版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、 xu yuanchong许渊冲 组员:周雪part : biography honors “书销中外六十本,诗译英法唯一人” “不是院士胜院士,遗欧赠美千首诗” he has been proclaimed as the only expert in the world who can translate chinese poetry into english and french rhyme. he is not an academician but better than academicians.introduction i in n 1 1921, 921, hehe was bor
2、n in nanchang, was born in nanchang, jiangxi province.jiangxi province. in 1938 with excellent grades, xu was in 1938 with excellent grades, xu was admitted to the national southwest admitted to the national southwest associated university, department of associated university, department of foreign
3、languages.foreign languages.(国立西南联合大学外文系)he is successively under the tutelage he is successively under the tutelage of wenyiduo, bianzhilin,yeh kung-chao of wenyiduo, bianzhilin,yeh kung-chao and qian zhongshu.and qian zhongshu. in 1944 he got into the institute of in 1944 he got into the institute
4、 of tsinghua university,after that he studied tsinghua university,after that he studied in europe.in europe. by the time xu returned home,he became an by the time xu returned home,he became an english and french professor in college of english and french professor in college of foreign languages in
5、beijing, zhangjiakou, foreign languages in beijing, zhangjiakou, luoyang.luoyang. in 1983,xu entered peking university and in 1983,xu entered peking university and served as a professor in foreign studies served as a professor in foreign studies universityuniversity,institute of international instit
6、ute of international relations, school of journalism.relations, school of journalism. in in 19911991,xu retired.he published twenty ,xu retired.he published twenty works before the retirement,and after that works before the retirement,and after that he continued to publish forty works.he continued t
7、o publish forty works.translation works诗经the book of songs楚辞the songs of chu李白诗选selected poems of libai西厢记romance of the western chamber红与黑the red and the black包法利夫人madame bovary追忆似水年华remembrance of thingspast 许渊冲赞两首 (其一): 许渊冲赞两首 (其二):honors inin19991999, xuxu yuanchongyuanchong was was nominated fo
8、r the nobel prize nominated for the nobel prize in literature.in literature. in in 20102010,he was awarded he was awarded translation culture life translation culture life achievement award.achievement award.content u翻译“优化论”u三论l三美l三化l三之优化论优化论许渊冲在继承前人学说的基础上,集毕生翻译之经验加以发展,提出了自成一派的翻译理论“优化论”,用“美化之艺术,创优似竞
9、赛”这十个字加以概括。这十个字是许渊冲的文学理论翻译观。 文学翻译是文学翻译是“美化之艺术美化之艺术”即是即是“三美三美”,“三化三化”,“三之三之”的艺术;的艺术;“美化美化”就就是是“创优创优”,“优优”就有高低之分,所以就有高低之分,所以创优就是竞赛,看哪种语言更能够表达原创优就是竞赛,看哪种语言更能够表达原作的内容。总的来说,文学译论也可以说作的内容。总的来说,文学译论也可以说是是“创优似竞赛创优似竞赛”。优是文学翻译的本体。优是文学翻译的本体论,创是方法论,似是目的论,竞赛是认论,创是方法论,似是目的论,竞赛是认识论。识论。译诗之三论译诗之三论三论三论三美三化三之音美形美意美三美意美
10、 音美 形美是译诗的本体论。意美是要再现原诗的意境美,音美是要和原诗一样有悦耳的节奏,形美主要指译诗的行数分节跟原诗相当。“欲穷千里目欲穷千里目 更上一层楼更上一层楼” you can enjoy a grander sight, by climbing to a greater height. wish you an endless view to cheer you eyes, then on more story mount and higher rise.三化深化等化浅化“三化”(深化 等化 浅化)是译诗的方法论。“深化”包括加词 分译;“等化”包括换词 合译 ;“浅化”包括减词 反译
11、. 生当作人杰 死亦为鬼雄 至今思项羽 不肯过江东不肯过江东 be man of men while youre alive, and soul of souls if you were dead. think of xiang yu whod not survive, his men whose blood for him was shed.夜静青山空night falls and the very mountains dissolve into the void三之知之好之乐之“三之”(知之 好之 乐之)是译诗的目的论。知之是使人理解,这是翻译的基本要求;然后是好之,能使人喜欢;最高的境界
12、是乐之,是使人愉快。蜡烛有心还惜别蜡烛有心还惜别替人垂泪到天明替人垂泪到天明 the candle grieves to see us part, it melts in tears with brunt-out heart. even the candle, feeling our sadness, weeps, so we do , all night along.许渊冲的翻译作品 组员:余昕蕊21“”音形意的体现许渊冲经典翻译作品赏析12/1/2021关雎 关关雎鸠, 在河之洲。 窈窕淑女, 君子好逑 by riverside are cooing. a pair of turtledo
13、ves. a good young man is wooing. a fair maiden he loves12/1/2021 七绝为女民兵题照 中华儿女多奇志, 不爱红装爱武装 毛泽东毛泽东12/1/2021许渊冲的经典翻译 most chinese daughters have desire to strong to face the powder and not to powder the face.12/1/2021李商隐无题 “相见时难别亦难,东风无力百花残” its difficult for us to meet and hard to part.the east wind is too weak to revive flowers dead12/1/2021 春蚕到死丝方尽, 蜡炬成灰泪始干 spring silkworm till its d
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 远程监测数据分析-洞察分析
- 2025知识产权合同范本商业秘密转让合同
- 2025借款合同约定模板
- 行权价对期权风险分析-洞察分析
- 烟酒营销策略课程设计
- 焊接叉模锻课程设计
- gis网络分析课课程设计
- 温室的温湿度课程设计
- 柳林风声 课程设计
- 2024年小车租赁企业信用评级与认证合同3篇
- 消防工程技术专业毕业实习报告范文
- 2024年高等教育法学类自考-00229证据法学考试近5年真题附答案
- 2024家装行业简析报告
- PLC入门课程课件
- 六年级下册心理健康教育教案-8 男女生交往小闹钟辽大版
- 2024年货运丛业资格证考试题库+答案
- 江西航空招聘笔试题库2024
- 【课件】第五单元化学反应的定量关系新版教材单元分析九年级化学人教版(2024)上册
- 国库资金支付管理办法
- 2024秋国家开放大学《形势与政策》大作业参考答案
- 外研版高一英语上学期必修1-2期末考试试卷
评论
0/150
提交评论