



下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、 从阐释学之“补偿”角度浅析中国习语英译 李星霞摘要:由于中国文化与英语国家文化之间存在着一定的差距,中国习语的英译须 考虑到中英两国的文化因素,而以中文为源语、英文为目的语的翻译过程中必然存在着“文化缺省”的现象。本文结合乔治斯坦纳四步骤中的“补偿”,通过分析一些习语英译的案例,说明“文化缺省”的补偿在中国习语英译中的重要性及其补偿方法,从而为中国文化“走出去”作贡献。关键词:中国习语英译;文化缺省;补偿一、文献综述目前,中国习语英译研究可归纳为以下几方面:1)數词的英译,认为数词的恰当翻译有助于更准确地传达汉语数字习语的外延及内涵意义2;
2、 2)习语英译时的归化与异化。阐述了如何结合习语的语言与文化特点,分别采用归化与异化方法,恰当地将习语译成英语5;3)从习语翻译看中西方文化差异,探讨习语的特点及翻译技巧4;4)从阐释学视角探索翻译补偿1等。但以上文献都未提出如何解决习语英译中“文化缺省”问题。因此,本文旨在依附于前人的研究基础上,对一些习语英译案例作出对比与分析,指出其中“文化缺省”部分,并说明如何利用阐释学之“补偿”方法对其进行“文化补偿”。二、阐释学乔治·斯坦纳的阐释学翻译理论共分为四步:第一步为“信赖”、第二步为“侵入”、第三步为“吸收”、第四步为“补偿”3。“文化缺省”指对原作读者而言显而易见的文化背景知识
3、于译作读者而言并不清楚1。乔治斯坦纳阐释学翻译理论的“补偿”恰好能平衡中国习语英译中译作与原作之间的差异。“补偿”是指对翻译过程中的走失或走入进行补偿,即把原有的东西归还到原来的地方3。在翻译阐释活动的第二步“侵入”和第三步“吸收”中,语言、文化差异、翻译策略等都可能直接或间接造成译者在翻译过程中的信息缺失3,必须进入到“补偿”这一步骤,否则译作不能完整地传达原作的内容和思想。因此,阐释学翻译理论第四步“补偿”对中国习语的英译而言是必不可少的。三、习语的英译(一)习语的定义及其特点中国习语是中文在使用过程中所形成的独特的固定表达方式,包括习语、谚语、俗语和典故等。它们的特点是:简练、形象、寓意
4、深刻。不同的习语种类使用的翻译策略有所不同,但在这些习语的翻译过程中有一定的相同之处,那就是对“文化缺省”进行补偿4。(二)习语英译的“补偿”体现由于,译者没有观察到原文习语中的文化缺省成分,很容易在翻译过程中将文化背景知识理解成自己本身所熟悉的文化背景知识,导致译作中出现“文化缺省”现象。本文将举实例来分析习语英译中“补偿”该如何体现:1.原文:力大如牛译文:strong as a horse“牛”自古代起就被中国传统农民用来拖犁耕地,因此,牛在中国老百姓的心目中是十分健壮的。所以,在中国一般形容一个人力气大,会使用“力大如牛”这一类习语。而在英国人眼中,马是最强壮的动物。故在翻译中国习语“
5、力大如牛”一词时,可将“牛”替换成“马”。因此,对中国习语中某些形象英译进行“补偿”时需从英语中找寻对应形象加以替换。2.原文:三个臭皮匠顶一个诸葛亮。译文: two heads are better than one.“诸葛亮”是古代三国时期非常有谋略的政治家,因而在中文读者看来,“诸葛亮”是高智商的代名词。所以,“三个臭皮匠顶个诸葛亮”所表达的意思是:将几个人的意见整合起来,好过只听一个聪明人的意见。但英文读者可能并不了解“诸葛亮”其人,如果将“诸葛亮”音译过来,英文读者必然会感到诧异。因此,在翻译诸如“诸葛亮”等有历史文化背景的俗语时,应尽量将它们的直接意义表达出来,舍弃原文中的某些形象
6、。3.原文:完璧归赵译文:return something to its owner in good condition“完璧归赵”来源于中国历史上一个著名的典故,比喻将原物完好无损地归还原主。在英译该类型典故时可用注释法,即先翻译出“return something to its owner in good condition”,使英文读者一目了然,再用添加注释的方法将整个典故英译过来,以达到“补偿”效果。四、总结综上所述,阐释学翻译理论的“补偿”步骤,对中国习语的英译具有指导性作用。1在今后的翻译实践中,译者可根据中国习语的特点采用替换、意译、省译、注释等相应的策略来对中国习语英译过程中的“文化缺省”进行补偿。在中国习语英译的过程中一定要注意“文化补偿”,通过翻译这一实践活动让英文读者充分了解中国文化,使得中国文化更容易“走出去”。参考文献:1安澜.从阐释学视角探索翻译补偿以罗译三国演义英文译本为个案研究j.牡丹江大学学报,2012(02).2李德超.汉语习语中数词的英译j.衡阳师范学院学报(社会科学),2004(01).3卢峰.浅析斯坦
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 农作物种子繁育员考试的社会责任与影响试题及答案
- 特价绒布买卖合同协议
- 电动小摩托租赁合同协议
- 理发师学徒专用合同协议
- 独享住宅代理合同协议
- 生态养殖采购合同协议
- 电桩安装接单合同协议
- 瑜伽培训协议合同协议
- 电商购买火龙果合同协议
- 电子合同线上签协议
- 诗歌25种表现手法及诗歌鉴赏艺术手法题(二)
- 电子商务的区块链与加密货币
- DB35T 2082-2022 人民防空疏散基地建设基本要求
- 2023年中国少女发育内衣行业发展白皮书
- 再生铝商业计划书
- 江苏省苏州市2022-2023学年二年级下学期语文期中调研试卷(含答案)
- 边缘人格障碍患者辩证行为治疗的疗效研究
- 化学期中成绩分析
- 江苏省期末试题汇编-04-认识图形(二)(选择题经典常考题)-小学一年级数学下册(苏教版)
- 人力资源用工风险与防范一本通
- 用友ERPU8生产制造管理
评论
0/150
提交评论