四六级英译汉_第1页
四六级英译汉_第2页
四六级英译汉_第3页
四六级英译汉_第4页
四六级英译汉_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Richard ChenCET-TranslationAssignmentv 找主语,拆句子。定时态,多变通。v Translate the text into English within 20 minutes. 中国将进一步发展经济、扩大开放,这对海外企业(enterprises)意味着更多的商机。改革开放以来,中国企业与海外企业一直积极开展经济技术合作,并取得了巨大成就。海外企业不仅帮助了中国企业的成长,而且也在合作中获得了收益。中国政府将继续提供有利的政策和条件,推动中国企业与国外企业进一步开展合作。Assignment1. 中国将进一步发展经济、扩大开放。China will fur

2、ther develop its economy and open itself wider to the world.2. 这对海外企业(enterprises)意味着更多的商机。This means more business opportunities for overseas enterprises.3. 改革开放以来,中国企业与海外企业一直积极开展经济技术合作,并取得了巨大成就。Since Chinas reform and opening up, Chinese enterprises have been developing economic and technological

3、cooperation with oversea enterprises and have made great achievement.Assignment4. 海外企业不仅帮助了中国企业的成长,而且也在合作中获得了收益。Overseas enterprises have not only helped the growth of Chinese enterprises, but also got benefits from the cooperation.5. 中国政府将继续提供有利的政策和条件,推动中国企业与国外企业进一步开展合作。Chinese government will cont

4、inue to provide favorable policies and conditions to promote further cooperation between Chinese and overseas enterprises.形合意合形合意合v 汉语重意合,英语重形合。v 汉译英: 主题-主语 化繁为简v 英译汉: 化繁为简 主题-顺序v The President said (at a press conference) (dominated by questions on yesterdays election results )that he could not exp

5、lain why the Republicans had suffered such a widespread defeat, (which in the end would deprive 剥夺the Republican Party of long-held superiority 优势 in the House).5形合意合形合意合v The President said (at a press conference) (dominated by questions on yesterdays election results )that he could not explain why

6、 the Republicans had suffered such a widespread defeat, (which in the end would deprive 剥夺the Republican Party of long-held superiority 优势 in the House).v 在(总统出席的)一场新闻发布会上,所有的问题都是关于在昨天的选举结果。他说他不能解释为什么共和党遭到了这么大的失败,这最终会使共和党失去在众议院长期保有的优势。形合意合形合意合v My shock and embarrassment (at finding my mother in tea

7、rs on Wednesday) was a perfect evidence (of how little I understand the pressure on her).v 星期三,我发现妈妈哭了,感觉非常震惊和窘迫,我意识到我对妈妈身上所承担的压力几乎不了解。形合意合形合意合v Attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom, immigrants from many other countries flocked to the U.S in increa

8、sing numbers, reaching a peak in the years 1880-1914.v 许多其他国家的移民听说美国有大量的赚钱机会,还有宗教和政治自由,受吸引纷纷涌入美国,人数越来越多,在1880到1914年达到顶峰。形合意合形合意合v Dr. Smith resumed the activities of anti-cancer experiment begun in 1945 and financed by the Federal government as soon as he recovered from his original disappointment a

9、t repeated failures, which had resulted in its forced suspension.v 1945年,Smith医生得到联邦政府资助,开始一项抗癌实验。后来由于屡遭失败,倍受打击,实验被迫终止。但很快他又振作起来,重新启动了这个项目。形合意合形合意合v Doctors are not certain (why this mental therapy works). However, this use of psychology does help some patients (because their attitudes about themsel

10、ves change). They become more confident (because they use the power within their own minds to help stop the disease).v 医生们不确定为什么这种心理治疗会起作用。但是,心理学会改变人们对自己的态度,的确会帮助一部分病人。他们会使用自己内心的力量与疾病斗争,变得更加自信。形合意合形合意合v Many professional medical groups have accepted the medical use of psychology (because they recogn

11、ize its value). Nobody knows (how suggestion works); however, doctors have learned (that psychology has important applications in medicine).v 很多专业医疗团体认可心理学的价值,已经接受将其应用于医学领域。尽管没有人知道暗示疗法如何起作用,但医生们清楚心理学在医学上有着重要的应用。形合意合形合意合v Psychology has a new application in the field of medicine. Many doctors, together with their patients, are looking for alternative methods of treatment of physical problems. In large hospitals and research centers, modern methods of therapy seem to focus on the physical disease without considering the pa

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论