卷第2题)原题为:乘车

10、吋你有主动为老人让座的习惯吗? (offer)我们分析这句句子,“乘车时”是状语,“主动为老人让座的”是定语。把句子的定语、 状语去掉以后,其主干即为“你有习惯吗? ”译成英语即为“do you have the habit?”加上定语 修饰, 整句艮卩成: do you have the habit of offering your seat to the old on the bus?第三、定时态。所谓定时态,就是根据原句的时间状语或借助上下文语境来确定主干 谓语动词的时态运用,同时也要兼顾其语态及单复数的运用。因为汉语屮一般来说没有时态 及单复数的运用,语态也不很清晰,所以中国学生不经训

11、练不会口觉、正确地使用时态、语 态和单复数。因此要求学生在抓好主干以后,必须马上定好时态、语态及单复数,以免忘记。 比如(上海卷):在过去的几年里,这家工厂用塑料代替木头来降低成本(substitute.for)o in the past few years、the factory has sub stituted plastics for wood in order to reduce the cost。 第四、添枝叶。所谓添枝叶,就是在完成主干的基础上添上符合原句要求的定语、状 语、插入语等修饰成分。比如:一般來说,父母与孩子间的缺乏交流是形成代沟的主要原因(lack)o英主干为"

12、;缺乏是原因",我们立亥ij就可扌各其译为"the lack is the cause."什么lack 呢? the lack of communication.什么人之i'可的 lack of communication 呢? the lack of communication between parents and (heir children. 这样一层层循序添上去一点 也不会搞舌l。主语部分女廿此, 表语部分也是女口此。怎么样0勺原因?(he main cause.什么东西的上要原因? the main cause of the generatio

13、n pap.前后连起來,最后力u上全句耳犬语即为: generally speaking, the lack of communication between parents and their children is the main cause of the generation gap.1. 湿地在维护牛态平衡方面发挥有巨大的作用。(balance/function)2. 外层空间属于人类,应完全用于和平目的,造福于人类。(belong/benefit)3. 我们应当发起全球性的绿色环保运动。(campaign)4. 这种新的计算机系统能够通过“听”和“说”同我们进行交流,并具有解决智能

14、问题的能力。(capable)5. 游客进入石林马上就会被一个接一个的奇妙景点吸引住。(catch)6. 大自然的因果关系常常是奥妙而复杂的。(cause)7. 把工作和一些娱乐结合起来,对你来说也许是一件好事。(combine)8. 不尊重别人的人不能指望别人尊重他们。(expect)9只有不断探究未知事物,我们才能有新的发现和发明。(explore)10很多化妆品都在动物身上实验过,以此确保它们对人不会造成任何伤害。(ensure)lwetlands have great function in maintaining ecological balanee.2.0uter space be

15、longs to all the mankind, should be used exclusively for peaceful purpose and benefit man.3. we should launch a global green environmental protection campaign.4. the new computer system will be able to communicate with us by speaking and listening , and be capable of solving intelligent problems.5. the moment a tourist enters the stone forest, one miraculous view after another will catch his eyes6. the cause and effect relationship in nature is often subtle and complicated.7.1t might be a good thing for you to combine business with some pleasure8.those who

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论