上陵古诗翻译_第1页
上陵古诗翻译_第2页
上陵古诗翻译_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、上陵古诗翻译上陵古诗翻译<p上陵<p佚名 两汉<p上陵何美美,下津风以寒。<p问客从何来,言从水中央。<p桂树为君船,青丝为君笮,木兰为君棹,黄金错其间。<p沧海之雀赤翅鸿,白雁随。<p山林乍开乍合,曾不知日月明。<p醴泉之水,光泽何蔚蔚。<p芝为车,龙为马,览遨游,四海外。<p甘露初二年,芝生铜池中,仙人下来饮,延寿千万岁。<p<p译文<p登上诸陵但见景色何其美好,从陵上下来到达水边,水边的风何其清爽。问仙人从哪里来,仙人回答说他桂木造成船,连系船用的绳索都是用青丝做成的。划船的船桨是用木兰做的,有黄金涂饰其间。这

2、时,只见水面上凤凰出现,众鸟随从,出现于山林中,望去只见山林忽开忽合,连日月的光芒也被众鸟所遮蔽。甘甜的泉水,光泽熠熠。我不禁想象神的车盖形似灵芝,驾着龙,在天地间遨游。甘露二年,铜池中生出芝草,吉祥之兆引得仙人也下来饮于此泉中,人们喝了此泉的水更是延年益寿。<p<p注释<p上陵何美美:登上上陵但见景色何其美好。<p下津:指从陵上下来到达水边。<p客:指仙人。<p笮:竹子做的绳索,西南少数民族用以渡河。这里指维系船的绳索。<p木兰:树木名。<p棹:划船的工具。<p错:涂饰。<p醴泉:甘甜的泉水。古人以为是祥瑞。<p蔚蔚:茂盛的样子。&l

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论