汽车工程领域专业词汇翻译方法探讨_第1页
汽车工程领域专业词汇翻译方法探讨_第2页
汽车工程领域专业词汇翻译方法探讨_第3页
汽车工程领域专业词汇翻译方法探讨_第4页
汽车工程领域专业词汇翻译方法探讨_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、汽车工程领域专业词汇翻译方法探讨摘要:专业词汇指特定领域对特定事物的统一的业内称谓。木文在 参阅汽车工程领域科技文献的过程中,对一些专业词汇的翻译进行分析, 以“汽车网络”的多种英译版本为例,指出了当前一些专业词汇翻译的不 妥之处,提出根据在意境和语境下灵活翻译专业词汇的理念。关键词:汽车工程;专业词汇;语境中图分类号:h315.9文献标志码:a文章编号:1674-9324 (2013) 32-0151-02专业词汇是指在特定领域提炼出的对特定爭物给予的简洁、统一的业 内称谓。专业词汇的突出特点是在特定的领域里词义比较固定且应用统 -o可以认为各专业词汇代表的是一个特定学科或领域里的通用概念,

2、在 实际应用中不能山其他的词语在相对应位置给予替代,而且某一特定领域 的专业知识,应用不同的词汇往往代表的意义相差甚远。在机械工程领域, 很多专业词汇也具有如此相类似的特性。女口:在机械工程领域中的shaft 通常表示传动轴的意思,而该词在地矿领域则表示竖井。通过参阅汽车工程领域有关的科技参考文献,在很多国内的科技文献 中,“汽车网络”这一专业词汇的英译易让人产生误解,尤其是与西方国 家学者进行交流时。按照胡思德(daniel rouciie)著的汽车车载网络 一书的解释,“汽车网络”是依据特定的通讯协议、介质等,根据一定的 顺序,按照一定的结构,把汽车中各种信息单元联接起來而形成的网络, 英

3、实这个概念的实质是汽车内部的信息通讯网络。一、已冇“汽车网络”英译辨析近儿年,随着汽车工程产业的快速发展,汽车网络的研究正成为热点, 与此同时在这一领域也出现了大量的科技论文。在检索这些论文时,发现 对“汽车网络”的英译形式较多,常见的有以下几种译法:automobile network, network in vehicle, in-vehicle network 等。尽管对“汽车 网络”的英译版本较多,但其中的关键词是nctworko就network这个词, 英文词典里有如下解释:"nettike arrangement of wires"。进一步的 解释是networ

4、k代表的是一种复杂的、相互关联的系统。通过上面对 network的解释可以看出,network这个词汇有着较丰富的含义:(1)专 业词汇network表示一个复杂的网络系统,该系统内部的各个对象间相互 关联;(2)专业词汇network系统内部对象之间能够信息共享,相互影响。 根据上面的解释,按照西方人的理解,在aautomobile network”的词组 结构中,网络的中心是automobile,并且automobile 间相互关联,按 一定的约定联系在一起。按照这种理解,大多数国内作者关于汽车工程领 域科技论文里提到的“汽车网络”的英文翻译形式uautomobile network 就应

5、理解为“汽车网络”屮的网络是由automobile构成的,并且是 automobile之间存在着相互联系和作用,而事实上,这并不是我们国家所 提出和应用的“汽车网络”概念,这就给人们带来了理解上的错误。然而, 从国内的许多汽车工程领域相关参考文献上可以看到,用automobile network这一词组来表示“汽车网络”的却很多,尤其是在一些科技论文 里,例如在论文developing trends of automobile network and sensor1 一文中,使用了 automobile networko 再如在论文study on the architecture in no

6、c of soc with multi-cpu in automobile network2 一文中也使用了 automobile network 一词。从翻译的角度讲,在进行专业词汇的翻译时,原则上虽然希望所用词 汇尽量简短、精练,但却一定不能因此产生歧义。近年來一些西方国家的 学者为避免理解上的混乱,对汽车工程领域“汽车网络”给予了更详细的 解释,在科技活动中和对外交流中常用industrial automobile nctwork 来对应。就其“汽车网络”的内在意义来说,应用西方国家所使用的 industrial automobile networks 比单独使用 automobile

7、network 能更 好地表达出这一专业词汇的真实内涵,但使用industrial automobile networks词组来表达“汽车网络”的意义,会在我国国内产生误译,因为 这个词组更多地是表达了汽车的总线标准以及内部网络结构,与我国所提 及的“汽车网络”这一专业词汇的含义还有较大不同。在经济领域,专业 词汇automob订e network也用来表示汽车营销中的销售网络,与前面提 到的意义又有区别,这就使具有不同学科背景的人对其会产生不同的理 解,说明不同语言环境和语境,词汇的意义是大不同的。因此,一些论文 屮使用automobile network只单纯来体现我国对"汽车网

8、络”解释是不 够准确的。对于另外两种译法network in vehicle和in-vehicle network的分 析,如果没有上下文更详细的说明和引导,很难把它们与现在所研究的“汽 车网络” 一词的翻译一一对应起来,从対词的准确理解来看,如果一定要 用这些词组來代表“汽车网络”难免太过于模糊,翻译过來的词汇在所表 达的意义上无法与原文保持一致。综上所述,从科技文献屮出现的关于“汽车网络”的英译词组,都存 在望“词”生义的嫌疑,即与我国所提出的“汽车网络”的真正内涵相差 甚远,也与西方国家提岀的“汽车网络”概念不对应。二、基于语境的专业词汇的翻译德国功能派翻译理论强调n的原则是翻译的最高法

9、则3 o任何一项 翻译活动都得由它的目的决定,基于目的,翻译的焦点可以从文本内转移 到文木外,不再局限于对文词句段等字面上得处理,而应当服务于预期功 能。翻译时根据要求,从功能翻译理论的视角,结合翻译的目的尽量创造 出地道的外文对应词语。这种功能翻译理论对机械领域专业词汇的翻译具 有良好地指导意义。我们在进行中英文翻译时应重点关注翻译的h的,翻 译的结果应能够准确表达原文的意思,应充分考虑原文提供者和译文读者 的心理接受能力。基于此理念,在汽车工程领域专业词汇的翻译中,能够 获得更好的翻译效果。翻译实质上是词汇意义的另一种文化的解释,是对单词词性的诠释。 必须明白对于单词来说都具有一定的词性,

10、而对于专业词汇其词性又是单 一的,属于某一特定的学科领域。对于词汇的翻译应遵循怎的规律,在 翻译过程中耍保持词汇本身的约定性、科学性和单义性等专业词汇的特 性,针对某一词汇在选择相对应的翻译词时,必须考虑词汇所处的环境, 准确地、用科学的语言将其表达出來,不仅要理解词语的字面意义,还应 看出词语的隐含意义,避免将专业词汇机械地“对号入座”逐字硬译。对于“汽车网络” 一词的英译词汇,从“汽车网络”所涉及的内容分 析,由于本质上是汽车构造内部系统的数据通讯网络,基于意境和语境, 根据功能翻译理论,对“汽车网络”的英译提出以下翻译形式:automotive data communication network (or automotive dcn)o 这种翻译形式均体 现了 “汽车网络”的结构和功能,避免了一对一的简单翻译形式,能够给 阅读者以正确的理解,这种译法是对我国“汽车网络”这一专业词汇的较 好解释。三、结束语翻译是科学地探究,艺术加工的过程,不是简单的词语转换,同一个 词在不同的社会环境、不同的语境中会有不同的意思。专业词汇的翻译方 法和技巧可以有多种形式,但要保证其在内涵上与原文保持一致,通过对 语境和意境的理解,最大程度的准确传递原文的信息。本文选取汽车工程 领域屮的名词专业词汇进行分析和翻译方法的探讨,旨在以小见大

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论