中英文词缀的比较探究_第1页
中英文词缀的比较探究_第2页
中英文词缀的比较探究_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、中英文词缀的比较探究中英文词缀的比较探究摘耍:汉英语言属于两种完全不同的语言体系,构词方法和规 则各不相同。汉英语词汇的构词方法历来是语言学界研究的重要领域。 本文力图从日常言语材料和习惯用法中去发现词缀构词规律,探索中 英文词缀方面的异同,并总结出一些规律,便于易化语言学习过程。 关键词:构词法;词缀;异同;规律 abstract: as chinese andenglish languages belong to two completely different language systems, word-formation met hods and rules vary from ea

2、ch other. word-formation of english vocabulary has always been an important area of research in the field of linguistics. in this paper, the author tries to find affixes for word-formation fromdaily verbalmaterial and idioms and to probe into thesimilarities and differences of chinese and english af

3、fixes, and can find out some rules that govern the course, thus to simplify the language learning process.key words:word-formation methods,affixes, similarities and differences, rules 引语在英语所有的构词法中,词缀法是构词能力最强的一种,也是英语扩充词汇最主要的方法,所够成的单词量也最大。 英语词缀主要有三种特征:结构特征、语法特征和语义特征。而汉语 则不同。汉语词缀几乎都是自源性的固有语索,汉语字缀特点一般只

4、限于其语义特征,且仅是对原有意义起强化作用或某种标记作用。 一、中英文词缀的特征(一)定义及分类英语词缀是那些只能附着于另一个语素(词根或词干)上的一类语素的总称。因此, 词缀本质上是黏着的。根据它们跟词根和词于的相对位置,一般可 以把词缀分为三类:前缀、后缀和中缀。根据功能英语词缀也可分为 曲折词缀和派生词缀两类。曲折词缀常常在词干后面添加一个微笑的 货微妙的语法意义,如book和books, go和goes。派生词缀常改变 词汇意义或词性,如legal和illegal等。汉语词缀可以分为典型词缀和类词缀。典型词缀是汉语在没有与西方语言接触前早已存 在的口发双咅化过程中,因语咅节律需要口然形

5、成的虚化成分。类词 缀则是受西方语言的间接影响,主要由翻译英语词缀和单词产生的, 它是对语言接触中形成的活跃的、接受面宽、构词能力强的类语素 的概括。(二)前缀、后缀及中缀英语词缀根据位置的不同可分为前缀、后缀和中缀,其中前两个用的很多,中缀的数量相对 很少。汉语词缀包括真词缀和类词缀。真词缀是指位置完全固定,意 义基木虚化、读咅保持不变的词缀,种类较少;类词缀是半开放的一 类词缀,部分类词缀仍与词根相似,数量并未有明确的界定。前缀英语前缀通常会约束词根意义,表现语义特征,但很少改变原词的语法功能。例女口 absent, denationalize, immoral, irrational,

6、multicolor, postwar。汉语前缀包括真前缀和类前缀。真前缀如老老师、老鼠;阿-:阿姨、阿姐;小-:小哥、小辫等。类前 缀如可p可爱、可怜;伪p伪科学、伪君子;半半导体、半成 晶等。 后缀在英语屮,有许多曲折词缀属于这一类,包括:名词复数的-s,名词属格- s,第三人称单数的-s,动词过去式的-ed, 现在分词的-ing,比较级的-er,故高级的-est等。此外,派生词缀 可以改变原词词性,有吋也会改变词义,但并不绝对。例如,动词后 加上-merit可以变成名词如movement还有些后缀可以表示语态,如 -er和-or表示主动语态,如employer,而-ee表示被动,如emp

7、loyee。 汉语中的后缀一般无实际意义,只是增加效果。如真后缀-子:桌子、 椅了; -jl:盆儿、小孩儿;-而:继而、因而。类后缀如-汉:门外 汉、懒汉;-徒:暴徒、匪徒;-效应:蝴蝶效应、温室效应等。从上述例子中可以看出,汉语类后缀与英语后缀不同,它们可以是单音 节词缀,也可以是双音节词缀。中缀英语中的中缀是附加在另一词素之中的词素,它们只是略微改变原词的功能,通常是强调 语气或情感。如 passers-by 中的-s; wonbloodyderful 和 absobloodylutely 中的-bloody-; imfuckingpossible 中的 -fucking-o汉语中的中缀很

8、多都是古已有之。真中缀如-乎-:出乎意料、超乎寻常;-尔-:率尔对曰、莞尔而笑;-里-:糊里糊涂、 古里古怪。现代汉语中有两个类中缀,即-不-和-得-,如看不见、摸不着、听得到、写得完。 总之,英文词缀存在已久,极大扩充 了英文词汇。而中文词缀是相对新兴的一类,在构词法中却展现了无 穷的力量。这两类词缀在分类和构词规则上有和似z处,但同时也有 自己独特z处,形成了完美互补。二、中英文词缀实例比较中英文词缀属于两种截然不同的语言体系,但它们都存在表达否定、 职业、动词化等的固定方法。表职业在英语中,表示职业的后缀有以下儿种: -er:worker,teacher;-ess:actress, wa

9、itress; -ist: artist, scientist; -ian: asian, musiciano 其他不常用的 有-aire,如i millionaire; -ar, liar; -eur, litterateur 等。 汉 语中同样也有相当大一部分表示职业的,女口-者:编者、使者;-家: 作家、音乐家;-师:厨师、技师;-工:民工、电t等,其他词缀还 有-迷、-徒、-盲、-族等,如球迷、酒徒、文盲、追星族。表否定英语中,否定含义通常由前缀來表达。如a-: amoral, apathy;dis-: disable, dishonest; in-: invisible, incredible; un: unhappy, uncover。由于同化原则,in-有很多自由变体,如订-, im-, ir-, ig-等。汉语中的否定含义只局限于一些固定的词缀,如不-、无-、非。如不好、不

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论