




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、汉字在日本文化中发展与演变【摘要】汉字是世界上最古老的文字之一,拥有四 千五百年以上的历史;是记录汉语的文字系统,并仍然在日 语中使用。狭义的说,它是汉族的文字;而广义的讲,它是 汉字文化圈共同的文字。日本的文字是由中国的汉字演变过 来的,所以无论日语文字怎么进行改革,最终也无法脱离汉 字。无论到什么时候,中国文化与日本文化也是同出一宗, 血肉相连的。【关键词】汉字;影响;发展一、汉字在日语中的演变1.1汉字的简化和整理日本对汉字的简化,其方法和我国的大同小异,大致可 分为同音代替、同义代替、草书楷化、采用古体、更换、简 省偏旁、记号代替、保留轮廓等。(1) 同音代替:在不引起意义混淆或误解的
2、前提下, 用一个笔画少的字,或用一个笔画多而常用的字,代替一个 或几个同音或音近的字。例如:"稀”作“希”,这是以笔 画少代替笔画多的字。下面的“昏”作“混”,则是以笔画 多的字代替笔画少的字,不过,前者占绝大多数,后者则是 占极小部分而已。日本采取这种方法,大大减少了汉字的数 量,达到了限制汉字使用的目的。(2) 同义代替:以意义相同或相近的字,代替另一个 或者两个以上的字。例如“必”改为“必要”,“元旦” 改为“元日”,“辰”改为“生”。同义代替和同音代 替一样,被代替的字,尽量淘汰不用,它的字义已经由代替 字担任,所以代替字的意义就会扩大,这也是精简汉字、限 制汉字数量的有效手
3、段。(3) 草书楷化:中国草书创于汉朝,不但笔画勾连, 字间勾连,而且形式极度简化。它一般保持了原字的轮廓, 所以一般草体子不难辨认。那些被大家所熟知的草体字,把 它的连写笔画分开,叫做“草书楷化字”。(4) 更换、简省偏旁:和我国的简体字一样,日本的 这一类字多属于形声字,要更换的偏旁大多数都是声符,用 一个笔画相对较少的字来更换原字中笔画较多的形符和声 符。例如:知(疑):痴()。另外,还有一种省略字的一 边或者一角的简化方法。1.2国字的产生和变迁日本古代并没有文字,与中国交往之后才引进汉字,并 作为本国文字使用。但是用汉字记录日语时,并不能完全表 达日语的实际要求,特别是日本独有事物、
4、概念,无法用合 适的汉字来表示。而古代日本人又极其推崇汉字,所以日本 人根据日语表达的需要,利用汉字的造字法,创造出了具有 日本民族特色的国字。国字从奈良时期就开始使用,在平安 初期新撰字镜中,就已经收录了 400多个国字。另外, 古事记中被发现有至今仍在使用的日本国字。因此,可 以说日本的国字产生于7世纪。那么国字又有哪些显著的特征呢?首先,国字是和制汉 字,是日本人创造出来的汉字;其次,国字主要是用六书 中的会意法创造出来的;最后,国字主要用训读,极少数才 会使用音读。二、汉字在日本文化中的曲折发展2. 1古代(奈良、平安时代)把汉字带入日本的,并不是正宗的中国人,所以在以训 读为前提的标
5、音方法下,逐渐脱离了汉语的语序,产生了日 语独有的语序。到了万叶集时,汉字的使用已经相当熟 练。为了使表意汉字和表音汉字在形态上实现区别,除了像 诏书那样根据文字大小来区分之外,就只有改变字体了。于 是就出现了草体化合省略化两种方法。草体化是把真假名的 草体尽量简化;省略化就是截取真假名的一部分作为整体。 这就是我们现在所用的平假名的由来。从使用汉字记录语音 到创造假名是日语标记的一个重大发展,具有历史意义。汉 字作为平假名产生的基础,主要有两个原因,首先,内部原 因是汉字本身就存在简体和草书,外部原因是日本人精通汉 字书法和汉语言文学的写作,这些都促成了平假名的形成。2.2近代(明治时期)德
6、川幕府末期开通港口之后,西洋文化逐渐传入了日 本。外语翻译的各国名著也不断出现在日本社会中,还出版 了日英、英日辞典等。但是汉文在日本依旧占权威地位,实 用大量汉语直译的直译体也很流行。但是想要限制、废除汉 语,把文章翻译的更加通俗易懂的学者却依旧大量使用日语 固有词汇和俗语。福泽谕吉就是最早提出限制汉字论的,他 在西洋旅行指南中,把“会社”翻译成”组合”,把'保 险”译成“请和”。但是像这种源于俗语和古语的译法并未 获得普遍认可,翻译的时候主要还是要依赖简介严密的汉 语。到了后来就不依照汉字字典,直接按照字面意思翻译了, 于是造出了许多生硬的汉语词,并开始用汉字来标记外来 语。但是随
7、着西洋的学问逐渐代替汉字和汉语,再加上汉字 的字体复杂,同音异义语的增多,日本开始废弃汉字,直接 用外语的发音来标记外来语。2.3现代(二战以后)1945年8月15日,第二次世界大战结束了,日本社会 的价值观也随之改变,旧事物逐渐被淘汰,人们迫切渴望接 触新事物。在这样的风潮中,1945年11月27日召开了战后 第一次国语审查大会。这次会议的主题是对标准汉字表 的再讨论。当用汉字表和现代假名的用法被称为现 代日语标记的出发点。1946年11月16日内阁颁布了当用 汉字表,包括1850个汉字,并称它们为“表内字”。还明 确了使用上应该注意的问题。当不能用当用汉字表内汉 字书写时,用一下的方法进行
8、标记:改换为同音字;汉字假 名混写;全部换成假名;改为表示相同含义的其他说法。三、汉字对日本文化的影响日语的外来语原本应该用片假名来书写,汉语词汇对于 日本人来说也是外来语,但是至今仍然使用汉字来书写,这 样的情况在任何其他语言中都是不可想象的。此外,日本人 还利用汉字的结构特点创造了假名及“和制汉字”。汉字就 是日本文字的基础。回顾日本的文化史,所有历史文献、文 学作品等,都是用汉字或者汉字与假名共同记载的。我们可 以说,汉字就是日本文化的核心,并已经深深的深入到每个 日本人的血液之中。语言和文字就是现代人与过去的人们乃 至未来的人们思想交流的工具。废除汉字这一举动就等于割 断历史,隔绝未来
9、。而且,语言文字与民族精神、民族文化 是血肉相连的,它是千百年的历史沉淀的产物,并不是政府 或者天皇一道条令就能立即消失的。前文的文字改革结果就 充分说明了这一点。四、结论日语和汉语是完全不同的两种语言,但是由于历史原 因,汉语同日语却结下了不解之缘。从汉字传入日本以来, 汉字在日本文化中,发生了翻天覆地的变化。汉字在日本的各个时期有各自发展的特点。日本人为了 使汉字更加深入日本人的生活,更符合日语的书写习惯,做 出了不懈的努力。不但简化了汉字,制定了 “当用汉字表”, 更发明了日本人独有的国字和二战后使用的新字体。如今的日本人早已经将汉字视为日本民族文化的宝贵 财富,日本人所具有的“敏感性吸取新事物”与“忠实的保 留旧事物”这两种对立的特性在对待汉字的问题上实现了 共存,并达成了巧妙的统一。日本人进行的汉字改革,限制汉字数量,简化汉字的写 法,规范汉字读音这些举措是必然且正确的,但是废除日语 中的汉字是行不通且愚蠢的。汉字同日语是骨肉相连的,汉 字
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 住宅室内装修合同
- 三农村基层法治建设与实践方案
- 模板安装施工方案
- 建筑施工工程承包合同条例
- 铺筑施工方案
- 洗手间防水卷材的施工方案
- 《大数据技术导论》-教案
- 安徽省宿州市灵璧县2024-2025学年上学期八年级数学期末试卷(原卷版+解析版)
- 自贡宾馆消防施工方案
- 年产1000吨微生物菌剂项目环评报告表
- GB/T 17187-2009农业灌溉设备滴头和滴灌管技术规范和试验方法
- GB/T 12624-2006劳动防护手套通用技术条件
- GB/T 12459-1990钢制对焊无缝管件
- 公司参观登记表
- GB 20517-2006独立式感烟火灾探测报警器
- 诊所备案信息表2022
- 仪器校正培训教材课件
- 混凝土裂缝类型产生原因以及防治处理措施课件
- 腰椎间盘突出症教学查房课件
- 21世纪中美关系发展趋势课件
- 房建工程施工监理实施细则培训资料
评论
0/150
提交评论