2022年作业许可证PermittoWork_共4页_第1页
2022年作业许可证PermittoWork_共4页_第2页
2022年作业许可证PermittoWork_共4页_第3页
2022年作业许可证PermittoWork_共4页_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、wuxi project management consultant co., ltd.无锡建设监理咨询有限公司page 1 of 4作业许可证permit to work作业许可证1 scope 范围1.1 the aim of this procedure is to provide guidance on the site permit to work system.本程序的目的在于就现场作业的许可证制度提出指导性意见。1.2 the site handles a large diversity of work, so the potential for serious accident

2、s is high. to prevent them it is vital that there should be safe systems of work. they will often be applied and enforced by means of a formal permit to work system.施工现场充满了高强度的作业,因此发生重大事故的可能性也比较高。为了防患于未然,必须制定一套安全作业系统。其中用得比较多的是一种正式制度是作业许可证制度。1.3 all critical operationswill be under the control of a p

3、ermit to work system operated by the site. specific training will be given to all employees on the ptw system .all permit requests must be made at least 4 hours prior to work commencing.所有关键作业行为均必须处于现场作业许可证制度的控制之下。全体员工均必须接受有关作业许可证制度的具体培训。各种作业许可证都必须在作业开始之前至少提前四小时提出申请。1.4 routine operations will not b

4、e covered by permit to work.常规作业不需要办理作业许可证。2 terminology / definitions术语 /定义2.1 ptw - permit to work作业许可证2.2 critical operations - critical operations include hot works, confine space work, electrical work, excavations, use of radioactive and explosive material, pressure testing, lifting operations

5、over 50 tons are using 2 cranes and any other operations which might be identified during the progress of the project that need to be covered under the permit to work system. 关键作业 -关键作业包括高温作业、密闭空间作业、电气作业、挖掘、放射性和易爆炸材料的使用、压力测试作业、使用二台吊机起吊五十吨以上的设备以及项目进行过程中其它适用作业许可证制度的各类作业。2.3 routine operations operatio

6、ns in areas solely designated for operations will not require permit to work even though critical operations are carried out. for example a work shop or grit blasting area where hot work is considered “normal operation” will not require permit to work. however these activities must be covered under

7、other ssps or special procedure for the area. any other work that is not covered under the areas procedure will require a permit to work.常规作业 -这是指那些在专属区域进行的、但不需要取得作业许可证就可以施工的作业(即使是关键作业)。例如在喷钢砂处理区域,高温作业是“ 常规操作 ” ,所以就不必申请作业许可证。但是,在这些区域进行作业时,必须接受其它现场安全规定或适用精品学习资料 可选择p d f - - - - - - - - - - - - - - 第

8、1 页,共 4 页 - - - - - - - - -wuxi project management consultant co., ltd.无锡建设监理咨询有限公司page 2 of 4作业许可证该区域的特殊程序的控制。超出区域程序范围的任何作业,必须申请并获得作业许可证方可实施。3 procedure程序3.1 permit display 许可证显示场所copies of a permit to work should be clearly displayed:应该在下列场合清楚地显示作业许可证的内容:at the work site. 在作业场所。in the permit co-or

9、dination room, with additional copies at the worksite.在许可证办公室,留有作业现场许可证的副本。3.2 permit suspension 许可暂时中止3.2.1 if for any reason work controlled by a permit has to be suspended then the permit will immediately be returned to the superintendent who will acknowledge the fact and co-ordinate the return o

10、f all permits to the permit office.如果由于各种原因,原来受许可证控制的某项作业不得不暂时停止, 则应该将许可证立即返还所在部门的主管,再由主管向许可证办公室通报真相,并将各种许可证退还给许可证办公室。3.2.2 example of reasons for suspension are:许可证暂时收回执行的理由举例如下:site general alarm.现场出现一般的报警。operational reasons.操作原因。conflict of work activities.作业发生冲突。expiry of period for which permi

11、t is valid.作业许可证有效期到期。change in work site conditions.作业现场的情况发生变化。3.2.3 after suspension it will be necessary, once permission has been given to recommence work, to have the permit re-validated before the work can restart.在许可证暂时收回以后,一旦允许重新开始作业,则在重新开始作业之前,必须对原颁发的许可证重新核准。3.3 cross reference 交叉确认4.3.1 i

12、t is important to make sure that one activity under a permit to work does not create danger for another ongoing activity.在根据作业许可证进行某项作业时,必须确保不对其它正在进行中的工作构成威胁。这一点是非常重要的。4.3.2 the site construction manager should be aware of potential interaction and should check when a permit is prepared whether it i

13、mpinges on one already issued.现场施工经理应该清楚地意识到各种作业之间可能存在的关联关系,在准备签发许可证时,应该仔细确认它是否与此前颁发的许可作业之间存在着冲突。3.4 permit revalidation 许可证的重新核准4.4.1 when a permit is authorized by site hse team, it will have a time expiry placed on it. this may vary form a few hours to a full shift, depending upon the nature of t

14、he work being undertaken and the frequency at which the activity is repeated.现场 hse 小组在签发许可证时,应该注明许可证的有效时间。有效期有可能是几个小时,也有可能是整个班次,具体要由作业的性质以及作业重复的频率决定。精品学习资料 可选择p d f - - - - - - - - - - - - - - 第 2 页,共 4 页 - - - - - - - - -wuxi project management consultant co., ltd.无锡建设监理咨询有限公司page 3 of 4作业许可证4.4.2

15、 if, at the end of this time period, the work being controlled by the permit is not complete the permit may be revalidated by the responsible person, who shall ensure, together with the site hse team, that the original conditions required by the permit are still being met.如果在有效期到期时,许可证规定的作业没有如期完成,则应

16、该由相关的负责人对许可证进行重新核准。负责核准的人员在核准之前,必须与现场hse 小组一起,确认许可证原对应的作业条件是否已经发生变化。4.5 hand back 退还prior to the permit being signed off and handed back the following must be met:在注销并交还许可证之前,必须满足下列条件:has the work been completed; this should be confirmed by the permit holder.指定的作业是否已经完成?许可证持有者必须对此予以确认。has the site/a

17、rea been left in a safe condition?作业完成以后有关现场或区域是否安全情况良好?has the person in control of operations acknowledged the return of the permit?有关的作业负责人是否知道许可证已经退还?4.6 responsibilities under permit to work system 作业许可证制度所规定的责任4.6.1 duties are placed on various persons with regard to the operation of a permit

18、to work system. in general these are as follows:在执行作业许可证制度过程中,不同的人承担着不同的责任。总的分工如下:the contractor - who must ensure that all persons within his employment have a clear understanding of how the ptw system operates. in the case of contractors this is normally undertaken in conjunction with the superint

19、endent, and must ensure that the conditions of the permit are maintained throughout its period of validity.承包商 -负责保证他所雇佣的所有员工都能正确地理解作业许可证制度的运行方式。对承包商而言,他可能更多的是与现场主管合作执行这一制度,并确保在许可证有效期内,作业现场的作业条件不发生根本性的变化。wpm - who must establish a permit office to issue and co-ordinate the permits and identify those

20、 activities for which a permit is required.监理负责建立一个许可证办公室,来专门管理颁发和协调许可证事宜,并明确哪些作业需要申请许可证。the employee - who must understand and adhere to the conditions and requirements stipulated on the permit and not undertake any activities, which cannot be understood or are not covered by the permit.员工-必须理解并遵守相

21、关许可证上规定的作业条件和作业要求,不从事任何不理解的或超出许可证许可范围的作业。4.7 training required 培训要求4.7.1 training on permit to work systems is necessary for all persons who may be involved. 对于所有涉及的人员,都必须进行有关作业许可证制度方面的培训。4.7.2 training should be covering the legal requirements, official guidance and company guidance.培训内容包括法律要求、官方的指导材料和公司的指导材料。精品学习资料 可选择p d f - - - - - - - - - - - - - - 第 3 页,共 4 页 - - - - - - - - -wuxi project management consultant co., ltd.无锡建设监理咨询有限公司page 4 of 4作业许可证4.8 type of permit 许可证的类型4.8.1 permit to work certificates required will generally cover the foll

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论