银行日常用英语汇总(附例句和翻译)_第1页
银行日常用英语汇总(附例句和翻译)_第2页
银行日常用英语汇总(附例句和翻译)_第3页
银行日常用英语汇总(附例句和翻译)_第4页
银行日常用英语汇总(附例句和翻译)_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、汇票 我们于本日向贵公司开出第123号面额500000元。汇票一张见票即付。 We have this day drawn the following bill of exchange on your esteemed firm- No.123, $500,000, payable at sight. 遵照贵方指示,我们已于本日向田中公司开出见票后60日付款的面额200000元汇票一张,费用包括在内。 We have to acquaint you that, in accordance with your instructions, we have this day drawn upon M

2、essrs, tanaka & Co., at 60d/s for $200,000, inclusive of charges. 我们已于本月开出由贵方所指定的人于三个月后付款的面额为100000元汇票一张,恳请惠予承兑为荷,特此通知。 We advise you that we have drawn on you this day for $100,000, at 3m/d, to the order fo yourself, which we commend to your kind protection. 我们于本月向贵方开出三个月后付款的面额为500000元的汇票一张。对此,

3、我们依惯例,记入贵贷方帐内,特此通知。 we have the pleasure to inform you that we have drawn this day on you for $500,000, at 3m/s. for which we have credited you as usual. 请求开出汇票 因葡萄酒尚未售出, 近期也难有攻观, 我方目前不能遵照齐滕先生的指示将余额向贵方开出汇票或汇给贵方。 As the wines are not yet disposed of, nor likely to be for some time, we cannot obey Mr.

4、 Saitos orders as to drawing on you or remitting you the balance at present. 如有机会, 请向本人开出煤炭价款加上保险费的汇票。对于这批出口货物, 为弥补发生损害的损失, 请办理保险并在货值上再加保5%金额 Should you have an opportunity, you may draw on me for the cost of coal, together with that of insurance, which you will be so good as to effect on the outwar

5、d cargo to its full value, with an addition of five per cent, to cover expenses in case of loss. 为收回款项, 请依照最有利的汇率, 向我方开出见票后60日付款的汇票, 并请同时提供发票、提单及保险单为荷。 For your reimbursement, you will draw on me at sixty days sight, and at the most favourable exchange, furnishing me at the same time, with an invoic

6、e, bill of lading and insurance policy. 对贵方的发票金额, 请向汉堡 A公司开出见票后三个月付款的汇票, 附寄该公司提单一份, 并请该公司办理保险。 For the amount of your invoice, you will be so good as to draw on Messrs. A & Co. of Hamburg, at three months date, and forward them a bill of lading, requesting them to effect insurance.催告付款 为加清本帐目, 我

7、方多次催促, 但未有任何效果。所以为收回本帐款项, 准备向法院起诉, 特此通知。 Having made repeated applications for apyment of this amount without avail, we now give you notice that we shall take out a summons for recovery of the same 下星期一以前未能清结本件款项, 不得已, 将委任我公司顾问律师处理。 We wish to state that if the account be not paid by Monday next, we

8、 shall be forced to place the matter in the hands o four solicitors. 贵方虽多次答应付款结帐, 但迄今尚未结清。如在本月底以前, 尚未拔款结清,只好委托我公司顾问律师处理。 In spite of your repeated promises to let us have a cheque, we are still without a settlement of your outstanding account, and therefore, unless same is settled by the end of this

9、 month, we shall be compelled to hand over the matter to our solicitor. 对于此事, 贵方似乎在趁机利用我公司的宽容态度。本函系最后通告所, 复函时请汇足够金额, 以结此帐, 否则只好采取其它途径, 特此函告。 As you seem to take advantage of you leniency in this matter, we now give you the final notice that, unless we shall receive a substantial amount on account by

10、 return of post, we shall adopt other measures for its recovery.请求付款 恳请速予汇款为荷。 an early remittance will be appreciated. 迟付的60美元, 请速予寄下为荷。 Please let us have your check for the $60 now past overdue. 有鉴于此, 相信贵方将随复函寄来支票, 特此致谢。 With these facts before you , we feel sure that you will send us your check

11、by return mail. Thank you. 我们恳求, 对此部分能速予结帐为荷。 We urge that you make this settlement without delay. 何不立即对此案作一结算? 请在今日将支票随函发出即可。 Why not settle this matter now? Just attach your check to this letter, and send it by todays mail.付款方法 mode of payment 现金付款 payment by cash|cash payment|payment by ready cas

12、h 以支票支付 payment by cheque 以汇票支付 payment by bill 以物品支付 payment in kind 付清|支付全部货款 payment in full|full payment 支付部分货款|分批付款 payment in part|part payment|partial payment 记帐付款|会计帐目内付款 payment on account 定期付款 payment on term 年分期付款 annual payment 月分期付款 monthly payment|monthly instalment 延滞付款 payment in arr

13、ear 预付货|先付 payment in advance|prepayment 延付货款 deferred payment 立即付款 prompt payment|immediate payment 暂付款 suspense payment 延期付款 delay in payment|extension of payment 支付票据 payment bill 名誉支付|干与付款 payment for honour|payment by intervention 结帐|清算|支付 settlement 分期付款 instalment 滞付|拖欠|尾数款未付 arrears 特许拖延付款日

14、days of grace 保证付款 del credere 付款 to pay|to make payment|to make effect payment 结帐 to settle|to make settlement|to make effect settlement|to square|to balance 支出|付款 to defray|to disburse 结清 to clear off|to pya off 请求付款 to ask for payment|to request payment 恳求付帐 to solicit payment 拖延付款 to defer payme

15、nt|to delay payment 付款被拖延 to be in arrears with payment 还债 to discharge 迅速付款 to pay promptly 付款相当迅速 to pay moderately well|to pay fairly well|to keep the engagements regularly 付款相当慢 to pay slowly|to take extended credit 付款不好 to pay badly|to be generally in arrear with payments 付款颇为恶劣 to pay very bad

16、ly|to never pay unless forced 拒绝付款 to refuse payment|to refuse to pay|to dishonour a bill 相信能收到款项 We shall look to you for the payment|We shall depend upon you for the payment |We expect payment from you 惠请付款 kindly pay the amount|please forward payment|please forward a cheque. 我将不得不采取必要步骤运用法律手段收回该项

17、货款 I shall be obliged to take the necessary steps to legally recover the amount. |I shall be compelled to take steps to enforce payment. 惠请宽限 let the matter stand over till then.|allow me a short extension of time. |Kindly postpone the time for payment a little longer. 索取利息 to charge interest 附上利息 t

18、o draw interest|to bear interest|to allow interest 生息 to yield interest 生息3% to yield 3% 存款 to deposit in a bank|to put in a bank|to place on deposit|to make deposit 在银行存款 to have money in a bank|to have a bank account|to have money on deposit 向银行提款 to withdraw ones deposit from a bank 换取现金 to conve

19、rt into money|to turn into cash|to realize 折扣用语 从价格打10%的折扣 to make a discount of 10% off the price|to make 10% discount off the price 打折扣购买 to buy at a discount 打折扣出售 to sell at a discount 打折扣-让价 to reduce|to make a reduction 减价 to deduct|to make a deduction 回扣 to rebate 现金折扣 cash discount 货到付款|现金提货

20、 cash on deliver (C.O.D.) 货到付现款 cash on arrival 即时付款 prompt cash 净价|最低价格付现 net cash 现金付款 ready cash 即期付款 spot cash|cash down|cash on the nail 凭单据付现款 cash against documents 凭提单付现款 cash against bills of lading 承兑交单 documents against acceptance (D/A) 付款交单 documents against payment (D/P) 折扣例文 除非另有说明, 30

21、日后全额付现, 如有错误, 请立即通知。 Net cash 30 days unless specified otherwise. Advise promptly if incorrect. 付款条件: 30日后全额付现, 10日后付现打2%折扣, 过期后付款时, 加上利率为6%的利息。 Terms, net cash 30 days, or, less 2% 10 days. Interest charged at the rate of 6% after maturity. 付款条件: 月底后10日后付现2%折扣, 现在付现3%折扣, 否则, 全额付现。 Terms: 2%, 10 day

22、s E.O.M., or 3% cash, otherwise strictly net.Negotiation 押汇 C: Excuse me, do you provide any trade service here? 你们有提供贸易押汇服务吗? T: Yes, we do. Can I help you, sir? 有的,先生。我能为你效劳吗? C: Yes, Id like to know how about the services you provide to customers in which credit facilities are not required? 我想知道你

23、们提供给客户无须信贷安排的服务有那些项目? T: Certainly, sir. The services will include export financing; outward bills collection transferable letters of credit, letters of credit advising and confirmation, inward bills collection, trade information and insurance. 那当然可以,先生。服务范围包括出口贷款,出口单托收,信用证转让,信用证通知及确认,进口单托收,贸易资料及保险服

24、务。 C: How can I benefit from your export services? 那么在出口押汇文件的处理上,我所享有的服务有怎样? T: Our staff works until 6:00pm each weekday night so that your export documents can be promptly processed. This will greatly help your cash flow. In addition, we can dispatch documents to your counterpartys bank for earlie

25、r payment. In turn, will save your transit interest. 我们的职员每日能为您服务到下午6点,确保各出口押汇文件可及时办妥,使你的现金周转更加灵活。同时,由于我们能助你将单据尽早递送到你的业务伙伴的银行及收取有关款项,所以能使你缩减利息开支。 C: By the way, can I fax my instruction to your bank? 那么,我可以将押汇指示以传真方式通知贵行吗? T: Sure, this is what we always encourage our customers to do. Besides, as we

26、 have an advance-computerized system to process the documents efficiently and accurately, you can use our electronic facilities for trade transactions 当然可以, 我们一直鼓励客户这样做。此外,由于我们设有先进的电脑系统,能有效率及准确地处理贸易文件,所以,你也可透过我们的电子银行服务进行各项押汇交易。 C: Can your bank provide training or seminars on trade documentation to

27、our company? As we note that it is very difficult to train new staff. 贵行会向我们提供有关贸易单据处理的培训班和讲座吗?因为我们在训练新职员时常遇到这方面的问题。 T: Yes, we do. This service will be subject to your request. 我们会的。这服务将根据你们的需要和要求而定。 C: Okay. Ill think about it seriously and will probably contact you again later. Thanks a lot! 好的,我

28、将详细考虑这项服务,我会再联络你,谢谢! T: Not at all! 不用客气!Customer: Excuse me , but can I draw on my account for payment of things I buy in China ? 顾客:劳驾,请问我能不能提取存款尝付我在中国买东西的费用? Clerk: Certainly, sir. How much do you draw? 职员:当然可以,先生。您要取多少钱? Customer: RMB 8,000 please. Would you please tell me my balance? 顾客:请给我人民币8

29、,000元。请把我帐号上的节余金额告诉我好吗? Clerk: Yes, sir. Your balance is RMB 34,000. 职员:好的,先生。你的帐户余额是人民币34000元。 Customer: I am sorry, but may I ask one more question? 顾客:对不起,我能不能再问一个问题? Clerk: Of course, please do. What is it? 职员:当然可以了。请问是什么问题? Customer: What is the interest rate for the saving account? 顾客:储蓄存款的利率是

30、多少? Clerk: The detailed information is on the board. Please go and see it. 职员:详细的情况在那块利率牌上。请去那里看看吧。 Customer: Many thanks. 顾客:非常感谢。 Dialogue Tow 对话(2) Customer: Excuse me, but could you help me? 顾客:对不起,能帮我一个忙吗? Clerk: With pleasure. What can I do for you? 职员:很高兴为您效劳。我能为您做些什么? Customer: Could you tel

31、l me where I can find Mr Zhang? 顾客:请告诉我张先生在哪里,好吗? Clerk: Sure Miss. Mr Zhang is upstairs. 职员:没问题,小姐。张先生在楼上。 Customer: Thank you very much. 顾客:非常感谢。 Clerk: Not at all, miss. 职员:不客气,小姐。 Dialogue Three 对话(3) Customer: Do you charge for cheques? 顾客:请问,兑换支票你们收手续费吗? Clerk: Yes we do. Each cheque you write

32、 will cost RMB 2. 职员:是的,我们收手续费。您每开一张支票就要花人民币2元。 Customer: Do I have to deposit a large sum of money if I want to open a chequing-savings account? 顾客:如果我要开一个支票储蓄帐户,我必须存一大笔钱吗? Clerk: Not necessarily, sir. 职员:不一定的,先生。 Customer: Regarding the interest rate, what is the difference between a savings accou

33、nt and checking account? 顾客:在利率方面,储蓄存款和支票存款有什么不同? Clerk: Not big difference, sir. 职员:没有太大的区别,先生。 Customer: I see. I would like to open a checking account. Will 300 dollars be enough for a minimum deposit? 顾客:我知道了。我想开一个支票存款帐户。300美圆作最低存款额够了吗? Clerk: Definitely. 职员:足够了。Customer: Hello, I would like to

34、open an account, but I do not know what account it should be. 顾客:你好。我想开立一个帐户,但我不知道要开哪种帐户。 Clerk: Do you often deposit money and draw money ? 职员:您经常存钱和取钱吗? Customer: No, I do not. I just want to deposit my salary and use this account to pay the things I buy at department stores once a month. 顾客:不,我不经

35、常存钱和取钱。我只想把工资存入并且用这个帐户来支付每月一次在百货商店所买的东西的帐款。 Clerk: So, it will be a good idea for you to open a checking account. Do you think so? 职员:那么您还是开立一个支票帐户的好。您认为怎么样? Customer: All right ,if that account will make. 顾客:行,如果这个帐户合适的话。 Dialogue Two 对话(2) Customer: Good morning, sir. I am from Japan. My English i

36、s poor. Can you help me? 顾客:你好,先生。我是日本人。我的英语不太好,你能帮忙吗? Clerk: It is my pleasure, but I think it would be better for you to tell me what you want to do. 职员:很高兴为您效劳,但我想您最好告诉我您想要干什么。 Customer: Oh, I want to change some money, but I do not know how to fill out the exchange memo. 顾客:啊,我想兑换些钱,但不知道怎样填写兑换水单

37、。我不会看英文。 Clerk: Would you care to give me your passport and write your name on the paper? 职员:您能把您的护照给我,并把您的名字写在这张纸上吗? Customer: There you are. My name is Tanaka. 顾客:给你护照和姓名,我叫田中。 Clerk: Good. I will fill out the exchange memo for you now. Why do not you take a seat over there for a moment? 职员:好,我现在就

38、为您填写这张兑换水单。您请在那里坐一会行吗? Customer: I would like to. Thanks. 顾客:好的,谢谢。 Clerk: Hello, Mr. Tanaka. I was wondering if you would ever thought of conversing the unused Renminbi back into Japan yen later? 职员:您好,田中先生,不知道您是否考虑到以后要把没有用完的人民币兑换成日元呢? Customer: Yes, if I will have Renminbi left. 顾客:是的,如果有没用完的人民币的话

39、,就要换成日圆。 Clerk: So, If I may make a suggestion , please keep your exchange memo safe, 职员:那么,如果我还可以提一个建议的话,请您保管好您的这张兑换水单。 Customer: Thank you indeed. I will do that. 顾客:我会保管好的。谢谢。 Clerk: Not at all. 职员:不用谢。L/C(信用证) C= Customer顾客 T=Teller职员 T: Can I help you, sir? 能帮你什么忙吗,先生? C: Yes, I want to open an

40、 L/C, but I dont know how to work? 对, 我想开个信用正, 但我不明白如何运作? T: Ok, Let tell you. A letter of credit is a written payment instrument issued by a bank at the request of a customer (always the importer). It will be sent to the exporter to make shipment and prepare the documents specified in the L/C. As s

41、oon as the L/C and documents are presented to the issuing bank, the bank must pay to the exporter (beneficiary). The bank acts as the first payer and this is the most important feature of L/C. 好, 让我来告诉你。 信用正是应客户(通常是进口商)的要求而开立的一种付款承诺文件,信用证将被寄给出口商,使出口商可以把货物装船, 并根据信用正的要求准备单据。一旦信用证和单据提交给开证行,开证行必须立即付款给出口

42、商(受益人)。银行就作为第一支付人进行支付,这就是信用证最重要的特征。 C: I see, would you tell me whats the main content of an L/C? 我明白了, 你能告诉我信用证的主要内容吗? T: Name, quality, unit price and amount of goods, ports of loading and destination, price and payment terms, shipping documents, latest shipment date and validity of the L/C. 商品的品名

43、,数量,单价和种类, 装货港和目的地,价格和付款条件,装船单据,最后装运期和到目的地的有效期。 C: Then how can I send an L/C to my customer? 那么, 我怎么才可以向我的客户开出信用证呢? T: In practice, the issuing bank will send the L/C to one of its correspondents at the place of export by mail of cable. After verifying the authenticity of the L/C, the correspondent

44、 (advising bank) will send the L/C to the exporter. 习惯上,开证行总是向出口商所在地的代理行发出邮件或电报,在检验信用证的真实性后,代理行(通知行)将向出口方发出信用证。 C: How can my customer receive the proceeds? 我的客户怎样才能收到钱? T: The exporter will make shipment and present the L/C with all the documents to a negotiation bank if it is available by negotiat

45、ion. If the documents are in compliance with the terms of the L/C through carefully checking, the bank will negotiate the documents and send them to the issuing bank for reimbursement. The issuing bank will debit importers account when releasing the shipping documents to the importer. The whole tran

46、saction now comes to the end. 信用证是可以议付的,出口商向议付行提交信用证所要的所有单据, 只要所提交的单据和信用证要求的条件是一致的话,银行将议付。当开证行将装船单据交给进口商时,开证行就借记进口方的帐户,整个交易就完成了。C: I see, Thank you very much 我明白了,谢谢你! T: youre welcome!Whats the interest rate for the savings account? 储蓄存款的利率是多少? Do you pay interest on this account? 这种存款付给利息吗? Please

47、 tell me what the annual interest rate is. 请告诉我年利率是多少。 Interest is paid at the rate of 1% per annum at present. 目前每年的利率是1%。 It allows you to earn a little interest on your money. 这可使你从存款中获得一点利息。 The account carries interest of 4%. 该存款有4%的利息。 The interest is added to your account every year. 每年的利息都加到你的存款中。 The interest rate for the savings account is 4%. 储蓄存款的利率是4%。 It varies from time to time. A

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论